Уильям Шекспир. Много шума из ничего(Перевод Т. Щепкиной-Куперник)
Вид материала | Документы |
СодержаниеПримечания к тексту "много шума из ничего" |
- Уильям Шекспир. Зимняя сказка (пер. Т. Щепкиной-Куперник), 1306.04kb.
- Уильям Шекспир (Shakespeare) Уильям Шекспир, 276.79kb.
- Уильям Шекспир. Ричард II перевод мих, 1397.41kb.
- Уильям Шекспир. Зимняя сказка Перевод, 1379.66kb.
- Охотники за умами. Фбр против серийных убийц, 4247.43kb.
- Уильям Шекспир. Буря, 1123.27kb.
- Уильям Шекспир. Макбет пер., 1097.79kb.
- Уильям Шекспир. Генрих VIII, 1600.98kb.
- Уильям Шекспир. Два веронца, 1156.57kb.
- Уильям Шекспир. Макбет (пер. М. Лозинский), 1043.25kb.
ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТУ "МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО"
Действующие лица: Борачио - смысловое имя. По-испански оно означает
"пьяница" (boriacho).
...предложил состязаться тупыми стрелами. - Тупые стрелы употреблялись
при стрельбе в птиц, чтобы подшибать их не раня. Они же были постоянным
атрибутом шутов.
...четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье.
- Пятью умственными способностями считались: здравый смысл, воображение,
изобретательность, способность суждения и память. По мнению Беатриче,
Бенедикт сохранил из них только здравый смысл.
Ну, вам бы только попугаев обучать. - Любители грубых шуток нередко
обучали своих попугаев ругательным словам.
Отлично, Леонато. - Во время словесной дуэли между Бенедиктом и
Беатриче дон Педро о чем-то тихо разговаривал с Леонато.
Купидон - хороший охотник на зайцев, а Вулкан - отличный плотник. -
Примеры нелепостей, так как Купидон изображался с завязанными глазами, а
Вулкан, бог подземного огня, был кузнецом, а не плотником.
...носить на голове шапку, не вызывая подозрений. - Намек на "рога"
обманутого мужа, торчащие из-под шапки.
...повесить мне рожок на невидимы и ремешок. - "Невидимый" - в отличие
от "видимого" ремня, на котором висит охотничий рог.
...Адам Белл - знаменитый английский стрелок, воспетый в балладах.
Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел... -
Венеция считалась городом, особенно богатым любовными приключениями.
...июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт. - Клавдий и дон Педро
цитируют заключительные строки воображаемого любовного письма Бенедикта.
...родился под знаком Сатурна. - Согласно астрологическим
представлениям, люди, родившиеся под знаком планеты Сатурна, должны были
обладать меланхолическим темпераментом.
...буду водить его обезьян в аду. - Согласно старому английскому
поверью, старым девам суждено после смерти в аду прогуливать чужих детей в
наказание за то, что при жизни они не имели своих.
...отдавать отчет в своем поведении куску грубой глины! - Намек на
библейское сказание о том, что бог создал первого человека Адама из глины.
Синкпес - танец в пять па (от французского cinq-pas).
Моя маска - вроде крыши Филемоновой хижины: внутри нее - Юпитер. - В
"Метаморфозы" Овидия входит сказание о Филемоне и Бавкиде, благочестивой
чете старых любящих супругов, которые радушно приняли в своей хижине
посетивших их под видом усталых путников Зевса и Гермеса.
И рука у вас сухая и с той и с другой стороны... - Сухая ладонь
считалась признаком отсутствия темперамента.
"Сто веселых рассказов" - распространенный в те времена список
анекдотов.
На шее, как цепь богатого ростовщика. - Богатые горожане нередко носили
на шее массивную золотую цепь.
Так говорят честные торговцы скотом, продав быка. - После заключения
сделки продавец высказывал покупателю пожелание, чтобы тот счастливо владел
скотиной.
Ата (греч. миф) - божество мести и раздора.
Пресвитер (священник) Иоанн - в средневековых легендах - владыка
христианского царства в глубине Азии.
Великие Моголы - тюркская династия в Индии, основанная в начале XVI
века.
Да, конечно. - Во время предыдущей реплики Бенедикта дон Педро тихо
разговаривал с Леонато или Клавдио о задуманной последними серенаде, и
начальные слова этой реплики обращены им к одному из них.
...от талии кверху - Испания: не видно камзола. - Испанцы тоже носили
камзолы, но обычно у них камзол был прикрыт плащом и потому мало заметен.
...претерпеть спасение души и тела. - Подобно многим другим персонажам
у Шекспира, Кизил и Булава здесь и дальше коверкают слова или говорят
противоположное тому, что надо сказать. Например, "претерпеть" - вместо
"заслужить", далее "наказания" - вместо "награды", "непригоднее" вместо
"пригоднее" и т. д.
"Свет любви" - популярная песня.
...если вы не стали вероотступницей, так больше нельзя держать путь по
звездам. - Маргарита хочет сказать: "Если вы не изменили своей закоренелой
ненависти к мужчинам, право, нельзя больше доверять ясным указаниям, которые
дает нам природа".
Carduus benedictus- целебный чертополох, считавшийся хорошим средством
при сердечных заболеваниях.
...боюсь, что мы оказались бы слишком молоды для них. - то есть слишком
сильными противниками.
Синьор, я ваши насмешки поймаю на полном скаку... - образ из практики
рыцарских турниров, содержащий скрытую угрозу вызова на поединок.
..."Бог видел его, когда он прятался в саду". - Шутливый намек на
библейский рассказ о грехопадении Адама.
Благослови, господи, вашу обитель. - Такими словами нищие обычно
выражали свою благодарность, когда получали милостыню в монастыре.
Европа - дочь финикийского царя Агенора, которую влюбленный в нее
Юпитер похитил, приняв образ быка.
А. Смирнов