От редактора – издателя
Вид материала | Документы |
- Рецензии. Отзывы 29 Рецензия на книгу, 3218.76kb.
- 22. Текст как объект литературного редактирования, 347.69kb.
- Информационная справка /по обвинению главного редактора газеты «Дийдор» Улугбека Абдусаламова, 72.27kb.
- Аллан Кардек спиритизм в самом простом его выражении содержание, 4227.55kb.
- Лекция: Историк. Гражданин. Государство. Опыт нациестроительства Мы публикуем расшифровку, 472.92kb.
- В. Н. Иванов тайны гибели цивилизаций минск литература, 5460.54kb.
- ©Точный ответ на вопрос Существует ли Бог, 545.24kb.
- Предисловие издателя, 3157.21kb.
- Предисловие издателя, 3328.1kb.
- Тематический план изучения дисциплины Наименование темы Лекции, 42.36kb.
От автора. Автор выражает искреннюю благодарность А. Намиток, сделавшему ценные указания и замечания по работе и давшему выписки из своего рукописного материала по истории Северного Кавказа.
Р. Трахо
Редактор-издатель
Б. М. ГЕДГАФОВ
Книга "Черкесы" Р. Трахо выпущена в свет за счет средств редактора-издателя при содействии Общества любителей книги Кабардино-Балкарской Республики.
Художник
ЗАУРБЕК БГАЖНОКОВ
ОТ РЕДАКТОРА – ИЗДАТЕЛЯ
У вас на руках, дорогой читатель, книга, представляющая библиографическую редкость. Она появилась в свет в Мюнхене в 1956 году. Книга впервые издается в нашей стране и повествует об истории черкесов (адыгов) - древнейшем народе Кавказа, восхитившем некогда мир своей отвагой и умом, благородством и чистотой души, горячей любовью к свободе и физическим совершенством.
Седой Кавказ рождал воистину мудрых, мужественных духом и прелестных телом людей. Твердость и неприступность заснеженных гор, их воздух, что слаще меда, рассветы, повисшие чудным покрывалом над студеными родниками и целебными нарзанами - все, что на холсте жизни Кавказской земли и ее божественной природы, так знакомое и не раз воспетое великими путешественниками, поэтами и писателями, встает пред глазами, когда читаешь историю о черкесах.
Да, Кавказ закалял своих сынов и дочерей. Но истреблялась земля, истреблялся народ. Исчезала красота.
И ценность этой книги, пожалуй, не только в том, что она просто, непринужденно повествует о жизни черкесов с древних времен до пятидесятых годов нашего столетия. Эта книга о разрушении красоты, а может, и жизни, об историческом пути черкесского народа, полном трагизма и драматизма.
И сегодня, когда в условиях демократии в нашей стране во весь голос ставится вопрос о возрождении народов, их реабилитации, мы вправе и должны знать о геноциде над адыгами, чтобы в настоящем и будущем не повторить злую ошибку прошлого. Именно такой задаче призвана служить появившаяся на русском языке тридцать шесть лет назад за рубежом книга "Черкесы", но известные обстоятельства помешали ей стать доступной для нас. Лишь сейчас получена возможность приоткрыть завесу над многими "тайнами", в том числе и печати, и мы рады, что можем познакомить наших читателей не только с данной книгой, но и рассказать о ее авторе. Писатель Иззет Айдемир в книге "Черкесская интеллигенция в эмиграции", вышедшей в 1991 году в Анкаре на турецком языке, дает нам биографические сведения о Рамазане Трахо. Мы искренне благодарны старшему научному сотруднику Кабардино-Балкарского научно-исследовательского института истории, филологии и экономики Барасби Березгову, любезно предоставившему нам эту книгу, сделавшему перевод с турецкого интересующего нас материала.
Родился Рамазан Трахо в с. Шенджий (Адыгея) 5 июня 1914 года. В двадцать лет окончил филологический факультет - Московского университета. В 1932-1934 г.г. работал в Институте Востоковедения с известным языковедом, автором "Грамматики литератуоного кабардино-черкесского языка" Н. ф. Яковлевым, изучал языки народов Северного Кавказа.
В 1934-1941 годы Р. Трахо - сотрудник Адыгейского научно-исследовательского института. Когда началась Великая Отечественная война, он был призван в армию. В 1942 году попал в плен.
В 1945 году из Берлина переселился в Австрию, затем (1949 г.) уехал вместе с несколькими своими соотечественниками в Турцию. Здесь поступил в Анкарский университет на факультет языка, истории и географии.
В 1951 году он снова возвращается в Германию и поселяется в г. Мюнхене. Находясь здесь, Р. Трахо становится сотрудником Института по изучению народов СССР.
В 1951-1954 г. г. работал в журнале "Кавказ", который издавался в Мюнхене на русском, английском и турецком языках.
Рамазан Трахо является автором многих статей по проблемам языка, культуры и истории адыгов, но наиболее значительные труды его - это книги "Северный Кавказ" (1955 г.) и "Черкесы" (1956 г).
Ушел из жизни Рамазан Трахо в 1964 году.
Я пишу не рецензию на книгу, дорогой читатель, потому не говорю о правомерности выдвигаемых автором доводов и суждений, не анализирую факты. Это право предпочел бы оставить историкам. Скажу только, что иные страницы, повествующие о жизни черкесов в советский период, написаны не в духе одобрения политики бывшего тоталитарного нашего государства.
Автор книги Рамазан Трахо, адыг по происхождению, нашей крови историк, волею судьбы заброшенный на чужбину, посмотрел глазами изгнанника на родную землю, и ясно, что у него были, как и у многих зарубежных историографов, свое понимание, своя оценка тех перемен, которые произошли в жизни горцев в результате революции.
Пусть спорными остаются отдельные факты, пусть не всегда мы согласимся с автором в оценке прошлого нашего вчера, но ясно и непреложным остается одно: книга Рамазана Трахо - Черкесы" представляет несомненный интерес, и ознакомиться с ней - это значит получить большое удовлетворение, расширив свои познания о моих гордых и храбрых предках- черкесах, самоназвание которых "адыги".
Борис Гедгафов
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
«На греческом и латинском языках черкесы называются «зихами», а на собственном языке имя им - «адыге».
Georg Interiano Итальянский путешественник XV в.
Происхождение адыге восходит ко временам самым отдаленным... их рыцарские чувства, их нравы патриархальной чистоты, их поразительно прекрасные черты ставят их бесспорно на первый ряд свободных народов Кавказа».
Fr. Bodenstedt
Die Volker des Kaukasus und ihre Freiheitskampfe gegen die Russen, Paris, 1859, S. 350.
«На основании того, что я видел, я должен рассматривать черкесов, взятых в массе, как народ наиболее естественно воспитанный, который я когда-либо видел или о котором я что-либо читал».
James Stanislaus Bell Journal of a Residence in Circassia During the Years 1837, 1838, 1839, Paris, 1841, p. 72.
«Храбрость, ум, замечательная красота: природа им дала все, и чем я в особенности восхищалась в их характере - это холодное и благородное достоинство, которое никогда не опровергалось и которое у них сочеталось с чувствами наиболее рыцарскими и с горячей любовью национальной свободы».
M-me Hommaire de Hell Voyage dans Ies Steppes de la mer Caspienne et dans la Russie meridionale, 2е ed., Paris, 1868, p. 231.
«Черкес благородно представляет на Кавказе последние остатки того рыцарского и воинственного духа, который пролил столько блеска на народы средних веков».
L. с., р. 189.