Петр Петрович Вершигора. Люди с чистой совестью Изд.: М. "Современник", 1986 книга
Вид материала | Книга |
- Задачи отправлять В. Винокурову (Иваново) не позднее 09. 11 только по e-mail: vkv-53@yandex, 26.99kb.
- Для чего нужна агрессия, 344.41kb.
- К. Лоренц Для чего нужна агрессия?, 315.8kb.
- Владимир Петрович Морозов Искусство и наука общения: невербальная коммуникация Oт редактора, 1590.81kb.
- Евгений петрович сычевский, 3036.82kb.
- Роман Петрович Костюченко, Николай Владимирович Максимович, Игорь Арсениевич Стогов,, 1415.26kb.
- Книга 2 « Есть еще океан» "наш современник" Москва 2001 ббк 63. 3(2)-3(2Рос-Рус), 6687.49kb.
- Душенко К. В. Д 86 Большая книга афоризмов. Изд. 5-е, исправленное, 14727.11kb.
- Николай Васильевич Гоголь Утро делового человека I кабинет; несколько шкафов с книга, 79.85kb.
- Кодекс України про адміністративні правопорушення, 3577.65kb.
Только теперь к мосту подошли наши главные силы с Ковпаком, Павловским
и санчастью. Пока они выбирались из города, прошло не меньше часа. Светлело.
Вот-вот взойдет солнце. А я, выполняя приказ Ковпака, все держал и держал
мост, надеясь пропустить через Прут весь отряд. Впереди густо поднимались
клубы черного дыма. Не доходя до машин метров двести, под огнем немецких
минометов и пулеметов, Ковпак повел свою колонну налево, прямо через рожь.
За Прутом резко менялся ландшафт. Не было крутых гор. Холмистое плато слева
и широкая долина справа окаймляли наш путь по шляху на Белые Ославы.
Урочище Дил - называется место, где застопорил ход своих девяноста
шести автомашин немецкий горнострелковый полк.
Ковпак вел колонну по полю, носящему ласковое гуцульское название
"Дилок". Сбоку раскинулась пологая гора Рахув. К ней и были прижаты
осмелевшим немецким полком роты Бакрадзе и Горланова. Руднев принял над ними
командование. Оставив себе группу в восемнадцать бойцов, он стал дожидаться
колонны. Она вот-вот должна была подойти. Бакрадзе во главе двух рот по
приказу комиссара кинулся на высоту. Село Белая Ослава, видневшееся впереди,
он захватил с ходу. Уже взошло солнце, появились немецкие самолеты. Они
долго кружились над горой Рахув, Дилом и Делятином, с недоумением накренясь
на борт и разглядывая горящие машины. Немецкие летчики долго не могли
понять, кого же им бомбить и обстреливать.
Колонна все тянулась через мост. Мы несколько раз готовились взорвать
его. Но каждый раз из-за Прута показывалось несколько бойцов. Они несли
раненых, и я давал команду пропустить их. А впереди, за горой, тяжело охал и
вздыхал миномет. По его отвратительному чавканью я узнал: это бил враг.
Наперебой с ним резко перекликались наши пулеметы. Только в 10 часов утра,
выполняя ранее намеченный приказ, я взорвал мост и стал отходить с ротой
Карпенки. Сразу за Делятином нас встретил огонь немецких пулеметов. Недалеко
от догоравших и чадивших автомашин след, вытоптанный во ржи, и трупы коней
указывали, что Ковпак прошел через Дилок. Отстреливаясь от наседавших
фашистов, рота Карпенки стала отходить вдоль горы Рахув.
Надо было подобрать раненых. Затем откуда-то прискакал связной. Он
кричал на ходу:
- Занимайте оборону на опушке. Приказ командира - не пускать фашистов к
лесу.
Но налетевшие в это время самолеты заставили меня залечь. Затем долго
не давал подняться миномет, пристрелявшийся по овражку, где я лежал. Немцы
вдруг перенесли огонь на Рахув. Когда я опомнился и, оглушенный, поднялся с
земли, третьей роты не было вблизи. Она уже достигала леса. Надо было
использовать передышку и догнать наших. Бросившись бежать вдоль оврага, я
наскочил на раненого. Он лежал подле одинокой ели, широко и щедро
раскинувшей свои траурные ветви над полем. Я нагнулся. Раненый тихо стонал.
Ему оторвало полступни. Почти мальчишка. Плачет. Соображая, как бы лучше
оттащить его к лесу, я выглянул из овражка.
- Не бросай меня! - закричал малец дико и пронзительно.
- Молчи! - шепнул я ему прислушиваясь.
На Дилке слышны были голоса немцев.
- Нет, не замолчу, ты меня бросишь... Застрели меня, - тихонько
заскулил раненый. - Застр-е-ли... тогда уходи...
- Не брошу, - сказал я, отстреливаясь от ползущего к нам нахала
автоматчика.
- Нет, бросишь, бросишь! - капризно, как ребенок, подвывал раненый.
Автоматчики отклонились. Их отрезал огнем своих пулеметов Карпенко.
- Стреляй меня скорее! - опять от страха заныл малец.
Я сел и взял его за шиворот.
- Ты чего скулишь? Не брошу, слышишь? Есть, понимаешь, совесть у
человека... Ну! - я злобно тряхнул его и выругался.
Парень вскрикнул от боли и затих. Затем успокоенно, глядя в глаза,
сказал:
- Вот теперь вижу, что не бросишь. Товарищ дорогой, спасибо...
Я смастерил ему костыль. Мы заковыляли к кустам. Затем переползли к
лесу. Карпенко заметил мое отсутствие и послал трех бойцов на розыски. Мы
встретились в кустах и догнали роту.
Наскоро окопавшись, наладили связь.
- Справа от нас занял оборону Матющенко. Слева - никого, - весело,
словно радуясь этому, доложил Карпенко.
Только сейчас я вспомнил, что батальон Матющенки не проходил по мосту.
Значит, перешел вброд. Вскоре подошла вторая рота. Бойцы ее успокоили нас.
Ковпак ушел в горы, в лес.
- Матющенко, разгромив станцию, вышел напрямик через Прут, - объяснил
мне Карпенко.
Прошло несколько часов. По сторонам, как зарницы темной ночью,
вспыхивали и гасли перестрелки.
- Темнота обстановки, - говорил мне, зевая, Матющенко.
- Но ясно хотя бы, что фашисты растрепаны? - ответил я вопросом.
- До вечера, думаешь, не полезут? - спросил меня вместо ответа Федот
Данилович Матющенко.
Я смотрел на его штатский пиджак и карие глаза. Они показались мне даже
веселыми.
"Значит, вот на кого можно положиться в беде?"
Вдоль дремавшей цепи третьей роты взад и вперед ходил Карпенко.
Странное дело. Не было в бою спокойнее человека. Но вот четыре часа нет
врага перед глазами, и он взвинчен, больше того, растерян и зол. Он ходил и
думал. То ворчал на своих третьеротцев, то подбадривал их.
Карпенко подошел ко мне, кивнул головой, и мы отошли в сторону.
- Давай уходить из этих мест. Пока не поздно. На равнину. Умрем, так
хоть на ровном месте.
Я не мог понять, шутил или всерьез предложил он мне снова такой ход.
- Немцы перестали нажимать, - говорю я ему. - Видимо, потери их
немалые.
Карпенко что-то хмыкнул в ответ и отошел. Только отдельные выстрелы
около догоравших машин говорили о присутствии врага. Может быть, это рвались
остатки патронов. Может, озверев, фашисты достреливали наших раненых,
оставшихся на поле боя.
Связные и разведчики, разосланные во все стороны, не обнаружили
Ковпака. Со мной были только батальон Матющенки, рота Карпенки и несколько
разрозненных групп бойцов. К полудню мы решили идти лесом к урочищу Раховец.
Пройдя густым сосновым бором, перевалили через высоту и очутились на
пологом склоне. Впереди виднелась равнина. Прут, вырвавшись из теснин Яремчи
и Делятина, крутой излучиной замедлял свой голубой бег на восток. Здесь мы с
Матющенкой и Карпенкой решили делать дневку.
43
За Делятином Прут, вырвавшись из гор и ущелий, огромной лукой огибает
Карпаты. Левый его берег уходит на север холмистыми полями и рощами к
Станиславу и Коломые. Справа лесистые горы, нахмурившись, глядят в его
голубую муть. Усталые от боя и разомлевшие от еды, наши люди отдыхали.
А в эти же часы у подножия горы Рахув шло совещание штаба генерала
Кригера. О нем я узнал позже. Генералу туго пришлось в ту ночь. Он еле
ускользнул от третьей роты. На двух легковых машинах и броневичке они успели
проскочить через Прут несколькими минутами раньше, чем нас вывел на мост мой
проводник в нижнем белье.
Не веря, очевидно, в то, что резервный полк поспеет вовремя, Кригер
сразу за мостом свернул в глухие улочки Заречья. Это и спасло его. Он
забился на окраину Заречья. Как жаль, что мы не узнали об этом вовремя!
После взрыва моста и оставления нами Делятина генерал, в сопровождении двух
офицеров штаба и подобранных им на пути отдельных солдат, пробился к полку,
ведущему бой.
Вот почему немцы так активизировались после 10 часов утра.
Не знаю, пришел ли на память генералу сошедший с ума хорват-пулеметчик
из павеличевского легиона, который на горе Дил вдруг стал стрелять и по
партизанам и по своим, пока его не добили прикладом, или генерал вермахта
бравировал своей объективностью, но переводчик - фольксдейч, попавший к нам
в плен на следующий день, много раз почти дословно повторил рассуждения
Кригера.
Когда они прибыли к подножию горы Дил, генерал, уважающий себя "за
объективность" мнений, говорил приблизительно следующее:
- Я уже дал шифровку рейхсминистру Гиммлеру с просьбой прислать срочно
подкрепление. Анализ обстановки и наша личная встреча с врагом... (Штабные
офицеры подтянулись и геройски выпятили грудные карманы мундиров; они
старались не смотреть друг на друга, чтобы не вспомнить, как в парадном
мундире, при орденах, в высоких ботфортах, но без верхних штанов, их
командующий сидел всю ночь в бронемашине.)
- ...Противник наш опрометчив. Но выдающаяся храбрость его солдат может
компенсировать многое... Я думаю, что поведение врага достойно удивления. И
если бы не немцы были моими солдатами, я бы отказался продолжать борьбу.
Судя по тому, как переводчик таращил с усилием глаза, пытаясь передать
эти рассуждения Кригера, генерал явно нервничал. Он даже забыл, что среди
офицеров его штаба есть доверенные Гиммлера. Кригер стал произносить
"крамольные" речи.
- Это невозможно понять! Прорваться в тыл врага! За тысячу километров
от своей армии! Второй месяц, как я зажал их в горах. В горах! И до сих пор
не имею ни одного пленного. Черт возьми! Все это заставляет меня заявить,
что на свете нет наград, которыми можно было вознаградить храбрость этих
солдат. И как жаль, что о не в пользу оружия фюрера...
- Ага! Сдает! Он сдает! - хотелось мне крикнуть переводчику, который с
натугой уставил на меня свои буркалы, с немецкой пунктуальностью стараясь
воспроизвести напыщенную речь Кригера.
И я подумал, что генерал, пожалуй, прав. И еще подумал, что "тысяча
людей с пылкой верой и решимостью сильнее миллиона". Но откуда надувшемуся
спесью генералу вермахта знать это?
Много и очень внимательно беседовал я с этим переводчиком. Хотелось
хоть что-нибудь узнать о судьбе комиссара и Ковпака. Этот глазастый
фольксдейч из бессарабских немцев-колонистов - странная помесь
национальностей - не то гагауз, не то тиролец, лицом смахивающий на турка,
"переводил" и немецкие документы и речи Кригера на язык, составленный из
румынских, полунемецких и невозможно перевранных русско-болгарских слов. О
Ковпаке и Рудневе он, видимо, ничего не знал. Ни наводящие вопросы, ни,
наконец, поставленные в упор требования не помогли. Он мотал отрицательно
головой и все бормотал о том, что генерал Кригер созвал офицеров на
совещание, но так и не спросил ни у кого мнения, не отдал ни одного
приказания. Кригер шагал по полю, вдоль кукурузной полосы. Узенькое
гуцульское поле пересекала вытоптанная колонной партизан дорога. Она-то,
видимо, и гипнотизировала Кригера.
- Ви видель единственный ель? Елка такой черный, как зонтик. Этот елка
стоял среди рожь и папушой как его по-русску... ну да, кукуруз, - бормотал
словно в бреду фольксдейч.
Я вспомнил. Действительно, у подножия Дил на урочище Дилок росла
могучая ель. Это возле нее я укрывался с раненым мальчишкой-партизаном,
когда нас прижал к земле автоматчик.
- Кора на ней быль весь нахлестан из пулеметным очередь...
- Знаю. Продолжайте.
- Вы знает? - переводчик застыл, хватая воздух не носом, а всем горлом,
тараща глаза, словно карп, вытащенный из воды.
Я даже улыбнулся.
- Так... это быль вы? - взвизгнул он, словно встретил старого знакомого
на улицах Рене или Букарешта.
Действительно, было похоже на то, что он и Кригер наблюдали за
копошившимися у корней могучей ели двумя людьми.
Кригер не выдержал и после совещания с офицерами все же подошел к этой
ели, росшей на Дилке. Ее толстый и могучий ствол был весь иссечен пулями и
осколками и блестел крупными слезами, выступившими из раненых капилляров.
Пахучая густая смола стекала по стволу липкой еловой кровью.
- "Глядите! Это они!.." - вскрикнул Кригер. Он хваталь меня за рука. Я
думаль - пратизанен наступаль нас из-за гора. Но доминул генерал Кригер, как
завороженный, во весь глаз смотрель на этот черный елка. По кора с пахучая
смола ползал муравей. Они умираль тысячами, но сзади упорно напираль другой.
По трупам они перелезали на сантиметр форвертс и тоже погибаль. Так
продольжался лянге цайт, ошень дольго. А потом они махен... этот через река
по-русску... Как?
- Мост?
- О я, я!.. Они сделаль мост, а по мост шель все новый и новый орд, и
уже он не имель препутствий на самой вершин, - переводчик вздохнул и,
умоляюще глядя на меня, замолчал.
- Ну, а что же было дальше? Что сказал вам Кригер?
- "Это они!" - с ужас в глаза сказаль генераль. Против нас только
первый, но за ними идут новый. А ми с вами - вот эта смола.
Переводчик вновь переживал сцену у ели... А может быть, он только
искусный актер?.. Может быть, весь рассказ - досужая выдумка фольксдейча,
похожего на турка?
"Но все рассказанное им довольно правдоподобно", - думал я, роясь в
письмах немецких солдат, взятых вместе с фольксдейчем. Он ездил на машине
полевой почтовой станции штаба группы Кригера. Машина взлетела на
мине-нахалке, которую из густой кукурузы подсунули под нее, перед самым
носом водителя, наши минеры. Переводчика вышвырнуло взрывной волной в кювет,
а рядом с ним лежал иссеченный осколками кожаный мешок с письмами. Я выбрал
из них пачку. Многие были подчеркнуты зеленой тушью. Целые фразы и абзацы...
- Это что? - спросил я у фольксдейча.
- Письма наших зольдат...
- Кто отмечал?
- Оберст фон Кюнце. Для цензур. Там, где зольдатен писал много о
партизан.
- Кто такой Кюнце?
- Личный представитель рейхсминистра на штаб группен генерал Кригер.
Я повертел в руках несколько писем. Выбрав конверт и бумагу получше,
протянул его переводчику.
- Переведите.
- Весь писем?
- Нет, только нецензурное...
Переводчик начал читать нараспев, словно псалмы, подчеркнутые оберстом
фразы.
- "...Гер лейтенант Винтер Вестель на свой добрый старый друг..."
- Что он пишет?
- "Мы снова уехаль из Южная Франция. Ми сейчас выехаль на путь к своей
старый могиль... На участок сорок первый, сорок второй яар. Но ми пока еще
находимся в путь. Все еще может изменялься. В этом весь наш... гофнунг...
надежд. В такие время никому не стоит верить, даже самим собой..."
- Ого, этот Вестел из полка, который повернули с марша из Франции на
советский фронт!
- Вы знаете?
- Да, да, продолжайте... Все подчеркнутые фразы...
Пока переводчик возился с письмами, видимо подыскивая такое, что не
может разозлить меня, я думал все о том же.
"...Но тогда чудак сам генерал Кригер... Ему не понять даже такой
простой вещи. Люди же не муравьи. Нет, господа фашисты, мы, советские люди,
не муравьи, а куцая ваша логика и грошовая философия гитлеровского солдафона
нам не подойдет..."
- Обер ефрейтор Липат Адольф на ефрейтор Виттенгаузен, - поет над моим
ухом фольксдейч. - "...Сейчас мы находимся на ошень приятный местность. Но и
здесь опасность он бандит ошень велик. Это еще шлехт, чем передовой позиций.
Там ждешь противник только с один сторон. А здесь партизанен идут на всех
сторона. Они сейчас ошень нахальный..."
- Что случилось? Переводите!
Угодливо хихикая, он роется в письмах и сам предлагает новые.
- Вот интересант писем...
- Валяйте.
- "...От ефрейтор Фридрих Рольф на Фриц Бауер... На новая позиция. Это
настоящий край земли. Однако и здесь можно штербен на один геройский смерть
и даже на два простой смерть. Наши пересталь давать отпуска. Это вирклих
цвейтер фронт. Но борьба и сражений здесь совершенно другой, чем на гроссе
фронт. Против этот враг нельзя применяль тяжелый артиллерий, люфтвафе...
Этот враг не идет на открытая борьба. Но я пишу писем, а мимо везут убитых
зольдат вермахт. Эти гунд швейн действуют очень нахаль. Я живу пока хорошо.
Русский водка много... Напьешься цум тайфель и забываешь все на свете, кроме
партизанен..."
Переводчик протягивает мне письмо.
- Здесь написан такой слов, что я не мог, шестный слов, не мог...
Вот...
- Ничего, переводите, как написано.
- Так и написано: "гунд швейн..." Это будет по-русску сучьи свннь...
Я молчу.
Смысл нашего похода на Карпаты совсем не в том, что мы ляжем костьми на
этих скалах. Нет, дорогой генерал Кригер. Он в том, что мы еще на полтысячи
километров дальше на запад пронесли и вселили в сердца народов идею Победы
правого дела... Он еще и в том, что в умы немецких фашистов одно только
появление наше на границах вассальной Венгрии и Румынии, порабощенной
Словакии и Польши вселяет ужас перед неминуемым возмездием свободных
народов. Вот это, пожалуй, понимает если не Кригер, то подручный Гиммлера
оберет Кюнце, подчеркивающий эти слова в письмах своих солдат. Недаром же
Гиммлер торопит, торопит... и нервничает, требуя от Кригера: "Дайте мне
голову Кальпака".
Немец читал, переводил, но я уже не слушал его.
Невеселые мысли вселял наш Карпатский рейд в фашистские головы. И плохо
дело Гиммлера. Чтобы угодить фюреру, надо было стягивать войска из Норвегии
и Греции, Франции и Польши. Может быть, легче вздохнули "маки" в Тулузе и
греческие партизаны в Пелопоннесе, потому что так туго было нам под
Делятином. Туго партизанам Руднева и Ковпака! Но ведь есть же на свете и
карело-финские, и ленинградские, есть псковские и витебские, есть минские,
есть барановичские партизаны; живы на зло и смерть врагам брянские,
орловские, гомельские, пинские и брестские партизаны; есть на свете
ровенские, киевские, сумские, донские и молдавские партизаны; бьют фашистов
крымские, кубанские, азовские и ростовские партизаны.
А там, по ту сторону фронта, лавиной огня и стали, ненависти к врагу и
любви к порабощенным фашизмом народам, неудержимо движутся на запад
московские и ленинградские, сталинградские и ростовские, орловские и
белгородские дивизии. Идет могучая советская пехота, гремит наша артиллерия,
сметают фашистов на своем пути доблестные танкисты, летчики - соколы,
кромсают их - и нет силы на земле, способной остановить эту могучую поступь
армии народа-исполина. Пусть помнит и знает трудовой человек в поверженной
ниц Европе, что пока есть на свете мы, советский народ и его непобедимая
армия, луч надежды, сверкнувший у стен Москвы, разгоревшийся под
Сталинградом и пылающий сейчас под Орлом и Курском, - это спасение мира,
свободы и самой жизни от мрака фашизма. А мы только разведчики и
предвестники победоносной поступи Советской Армии.
Нет, эти немецкие письма с подчеркнутыми зеленой мастикой строками я
оставлю себе на всю жизнь.
Ведь превосходство сил - это не только количество оружия и солдат, но
также и превосходство ума. На войне важнее всего внушить веру в наши силы не
только своим солдатам, но и неприятелю. Это уже сделано.
Это прежде всего плоды нечеловеческих усилий героев Севастополя,
Ленинграда; это озарившая весь мир надеждой победа великого Сталинграда. Это
дела рабочих Урала и Караганды. Это руки колхозниц и доярок. Это мины и
автоматы ленинградских, белорусских, крымских, греческих борцов. Это сделано
Корицким и Гришиным, Рудневым, Македонским и Заслоновым...
Отряд Ковпака - только маленькая частица общего второго фронта,
найденного, организованного и направляемого партией коммунистов.
44
Перед вечером стало ясно, что нашей группе не удастся наладить связь ни
с Ковпаком, ни с Рудневым. Разведки и связные возвращались, не напав на их
след. Я провел перекличку командиров и выяснил, что со мной до четырехсот
партизан. Из них не менее пятидесяти раненых. Перебазировавшись километров
за пять на соседнюю холмину, мы остановились лагерем. Без проводников очень
трудно было ориентироваться. Где-то вблизи бродили немцы. Рядом же паслись
стада. Активных намерений противник пока не проявлял. Надо было во что бы то