Рабство воли Мартин Лютер Часть первая

Вид материалаДокументы

Содержание


300 Речь идет о Книге Премудрости Иисуса сына Сирахова. 301
375 О добрых делах (1520). -In: WA, 6, 204 ел.; Кратко о десяти заповедях (1520).-In: WA, 7, 204. 376
485 Wander (Gleichnis, 1). 486
Кодекс Юстиниана
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
288 Augustinus. De spiritu et litera, 3, 5. - In: PL 44, 203.

...скорее рабской, чем свободной. -Эти слова Августина (Lib., II, 8, 23. - In: PL, 44, 689), возможно, и побудили Лютера дать своему сочинению название "De servo arbitro", хотя, конечно, немалую роль здесь играет и полемический задор (у Эразма "О свободной воле", у Лютера - "О рабской воле").

Магистр Сентенций - почтительное упоминание Петра Ломбардского; см. примеч. 286.

291 См.: Тит. 3, 5.

292 Прем. 15, 14-18.

...до греческих календ... -То есть отложить на неопределенно долгий срок; это выражение соответствует русскому "после дождичка в четверг". ("Календы" у

римлян - первое число каждого месяца. У греков не было такого обозначения первого дня.)

294 Пс. 4, 7.

295 Пс. 64, 6.

296 См.: Лк. 11, 23.

297 См.: 1 Кор. 1, 20.

298 См.: примеч. 288.

299 WA, 1, 359 ел; WA, 7, 142 ел. Ср. 13-й тезис Гейдельбергских тезисов 1518 г. и "Assertio omnium articulorum..." 1520 г. С учением Уиклифа Лютер познакомился из решений Констанцского собора.

^ 300 Речь идет о Книге Премудрости Иисуса сына Сирахова.

301 См.: Лк. 3, 1; "... когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее...".

302 В оригинале сравнение, связанное с музыкой; "quid disdiapason conveniat" ("из другой октавы").

303 Быт. 1, 26.

304 См.: Рим. 3, 20.

305 Мадианитяне - потомки Мадиана, четвертого сына Авраама (см.: Быт. 25, 2); арабское племя. Согласно библейскому повествованию, вместе с некоторыми другими народами мадианитяне хотели ввести израильтян в идолослужение (см.: Чис. 22, 4, 7; 25, 1 ел.)

306 См.: Суд. 7, 22.

307 См.: Еф. 2, 8.

308 Быт. 4, 7.

309 Исх. 20, 3; 13.

310 Втор. 30, 5; 9.

311 Рим. 3, 20.

312 ...из больших конкордаций... - "Конкородация" - книга с цитатами из Библии, расположенными в алфавитном порядке...

313 Тривиум (лат.) - "трехпутье" -изучение грамматики, диалектики и риторики, т. е. школьная подготовка к более высоким штудиям.

...пока поднесешь кусок ко рту... -поговорка; ср.: Адагии, 12.

315 Втор. 30, 2; 15 ел.

316 См.: Еф. 2, 1.

317 См.: Пс. 34/33, 19.

318 См.: Лк. 4, 18.

319 См.: Ис. 61, 1.

320 См.: Лк. 4, 18.

321 Ис. 1, 19.

322 Ис. 21, 12.

323 Ис. 45, 42.

324 Там же, 52, 11 ел.

325 Иер. 15, 19.

326 Зах. 1, 3.

327 Мф. 22, 37.

328 ...Левиафан Диатрибы...-см... Иов. 40, 20 ел; Левиафан - огромное чудовище, обитающее в воде. В Библии говорится о "левиафане, змее прямо бегущем, и о левиафане, змее изгибающемся" (Ис. 27, 1).

329 См.: Мф. 22, 37.

330 Зах. 1, 3.

331 Мер. 15, 19.

332 Там же, 25, 5; 35, 15; 4, 1.

333 Пс. 13/14, 7.

334 Там же, 114/116, 7.

335 Лютер, вероятно, ошибся: здесь Иез. 33, 11.

Иез. 18, 21. У Эразма в цитате из Иезекииля: "avertit Justus a justitia sua" ("Justus" - "праведник"); у Лютера: "si avertit se impius et fecerit justitiam" ("impius" - "нечестивец"). В русском синодальном переводе: "И беззаконник, если обратится от всех грехов своих... и будет поступать законно и праведно..."; в немецком переводе Лютера речь идет тоже о нечестивце, о неправедном. Интересно, что Лютер обращает здесь внимание только на то, как Эразм толкует условное наклонение, и не замечает серьезной разницы в переводе слова.

337 Иез. 18, 31.

338 Там же, 18, 31.

339 Пс. 30/29, 6.

340 Там же, 69/68.

341 Иер. 13, 12.

342 Мф. 11, 28.

343 Исх. 20, 6.

344 Ис. 42, 3.

345 Рим. 3, 20.

346 См.: Притч. 5, 5.

347 ...множество Корикийских пещер... -см. примеч. 48.

348 2 Фее. 2, 4

349 См.: Пс. 21/20, 6

350 Там же, 107/106, 20

351 См.: 1 Кор. 12, 6

352 См.: 1 Тим. 2, 4

353 Мф. 23, 27

354 Рим. 8, 20

Аллюзия на Горация (Наука поэзии, 356):

Плох кифаред, на одной и той же фальшивящей ноте.

356 Втор. 30, 11.

357 См.: Рим. 10, 6 ел.

Ср.: Цицерон. Об ораторе, II, 39, 162: "Если бы мне нужно было подготовить к ораторской деятельности человека, совершенно неразвитого, то я без спора вверил бы его этим неутомимым наставникам, которые день и ночь без перерыва бьют в одну и ту же наковальню, которые, как кормилицы детям, все вкладывают прямо в рот, раскрошивши на малейшие кусочки и мелко-намелко разжевавши. Но если бы я имел дело с человеком, уже получившим достойное образование, не лишенным опытности и от природы способным и сообразительным, то я прямо поместил бы его не в какую-нибудь стоячую водицу, а к самому истоку мощно рвущейся реки - к тому наставнику, который разом указал бы, пояснил, определил ему все места, где гнездятся любые доводы" (пер. Ф. Петровского).

...словно Ахилл против мух. - Ахилл - мифический герой Троянской войны, красивый, ловкий, быстрый, не имевший себе равных по силе.

360 Мф. 23, 37.

361 См.: 1 Тим. 6, 16.

362 См.: Кол. 2, 3.

363 Ин. 1, 5.

364 Там же, 1, П.

365 Эпицикл - в астрономии древних это окружность, центр которой равномерно движется по другой, большей окружности.

366 Рим. 9, 19 ел.

367 Ис. 58, 2.

368 ...как это делали гиганты... -ср.: Овидий. Метаморфозы, I, 152 ел.

369 В оригинале игра слов: nihil sit detracturus, et suae nihil collaturus.

370 Мф. 19, 7; 19, 21.

371 Мф. 19, 21; 16, 24; Ин. 14, 21; 15, 4.

372 Мэвий - плохой римский поэт, враг Вергилия; ср.: Гораций. Эпод, X, "К Мэвию".

373 Мф. 5, 12.

374 Возле этих слов есть помета Себастьяна Шмидта, одного из последователей М. Лютера: "Замечательное рассуждение о заслуге и награде; его следует внимательно обдумать".

^ 375 О добрых делах (1520). -In: WA, 6, 204 ел.; Кратко о десяти заповедях

(1520).-In: WA, 7, 204.

376 ...обновление, возрождение... -эти слова означают духовное перерождение через веру в Христа (см.: Ин. 3, 3; Тит. 3, 5).

377 Ср. 1 Кор. 9, 24.

378 Рим. 2, 6.

379 См.: 2 Пет. 2, 12.

380 См.: Мф. 25, 34.

381 См.: Там же.

382 Там же, 25, 41.

383 2 Пар. 15, 7.

384 Быт. 15, 1.

385 Рим. 2, 6.

386 Там же, 2, 7.

387 Там же, 3, 20.

388 1 Кор. 15, 58.

389 Быт. 15, 1.

390 См.: 1 Кор. 3, 9.

391 Мф. 4, 4.

392 Там же, 7, 20.

393 Ср.: 1 Кор. 4, 7.

394 Лк. 23, 34.

395 Быт. 1, 2.

396 Там же, 2, 2.

397 Ин. 1, 12.

398 1 Кор. 1, 23.

399 Рим. 2, 4.

400 См.: Рим. 8, 14.

401 Уиклиф Джон (ок. 1320-1384) - предшественник английской реформации. Констанцский собор (1414-1418), созванный для обсуждения и осуждения гусистской ереси, осудил и учение Уиклифа. Ян Гус (1370-1415) был сожжен в Констанце по решению этого собора. Через 40 лет после смерти Уиклифа останки его были вырыты из земли и сожжены. Лютер неоднократно высказывал идеи, близкие к идеям Уиклифа и Гуса.

402 В оригинале слово fumus (дым) порождает разные языковые ассоциации: fumus vendere - пускать пыль в глаза, надувать, обманывать; в Псалмах (101, 4) - ничтожество: "дым дней моих". Ср.: Августин. Исповедь, I, 17, 27: "Разве все это не дым и ветер?" В немецком переводе: "Meine Tage... wie ein Rauch".

403 Здесь кончается первая часть труда Лютера.

404 Исх. 9, 12.

405 Мал. 1, 2.

406 См.: Рим. 9, 13.

407 Ср.: Данте. Пир И 1: "...Писания могут быть поняты и должны с величайшим напряжением толковаться в четырех смыслах. Первый называется буквальным...

Второй... таится под покровом... богословы понимают этот смысл иначе, чем поэты; но я здесь намерен следовать обычаю поэтов и понимаю аллегорический смысл согласно тому, как им пользуются поэты. Третий смысл называется моральным... Четвертый смысл называется анагогическим, т. е. сверхсмыслом или духовным объяснением Писания; он остается [истинным] также и в буквальном смысле и через вещи означенные выражает вещи наивысшие..." (пер. А. Габричевского).

408 Прем. 15, 17.

409 Иез. 18, 31.

410 Ср.: Мф. 11, 7.

4 Вертумн - см. примеч. 179.

Ориген толковал религиозные тексты в духе гностиков и неоплатоников. Бог для него абсолютно един, однако единосущность божественных ипостасей Ориген отрицал, полагая, что лица Троицы не равны. Кроме общего участия лиц Троицы в акте творения, Ориген признавал отдельно роль Бога-Отца, определяющего существование Бога-Сына - Логоса, определяющего разумное существование, и роль Святого Духа, определяющего существование, совершенствуемое нравственно. Ориген полагал, что воля свободна, что человек никогда не утрачивает эту свободу - поэтому и возможны добродетель и нравственное усовершенствование. В толковании Библии Ориген превозносит аллегорический духовный смысл. В 543 г. Ориген был осужден как еретик. Августин оспаривает мнение Оригена, который в некоторых местах Библии допускал существование только лишь духовного смысла без буквального (О граде Божием, XIII, 21. -In: PL, 46, 394 с.).

Порфирий (232 - ок. 304 гг.) - греческий философ-неоплатоник, ученик и создатель Плотина, комментатор Платона и Аристотеля, яростный противник христианства (его сочинение "Против христиан", основанное на критике Библии, было сожжено в 488 г.). Изучал проблему отличия духовного и телесного в духе Плотина. Больше, чем Плотин, интересовался практической философией и мистикой. Христианские писатели признавали его ученость.

Иеронима сначала восхищал труд Оригена по установлению текста Ветхого завета, он называл Оригена первым после апостолов светильником церкви, однако, ознакомившись с сочинением "О началах", Иероним объявил Оригена еретиком.

415 Мф. 26, 26.

416 Исх. 4, 21.

417 См.: Рим. 9, 18.

418

...к философии Анаксагора, у которого все что угодно происходит из всего, что угодно. - Анаксагор (ок. 500-428 гг. до н. э.)-древнегреческий философ, математик, астроном. Многообразие тел в природе Анаксагор сводил к неисчислимым и неизменяемым бесконечно малым элементам, которые вначале пребывали в беспорядке, а затем Нус - мировой разум - привел их в движение и упорядочил. Разнородные элементы при этом разъединились, а однородные соединились, образуя вещи. Анаксагор писал: "...и не может быть обособленного существования, но во всем имеется часть всего" (цит. по кн.: Рожанский И. Д. Анаксагор. М.: Наука, 1972, с. 32).

419 Быт. 1,1.

420 Ис. 63, 17.

421 См.: Мф. 5, 45.

422 См.: Исх. 7, 14.

423 См.: Там же, 8, 8, 25 ел.

424 Глоссы - от "glossema" - устарелое или редкое слово, нуждающееся в толковании.

425 См.: Гомер. Одиссея, 1, 22 ел.:

Посейдон лишь единый упорствовал гнать Одиссея Богоподобного мужа, пока не достиг он отчизны. Но в то время он был в отдаленной стране эфиопов

Там он, сидя на пиру, веселился.

(Пер. В. Жуковского)

После Лютера это выражение ("пировать у эфиопов") стало обозначать отдаленные места.

426 ...спит и дозволяет кому угодно пользоваться своей добротой... - "спит", т. е. сам безучастен, недвижим. Ср.: "...имеется нечто, что движет, не будучи приведено в движение" (Аристотель. Метафизика, XII, 7, 1072а, 25).

427 См. Пс. 18/19, 5.

428 См.: Евр. 6, 7.

429 Исх. 9, 16.

430 Быт. 1, 31.

431 См.: 1 Кор. 1, 23.

432 См.: Быт. 1, 31.

433 См.: Исх. 9, 16; позднее, в переводе Библии, у Лютера здесь слово со значением "сохранил" (как и в русском синодальном тексте).

434 Еф. 2, 3.

435 Притч. 16, 4.

436 Пс. 50/51, 7.

437 Иов. 14, 4.

438 См.: Рим. 11, 33.

439 См.: 1 Кор. 12, 6.

440 Еф. 1, 19.

441 ...владеет своим атрием... - атрий здесь "обиталище", "жилище"; Аллюзия

на Лк. 11, 21.

442 См.: Там же, 11, 22. Там же, 9, 12.

443 2 Цар. 16, 11. 442 См- Рим. 9, 17.

444 См.: Пс. 32/33, 9. 453 См. Евр. 6, 18.

445 См.: Рим. 11, 33. 454 Рим. 9, 18.

446 См.: Ин. 6, 66. 455 См. Там же, 9, 16.

447 См.: Мф. 26, 29. 456 Там же, 9, 19.

448 См . Ин 164 457 cm. Там же, 11, 35.

449 Исх. 3, 19. ' 458 См. Мф. 6, 10.

450 Там же, 9, 16. 45Q См. Ин. 5, 39.

460 ...язычники приписывали... богам фатум неотвратимый. - Здесь Лютер неточен: согласно представлениям античности, фатум стоял над богами, которые ему подчинялись.

461 См.: Быт. 17, 1.

462 См.: Иер. 20, 14.

463 См.: Рим. 2, 15.

464 Там же, 9, 20.

465 См.: Там же, 9, 30 ел.

466 Там же, 11, 20.

467 Там же, 11, 23.

469 Гораиий Наука поэзии, 379 (пер. М. Гаспарова). Быт. 25, 23.

470 См.: Рим. 9, 12.

471

Там же, 9, 11 ел.

472 См.: Быт. 27, 27 ел.

473

Мал. 1, 2 ел; Рим. 9, 13.

См.: Мал. 1, 4; Эдом, или Едом, или Идумея - страна, в которой жили потомки Иакова, согласно библейскому повествованию, находилась между Мертвым морем и северо-восточным побережьем Эйлатского залива Красного моря

См.: 1 Цар. 18, 21.

476 См.: Рим. 11, 24.

477 Ис. 45, 9.

478 Иер. 18, 6.

47Q

См.: Рим. 9, 20.

480 См.: 1 Кор. 5, 6.

481 См.: Мк. 8, 15.

482 , ~

2 Тим. 2, 20 ел.

483

...горшку из самосской глины... - Остров Самос был знаменит своими гончарными изделиями (ср.: Ллавт. Вакхиды, 202).

484 г-ъ

^разм несколько иронизирует над Священным Писанием, что не упускает заметить Лютер.

^ 485 Wander (Gleichnis, 1).

486 Иларий (Ги,чярий) из Пуатье (ок. 315-366) -автор трактата "О Троице". Лютер часто его цитирует.

487 2 Тим. 2, 19.

488 Рим. 9, 19.

489

^ Кодекс Юстиниана - собрание римских законов, сделанное при императоре Флавии Юстиниане в 533 г. и имевшее большое значение в развитии европейского права.

490

Пятая книга Этики Аристотеля - вероятно, имеется в виду пятая книга "Никомаховой Этики".

491 См.: Мф. 20, 1 - 15.

492 2 Тим. 2, 21.

...ищут трудности там, где их нет... - в оригинале пословица "nodos in SCirp493(*ИЩУТ Узлына камыше"); ср.: Адагии, 38.

...спорим о выеденном яйце...-в оригинале: "disputatio de lana caprina" ("о козьей шерсти"), т. е. о пустяках; ср.: Адагии, 14.

Быт. 6, 3. Сколь сложно это место, может показать следующее сопоставление. Ср. в русском синодальном переводе: "...не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками [сими]; потому что они плоть"; в буквальном переводе с еврейского языка: "да не борется дух мой в человеке долго, так как он и плоть" См.: 1 Кор. 3, 1.

49^

См.: Там же, 5, 7.

Быт. 6, 3. В соответствии со своим последующим толкованием в переводе Библии на немецкий язык Лютер писал: "Die Menschen wollen sich meinen Geist nicht mehr strafen lassen" ("Люди не хотят допустить, чтобы Мой /Дух наказывал...").

В русском синодальном переводе: "...не вечно Духу Моему быть пренебрегаемым человеками..."

499 См.: Быт. 6, 2.

500 ...Ищешь... центоны (лат.)... -буквально -лоскутные покрывала, одеяла. В переносном смысле - произведения, составленные из цитат прославленных поэтов, например Вергилия. См.: Рузина Е. Г., Гаспаров М. Л. Вергилий и вергилианские центоны. - В кн.: Памятники книжного эпоса. М., 1978.

501 См.: 2 Тим. 4, 2.

502 См.: Ин. 3, 19.

503 Там же, 3, 6.

504 Там же, 3, 5.

505 1 Кор. 3, 3.

506 Ин. 6, 63.

507 Мф. 19, 5.

508 Ин. 6, 55.

509 Там же, 1, 14.

510 См.: Рим. 8, 7.

511 Быт. 8, 21.

512 Там же, 6, 5; ср. буквальный перевод с еврейского: "...весь образ мыслей сердца его зол во всякое время".

513 Быт. 6, 5; в оригинале латиницей передан еврейский текст.

514 См.: Мф. 7, 17.

515 Ис. 40, 2.

516 Мф. 3, 3.

517 Ис. 40, 1.

518 Там же, 4, 2.

519 Быт. 34, 3.

520 Ис. 40, 2.

521 ...ошибочно толкуют как зло. - "Malitia" - "зло", "militia" - борьба.

522 Иов. 7, 1: "Не повинность ли несет человек на земле, И не срок ли наемника срок его" (пер. С. С. Аверинцева).

523 См.: 2 Тим. 2, 3.

524 См.: 1 Кор. 9, 24.

525 2 Тим. 2, 5.

526 Эф. 6, 13 ел; 1 Фее. 5, 8.

527 2 Тим. 4, 7.

528 См.: 1 Цар. 2, 22.

529 См.: Исх. 38, 8.

530 Ср. Деян. 15, 10.

531 См.: 1 Кор. 15, 56.

532 Ос. 12, 13.

533 Пс. 16, 9.