Литература эпохи Возрождения». «Литература XVII века»
Вид материала | Литература |
- Детская литература как учебная дисциплина. Цели и задачи курса. Детская литература, 95.64kb.
- Культура Эпохи Возрождения Переходная эпоха в истории культуры от Средневековья к культуре, 112.13kb.
- Проблемы становления немецкой литературы в XVII веке. «Книга о немецкой поэзии», 526.19kb.
- Программа Международной конференции 5 8 апреля 2011 «Зарубежная литература XIX века, 265.79kb.
- Программа Международной конференции 5 8 апреля 2011 «Зарубежная литература XIX века, 264.67kb.
- Учебника. Учитель Кулябина Зинаида Григорьевна. Выступление на Краевой научно-практической, 48.58kb.
- Программа дисциплины дпп. Ддс. 05. Литература страны изучаемого языка, 182.33kb.
- Содержание курса литература XVII века I. XVII, 159.97kb.
- Литература 11 класс Программы общеобразовательных учреждений. Литература, 331.28kb.
- Иваньшина Елена Александровна Трудоемкость дисциплины 7 зачетных единиц Количество, 176.07kb.
У. Песнь тридцать четвертая повествует о том, как поэты вступают в центральный диск девятого круга Ада, где казнятся за самый тяжкий грех предатели своих благодетелей.
Поэты видят во мгле крылья Люцифера.
«Vexilla regis prodeunt inferni1
Навстречу нам, — сказал учитель. — Вот,
Смотри, уже он виден в этой черни».
4 Когда на нашем небе ночь встает
Или в тумане меркнет ясность взгляда,
Так мельница вдали крылами бьет,
7 Как здесь во мгле встававшая громада.
Я хоронился за вождем как мог,
Чтобы от ветра мне была пощада.
10 Мы были там1, — мне страшно этих строк, —
Где тени в недрах ледяного слоя
Сквозят глубоко, как в стекле сучок.
13 Одни лежат; другие вмерзли стоя,
Кто вверх, кто книзу головой застыв;
А кто — дугой, лицо ступнями кроя.
16 В безмолвии дальнейшем путь свершив
И пожелав, чтобы мой взгляд окинул
Того, кто был когда-то так красив,
Дит – Люцифер.
19 Учитель мой вперед меня подвинул,
Сказав: «Вот Дит2, вот мы пришли туда,
Где надлежит, чтоб ты боязнь отринул».
22 Как холоден и слаб я стал тогда,
Не спрашивай, читатель; речь — убоже;
Писать о том не стоит и труда.
<…>
28 Мучительной державы властелин
Грудь изо льда вздымал наполовину;
И мне по росту ближе исполин,
31 Чем руки Люцифера исполину;
По этой части ты бы сам расчел,
Каков он весь, ушедший телом в льдину.
34 О, если вежды он к Творцу возвел3
И был так дивен, как теперь ужасен,
Он, истинно, первопричина зол!
37 И я от изумленья стал безгласен,
Когда увидел три лица на нем;
Одно — над грудью; цвет его был красен;
40 А над одним и над другим плечом
Два смежных с этим в стороны грозило,
Смыкаясь на затылке под хохлом.
43 Лицо направо — бело-желтым было;
Окраска же у левого была,
Как у пришедших с водопадов Нила4.
46 Росло под каждым два больших крыла,
Как должно птице, столь великой в мире;
Таких ветрил и мачта не несла.
49 Без перьев, вид у них был нетопырий;
Он ими веял, движа рамена,
И гнал три ветра вдоль по темной шири,
52 Струи Коцита леденя до дна.
Шесть глаз точило слезы, и стекала
Из трех пастей кровавая слюна.
55 Они все три терзали, как трепала,
По грешнику1; так, с каждой стороны
По одному, в них трое изнывало.
58 Переднему не зубы так страшны,
Как ногти были, всё одну и ту же
Сдирающие кожу со спины.
Страдающий всех хуже – Иуда.
61 «Тот, наверху, страдающий всех хуже, —
Промолвил вождь, — Иуда Искарьот;
Внутрь головой и пятками наруже.
64…А эти — видишь — головой вперед:
Вот Брут, свисающий из черной пасти;
Он корчится — и губ не разомкнет!
67 Напротив — Кассий2, телом коренастей.
Но наступает ночь3, пора и в путь;
Ты видел все, что было в нашей власти».
<…>
^ У. За что карается властелин Ада, Дит-Люцифер?
Д. Он восстал против Бога, то есть предал его.
У. Так в мире возникло зло. И какие же грехи, по мысли Данте, ужаснее всех остальных? Кого и за что терзает Люцифер в своих пастях?
^ Д. Иуду — предателя Бога, Брута и Кассия, убивших Цезаря, то есть предавших в его лице власть.
У. И наконец поэты покидают Ад. Так заканчивается первая часть «Божественной комедии» Данте.
Вторая часть поэмы «Чистилище» и особенно третья часть «Рай» сложнее первой части. И к чтению этих частей поэмы, напомню еще раз, вы вернетесь, когда повзрослеете и будете готовы понимать глубины мировоззрения Данте.
1.
1 В и л л а н – крестьянин (в эпоху феодализма).
2 К о т а м у р л ы к у с к о л ь н и г л а д ь… - История кошки, «воспитанной в благородстве», но забывшей о высоких принципах при виде мыши, - традиционный пример, иллюстрирующий превосходство «породы» над «воспитанием».
3 Ф а й д и т – трубадур Гаусельм Файдит (годы деятельности: 1185-1220).
1 Сонет написан в изгнании. Чино да Пистойя – известный юрист и политический деятель, автор многочисленных сонетов, некоторые из которых обращены к Данте.
2 Г о с п о д и н – здесь: в значении «любовь» в широком смысле слова, как благо для всех, как добро,противостоящее злу. Слово «любовь» и по-латыни, и по-итальянски – мужского рода, и, соответственно, у всех поэтов круга Данте любовь имеет мужской облик.
1 Г у м а н и з м – лат. «человечный».
1 Здесь и далее эпиграфы даны в переводе М.Лозинского.
1 З е м н у ю ж и з н ь п р о й д я д о п о л о в и н ы … – Серединой человеческой жизни Данте считает 35 лет. Этого возраста он достиг в 1300 г., и к этому времени приурочивает путешествие своего лирического героя в загробный мир.
2 Н о, к х о л м н о м у п р и б л и з и в ш и с ь п о д н о ж ь ю… - Над лесом грехов и заблуждений возвышается спасительный холм добродетели, озаряемый солнцем истины.
1 С т и х и 31-60. – Восхождению героя-поэта на холм спасения препятствуют три зверя: рысь – сладострастие, лев – гордость и волчица – корыстолюбие.
2 С т и х и 38-40. -…те же звезды вновь… - Звезды созвездия Овна, в котором солнце находится весной, то есть в ту пору, когда, согласно христианской мифологии, Бог сотворил мир и придал движение небесам с их светилами. По-итальянски и по-латыни «любовь» мужского рода.
1 …К а к о й- т о м у ж … - Вергилий (70-19 гг. до н.э.), знаменитый римский поэт, автор героического эпоса «Энеида» о странствиях троянца Энея. В средние века Вергилий пользовался славой мудреца, чародея и предвозвестника христианства. В «Божественной комедии» Вергилий, ведущий поэта через Ад и Чистилище к Земному раю, - символ разума, направляющего людей к земному счастью.
2 S u b Ju l I o (лат.) при Юлии Цезаре (убит в 44 г. до н.э.).
3 …п о д А в г у с т о в о й с е н ь ю… - то есть при римском императоре Августе (до 27 г. до н.э. –24 г. н.э.).
4 …с ы н А н х и з а и В е н е р ы – Эней, участник Троянской войны на стороне троянцев, счастливо избегший смерти, бежал из разоренной Трои и стал родоначальником Рима и римлян.
1 Т ы д о л ж е н в ы б р а т ь н о в у ю д о р о г у… - Герой еще не подготовлен к тому, чтобы одолеть волчицу и взойти на отрадный холм. Сначала он должен посетить три загробных мира.
2 П е с – грядущий избавитель Италии, который победит волчицу, мешающую общественному устроению.
3 Н е п р а х з е м н о й и н е м е т а л л д в у с п л а в н ы й… - то есть его не прельстят ни земельные владения, ни сокровища.
4 …М е ж в о й л о к о м и в о й л о к о м д е р ж а в н ы й… - Толкуется комментаторами различно. Одно из объяснений: Между городом Фельтро и замком Монтефельтро» – там расположена Верона (feltro – войлок, лат.)
5 К а м и л л а, предводительница вольсков, и ^ Турн, вождь рутулов, пали, обороняя Италию от троянцев, а троянские юноши Нис и Эвриал погибли в борьбе против рутулов ради завоевания земли, на которой Энею суждено было стать родоначальником римской державы (см. «Энеиду» Вергилия).
6 …О н о в о й с м е р т и т щ е т н ы е м о л е н ь я… - Грешники в Аду, уже умершие телесной смертью, хотели бы умереть и душой, чтобы прекратились их муки.
1 …д у ш а д о с т о й н е й ш а я – Беатриче.
2 …врат Петровых… - Врата Петровы – врата Чистилища; Петр – апостол, ученик Христа, охраняющий вход в Чистилище.
3 С т и х и 1-9 – надпись на вратах Ада. Согласно христианскому учению, Ад сотворен триединым Божеством: Отцом (высшей силой), Сыном (полнотой всезнания) и Святым Духом (первой любовью), чтобы служить местом казни для падшего ангела Люцифера (см. Ад. Песнь 34, 121-126). Он создан раньше всего преходяшего. Древней его лишь вечные созданья (небо, земля и ангелы), и он будет существовать вечно.
1 … о т э т и х д в у х… - Неразлучные и в Аду тени Франчески да Римини и Паоло Малатеста. Франческа была около 1275 г. выдана замуж за Джанчотто Малатеста, некрасивого и хромого. Когда муж узнал, что она вступила в любовную связь с его младшим братом Паоло, он убил обоих.
2 …е с л и Т о т п о з в о л и л! –То есть если позволил Бог.
3 Я р о д и л а с ь н а д т е м и б е р е г а м и.. – в Равенне.
4 К а и н а – первый пояс девятого круга Ада, где казнятся убившие или предавшие своих родных (см. прим. Ад, 32,16).
1 …О Л а н ч е л о т е с л а д о с т н ы й р а с с к а з… - французский прозаический роман XIII в. о рыцаре Круглого Стола Ланчелоте (Ланселоте) и о любви его к королеве Джиневре (Женьевре), жене короля Артура.
2 Г а л е о т – рыцарь, способствовавший сближению Ланчелота с Джиневрой. Он уговорил прекрасную королеву поцеловать застенчивого героя.
1 Г д е с б р а т о м б ы л п о л о ж е н П о л и н и к. – В греческой мифологии сыновья фиванского царя Эдипа. Этеокл изгнал Полиника из Фив. Полиник пытался вернуть утраченную власть, и в единоборстве у стен Фив погибают оба брата. Когда их тела были положена на погребальный костер, пламя раздвоилось.
2 У л и с с и Д и о м е д, и т а к в д в о е м… - Улисс (Одиссей) и Диомед – герои Троянской войны, совместно действовашие и в боях, и в хитроумных предприятиях.
3 …К а к ш л и н а г н е в… - То есть как шли свершать дела, вызывающие небесный гнев, или как шли, движимые гневом, на злые дела.
4 …И в в о д к о н я… - деревянного коня, в котором укрылись Улисс и другие греческие воины и которого троянцы, проломив стену, ввели в Трою и тем погубили ее (см. «Энеиду»).
5 Д е й д а м и я – дочь скирского царя Ликомеда, возлюбленная Ахилла. В доме ее отца укрывался Ахилл, переодетый в женское платье, но Улисс и Диомед обнаружили его и увелекли на войну против Трои, где ему было суждено погибнуть.
6 П а л л а д и й – статуя Афины-Паллады, охранявшая Трою и похищенная Улиссом и Диомедом (см. «Энеиду»).
1 …м о й в ы с о к и й с к а з… -«Энеида».
2 …Г д е, з а б л у д я с ь, п о г и б о д и н и з в а с… - То есть Улисс. Согласно послегомеровской легенде, Улисс, возвратясь на Итаку, отправился в Атлантический океан, основал Лиссабон (Улиссип) и погиб в бурю у западного берега Африки. Данте, по-своему перерабатывает это предание.
3 Ц и р ц е я (греч. Кирка) – волшебница. Когда Улисс, возвращаясь из Трои, пристал к берегу Цирцеи, она превратила его спутников в свиней, но затем вернула им человеческий облик. Полюбив Улисса она целый год удерживала его у себя.
4 Г а э т а – Гора Цирцеи (ныне Монте-Чирчелло), недалеко от того места, где Эней похоронил свою кормилицу Кайету, назвав край ее именем (см. «Энеиду»). Таково легендарное начало города Гаэты (лат. Кайета) на Тирренском море.
5 …Г д е Г е р к у л е с в о з д в и г с в о и м е ж и - Античный миф рассказывает, что по сторонам гадитанского (Гибралтарского) пролива Геркулес поставил два столба как предел для мореходов: мыс Кальпе (Гибралтар) на европейском берегу и мыс Абила – на африканском.
6 С е т т а (лат. Септа, ныне Сеута) – гавань у мыса Абила
7 … м и р б е з л ю д н ы й… - области земного шара, покрытые Океаном.
1 …В с е в р е м я в л е в о у к л о н я я х о д… - Держа путь на юго-запад от Геркулесовых столбов.
2 … я в и д е л в с е с в е т и л а д р у г о г о о с т ь я, то есть южного небесного полюса, а н а ш е остье м о р с к а я г р у д ь з а с л о н и л а, то есть северный небесный полюс скрылся за горизонтом. Следовательно, мореходы пересекли экватор.
3 С т и х и 130-131. Смысл: пять раз осветилась обращенная к земле сторона луны, то есть прошло пять месяцев.
4 Г о р а – Дантова гора Чистилища. Данте изображал Чистилище в виде огромной горы, возвышающейся в южном полушарии посреди океана.
5 …к а к н а з н а ч и л К т о – т о… - То есть Бог, запретивший живым людям доступ к горе Чистилища.
1 V e x i l l a r e g i s p r o d e u n t i n f e r n i – К латинским словам этого церковного гимна «V e x i l l a r e g i s p r o d e u n t» («Близятся знамена царя»)Вергилий добавляет «i n f e r n i» («Ада»), разумея под этими знаменами шесть крыльев Люцифера, уже возникшие перед ними во мгле.
1 М ы б ы л и т а м… - Поэты вступили в последний, четвертый пояс, или, точнее, в центральный диск девятого круга Ада, Джудекку (ст.117), названный так по имени апостола Иуды, который предал Христа. Здесь казнятся предатели своих благодетелей. Они вмерзли в недра ледяного слоя.
2 Д и т - Люцифер, по грудь возвышающийся изо льда (ст.29) в самом центре Джудекки. Сочетая библейское сказание о восстании ангелов с плодом собственной фантазии, Данте по-своему рисует судьбу и облик Люцифера: некогда прекраснейший из ангелов (с.18, 35), он возглавил их мятеж против Бога и вместе с ними был свергнут с небес в недра Земли. Превратясь в чудовищного Дьявола, он стал властелином Ада. Так в мире возникло зло (с.36).
3 … в е ж д ы о н к Т в о р ц у в о з в е л… - то есть дерзнул взглянуть на Бога.
4 … К а к у п р и ш е д ш и х с в о д о п а д о в Н и л а. – Речь идет о чернокожих эфиопах.
1 О н и в с е т е р з а л и… п о г р е ш н и к у… - В трех пастях Люцифера казнятся те, чей грех ужаснее всех остальных: предатели величества Божеского (Иуда, ст. 62) и величества человеческого (Б р у т, ст.65 и К а с с и й, ст.67), тех двух властей, которые, по мысли Данте, должны в лице первосвященника и в лице императора вести человечество к блаженству вечному и земному.
2 С т и х и 65-67. Марк Юний Б р у т и Гай К а с с и й Лонгин – поборники республики, убившие (в 44 г. до н.э.) Юлия Цезаря, основоположника Римской империи.
3 Н о н а с т у п а е т н о ч ь… - на земле снова наступает ночь.