Госдума РФ мониторинг сми 5 апреля 2006 г

Вид материалаДокументы

Содержание


ТВЦ, СОБЫТИЯ, 04.04.2006, Шахбаз Самир, Пастушная Наталья, 19:50
ТВЦ, ЛИЦОМ К ГОРОДУ, 04.04.2006, Горелов Павел, 20:05
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   50

ТВЦ, СОБЫТИЯ, 04.04.2006, Шахбаз Самир, Пастушная Наталья, 19:50


ВЕДУЩИЙ: Россия, Белоруссия и Казахстан в ближайшее время подпишут первый пакет документов о создании единого экономического пространства. Об этом заявил сегодня Владимир Путин, после переговоров с Нурсултаном Назарбаевым. О других деталях визита в российскую столицу президента Казахстана рассказывает Игорь Константинов.

КОРР.: На нынешнем этапе Казахстан является для России главным союзником на постсоветском пространстве. Визит президента Казахстана проходит с размахом. Помимо переговоров в Кремле Нурсултан Назарбаев встретился с профессорско-преподавательским составом одного из московских вузов. Планируется так же его выступление перед депутатами государственной думы. Утром лидеры двух стран открыли памятник казахскому поэту и мыслителю Абаю Конанбаеву на Чистопрудном бульваре. Появление грозного Абая в центре столицы означает признание его выдающегося значения для культуры. На переговорах с Владимиром Путиным Нурсултан Назарбаев отметил, что казахский народ по достоинству оценит этот жест. Подписано несколько новых соглашений. Но примечателен документ между военным ведомствами. Аренда 4 полигонов на территории Казахстана впервые стала дешевле, и это можно считать материальным итогом укрепления доверия и сотрудничества двух стран.

Сергей ИВАНОВ, министр обороны РФ: Земельные участки расположены на площади в десять миллионно гектаров. Эта сумма на три миллиона долларов в год меньше, чем она была ранее.

КОРР.: Создан прецедент - Россия перестает быть единственным в СНГ инвестором в дружбу. Переговоры в Кремле вывели из тупика и процесс формирования единого экономического пространства. Пока без Украины.

Владимир ПУТИН, президент РФ: Первый пакет из 38 документов, который должен лечь в основу формирования единого экономического пространства, мы полагаем, может быть подписан в ближайшее время тремя государствами. Россией, Казахстаном и Беларусью.

КОРР.: Назарбаев, однако, предложил использовать российско-украинский опыт по созданию приграничных пунктов упрощенного пропуска людей и грузов. Ответа российской стороны пока нет. Граница с Казахстаном не только самая протяженная в мире, но и сложная с точки зрения контроля за миграцией и наркотрафиком.

ТВЦ, ЛИЦОМ К ГОРОДУ, 04.04.2006, Горелов Павел, 20:05


ВЕДУЩИЙ: Здравствуйте, дорогие друзья, в прямом эфире программа "Лицом к городу". Сегодня с нами работают Иосиф Николаевич Орджоникидзе - заместитель мэра в правительстве столицы, и префект Северо-Восточного административного округа Ирина Яковлевна Рабер. Наша передвижная телевизионная станция установлена сегодня на территории всероссийского выставочного центра, где общается с москвичами наш корреспондент Ольга Карелина. Вам слово, Оля.

КОРР.: Здравствуйте, наша телевизионная студия сегодня буквально топает в цветах, и это не случайно, потому что мы находимся в павильоне цветоводства и озеленения. Это один из старейших павильонов. Он был создан еще в 54 году. И с тех пор никогда не менял направления своей деятельности. И еще тогда в те далекие 50-е годы перед павильоном каждое лето буквально расстилались цветочные ковры, и уже тогда использовалось вертикальное озеленение. К чему сейчас наш город и возвращается. И возвращается ВВЦ, потому что теперь каждое лето здесь будет проходит выставка цветов. Ну а мы готовы к работе, готовы задавать вопросы, и, к сожалению, не о цветах.

ВЕДУЩИЙ: И ваше визави, Ольга, к работе готово тоже. Я так понимаю, консолидировано, согласовано для ответов на вопросы москвичей. Начнем с первой темы - игромания, московское правительство, игровые клубы и игровые автоматы. Слово нашему корреспонденту.

КОРР.: Еще в прошлом году в Москве казино и залов игровых автоматов было больше, чем в самой столице игорного бизнеса Лас-Вегасе. Одноруких бандитов можно было встретить практически везде. В метро, на вокзалах, подземных переходах, остановках автотранспорта, магазинах, палатках, парикмахерских и химчисток. Свои деньги, зачастую последние оставляли в автоматах в надежде выиграть даже самые малообеспеченные - пенсионеры, а так же дети и подростки. Москвичи долго терпели, прямо скажем, этот вид мошенничества, так как правоохранительные органы предупреждали - выиграть у однорукого бандита практически невозможно. Автоматы, которые научились делать и у нас. Изначально были запрограммированы на проигрыш игрока. Поэтому, приносили огромную прибыль их хозяину. Недовольство и возмущение жителей столицы возрастало. И благодаря принятому московской городской думой закону по ограничению игорного бизнеса в Москве во всех округах города, совместно с правоохранительными органами проведена проверка игорных заведений, и всего игорного оборудования. Оказалось, что 80 процентов действующих в городе предприятий игорного бизнеса не соответствуют требованиям московского законодательства и подлежат закрытию. Городские власти обещают убрать с улиц столицы и навящивую рекламу игорных заведений, зазывающих граждан легко обогатиться. Мы сняли несколько ликвидированных игорных салонов. Это подземный переход к станции метро "Пушкинская". Видно, что разместившийся на крошечной площади зал игровых автоматов закрыт. Это маленькая палатка по продаже очков под мостом у белорусского вокзала. Даже здесь как-то установить игровой автомат. Рядом палатка Гриль. Ее закрыли вместе с игровыми автоматами. По сообщению комплекса внешних связей столицы, в городе было 2640 предприятия игорного бизнеса. И на сегодняшний день 1397 из них уже закрыт. То есть практически половина. Хочу заметить, что недавно Государственная Дума в первом чтении приняла закон о регулировании игорного бизнеса. Однако предполагается, что работать он начнет лишь с 2009 года. Москва не стала ждать еще около трех лет. Начав наведение порядка в игорном бизнесе, уже сейчас, начало 2006 года, и по словам мэра города, работа эта будет продолжаться.

ВЕДУЩИЙ: Хотелось бы определенности, Иосиф Николаевич. Планы, сроки, результаты.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Вот, когда вначале появился корреспондент с павильона цветоводства, сейчас я увидел этот фрагмент, который сняли наши корреспонденты, я, честно говоря, (нзрб.) подумал, хорошо бы и обсуждать сейчас и проблему цветоводства, потому что это настолько серьезная тема, настолько больная тема. Потому что вот за последние 4 месяца эта проблема у всех на устах. Никто, наверное, не остался равнодушным. Притом. И те, которые в этом деле что-то понимают, и те, которые в этом деле не понимают вообще ничего. Значит, это была тема больная потому, что она искусственно стала больной. До 2002 года в Москве был порядок. Я бы не сказал, что идеальный порядок, потому что идеального вообще никогда не бывает, по крайней мере, было 58 заведений, 58 казино, в эти казино находились.

ВЕДУЩИЙ: Исчислимое количество.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да, совершенно верно. 58 казино. Там находились залы игровых автоматов и, по крайней мере, всем было ясно на московском игровом рынке какие правила должны соблюдать, чтобы попасть на этот рынок. Потом происходит непоправимое. Принимается федеральный закон о либерализации лицензионной деятельности, появляется новый орган, который начинает лицензировать этот вид деятельности. И практически самым парадоксальным является то, что соответствующими постановлениями правительства РФ и порядком лицензирования местные органы власти вообще были отстранены от этого. Более того, можно было лицензию получать, скажем, на камчатке, а на Камчатке она имела права, ну, действовала на территории всей РФ.

ВЕДУЩИЙ: И это основной просчет.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: И это основной просчет, потому что когда местные органы власти не принимают участие в определении места, где вот происходит практически вот игра. Вот там уже возникают бесконтрольные ситуации. Вот эта бесконтрольность привела к тому, что сегодня, когда наводится порядок, страдают не только плохие, и не только не законопослушные. От этого, к сожалению, страдают и те, которые поверили действующему законодательству, вели себя соответствующим образом. Купили лицензию, вложили средства. Притом, выдержали все нормативы, которые в то время существовали, и не имели никаких нареканий со стороны органов власти. В том числе специальной комиссии по игорному бизнесу, которая уже 8 год действует в городе. Вот что получилось, и поскольку, значит, вот эта бесконтрольная ситуация достигла вот критической черты, московская городская дума уже не дожидаясь принятия на федеральном уровне соответствующих поправок или иного законодательства, принимают свое постановление, потому что москвичи уже возмущены, начали обращаться во все органы власти, в том числе и на телевидении. Это не первый репортаж по этому вопросу. Который в том числе возвращается и в других СМИ появляются.

ВЕДУЩИЙ: Конечно, не надо постоянно к этой теме возвращаться.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: И были вынуждены. Вот с этой студии неоднократно обсуждалась эта проблема. Но прошло почти сто дней после принятия соответствующего закона Думы. И сегодня можно сказать, что 80 процентов к великому сожалению, 80 процентов всех игровых клубов не соответствуют тому порядку. Который действует в городе, и они должны быть закрыты.

ВЕДУЩИЙ: Обречены.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да, они обречены. Практически. Уже называлась цифра 1300. Сегодня эта цифра уже больше. И в течение апреля-мая месяца, наверное, более 500 клубов должны прекратить еще свое существование. Есть, конечно, определенные сопротивления, потому что не все эти клубы расположены на территории, но вот тех организаций, где существует, ну, скажем, наша собственность, или существуют наши порядки. Некоторые из них существуют на федеральных объектах - объектах федеральной собственности. Но одним словом, сегодня ведется, очень серьезная. Напряженная работа, что в первую очередь, я хочу вот это особо подчеркнуть, наша задача не тотально закрыть все. Такая задача не стоит, и я хочу об этом сказать вот всем тем кто как-то имеют отношение к этому бизнесу или работает в этом бизнесе. Сегодня не много, не мало 150 тысяч москвичей работает в игровом бизнесе. Многие из них, конечно, потеряют работу и естественно, городская казна понесет определенные убытки. По моим подсчетам, вот приблизительно 2,5 миллиарда рублей недополучит городской бюджет в этом году в результате закрытия этих заведений. Но мы в первую очередь нацелены на то, чтобы убрать их с улиц, они там не должны были находиться, но к великому сожалению появились. Во вторую очередь игровые автоматы должны выйти из временных конструкций, то есть павильонов, с легка возводимых конструкций. Значит, вот и, в-третьих, они должны уйти из магазинов. То есть там, где существуют.

ВЕДУЩИЙ: В первую очередь.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: В первую очередь.

ВЕДУЩИЙ: Вы приоритеты обозначили.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Из магазина. Вот эти приоритеты обозначены в городском законе, и сегодня как раз в этом направлении идет работа.

ВЕДУЩИЙ: Ирина Яковлевна, Иосиф Николаевич, ну, правильно, легко понять, заботится о бизнесе. Ему приходится резать по живому. А вы же вот на территории конкретно. Может у вас симпатии и антипатии распределяются как-то более равновесно. Есть ведь основания пожалеть не только одну сторону на процессе.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Вы знаете, для нас наиболее сложным сейчас является то, что многие игровые заведения находятся в жилых домах.

ВЕДУЩИЙ: Даже так.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Потому что у нас, в первых этажах, или так сказать, не жилых помещениях, но в жилых домах, тоже довольно много оказалось таких игровых заведений. И это с моей точки зрения больше всего беспокоит наше население.

ВЕДУЩИЙ: Ну, это совсем никуда не годится.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Конечно. И с этим не так легко бороться, потому что вот Иосиф Николаевич уже говорил о том, что у нас многие помещения, даже в муниципальных домах, не принадлежат городу. Они принадлежат каким-то частным компаниями.

ВЕДУЩИЙ: Да, мало того, что в доме, да еще и принадлежность.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Да, и еще так сказать и не принадлежат муниципалитету, поэтому здесь в каждом конкретном случае приходится принимать взвешенные решения и находить легитимные способы разруливания.

ВЕДУЩИЙ: Слушайте, вот когда речь идет о прибыли, в самых неожиданных местах возникают. Как парадокс, это рассказывал Иосиф Николаевич, даже в уличных туалетах размещались казино. Парочка таких есть, да.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Есть, да, пару таких постановлений.

ВЕДУЩИЙ: Ольга, вопросы, пожалуйста, нашим собеседникам.

КОРР.: Да, у нас как раз есть вопрос по игровым, и конкретно по территории. Пожалуйста.

- Здравствуйте, я живу на станции метро "Алексеевская" и мой вопрос заключается в следующем, что там слишком много игровых автоматов и в принципе, очень сложно выходить и заходить в метро. Вот, когда этот вопрос будет решен.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Ну, у нас сроки определены законом, на который мы сегодня ссылались при комментариях и, безусловно, сейчас прошел первый этап, когда мы смогли достаточно быстро ликвидировать 118 отдельно стоящих автоматов на улицах, внутри магазинов.

ВЕДУЩИЙ: Вы про округ говорите.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Да, да, да. Я говорю про округ, потому что метро "Алексеевская" это как раз территория северо-востока. И с этой задачей удалось справиться довольно быстро. Теперь пошел второй этап. Значит, из тех игровых залов, которые находятся в отдельно стоящих зданиях, мы закрыли 46, и сейчас работаем. Вот как раз по тем игровым заведениям, которые находятся в жилых домах, и здесь мы ищем разные возможности. Это, прежде всего, надо посмотреть договор аренды. Если это арендованное помещение, под какие цели первоначально его выдавали. Если это построенное здание, земля выдавалась под какие цели. То есть здесь нужно очень внимательно смотреть законодательную сторону вопроса.

ВЕДУЩИЙ: Вообще интересно, правильно, они на равных. Да, возникали. Как хотели, а ликвидировать, только законным понятием.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да, а в целом, по году. Если ответить конкретно на этот вопрос, из 25-ти метровой зоны должны быть убраны все.

ВЕДУЩИЙ: От метро.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Да.

1 Совершенно верно. У нас было 160, если память не изменяет, вот таких точек. Сейчас осталось около 40. Есть некоторые расположенные, вот, скажем расположенные в непосредственной близости от метро, но они находятся в капитальных сооружениях. Ну, вот такое, например, у метро "Чкаловская", в Савеловском. Вот они останутся, потому что они в принципе, соответствуют тем требованиям, которые предъявляет городской закон. Но вот что касается находящийся в 25-ти метровой зоны, и особенно.

ВЕДУЩИЙ: Когда мешают входить и выходить, конечно.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: В течение мая месяца, на ней должен остаться ни один.

ВЕДУЩИЙ: Вопросы, Ольга, пожалуйста, еще.

КОРР.: Вы знаете, вот, наверное, благодаря ВВЦ, или ВДНХ, как раньше говорили, как он раньше назывался, Северо-Восточный округ самый богатый на гостиницы, не в смысле качества гостиниц, а в смысле их количества, и вот опять гостиницы строятся, и в связи с этим у нас есть вопрос.

- Я проживаю в районе Марфино, и знаю, что в ближайшее время планируется реконструкция гостиниц с преобразованием их в многоэтажные современные здания с большим количеством гостиничных номеров. И в связи с этим вопрос - не ухудшатся условия проживания жителей близлежащих домов.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Ну, давайте, прежде чем скажем про Марфино, я скажу несколько о тенденции, которая сегодня по городу наблюдается. Сейчас реализуется в городе беспрецедентная совершенно по своему масштабу программа развития гостиниц. Иосиф Николаевич, у меня есть предложение. Если вы сосредоточитесь конкретно на конкретном вопросе, вот как согласовываются градостроительные планы, и не ухудшают ли появление, это будет лучше, потому что я готов поддержать нашу собеседницу, и следующую тему заявить как раз комплексно, как туристический бизнес и гостиницы строятся.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: По Марфино может быть тогда мне легче ответить, поскольку это опять же территория округа. В Марфино у нас несколько гостиничных комплексов. Сейчас, в первую очередь будет реконструироваться наша старинная гостиница Останкино. И вообще у нас Марфино, как микрорайон в целом, тоже подлежит комплексной реконструкции, поэтому, безусловно, будут учтены все нормативы, и по стояночным местам и будут расширены подъездные пути и с моей точки зрения, появление современных гостиничных комплексов это плюс для района и округа, потому что это создание дополнительных рабочих мест. Это развитие сервисной инфраструктуры, например, у нас очень немного ресторанчиков или кафе. В крупных современных гостиничных комплексах они появятся и так далее. То есть, с моей точки зрения, жителям будет лучше.

ВЕДУЩИЙ: Иосиф Николаевич, тогда вот пока как бы пока мы не отвлеклись от этого вопроса. Когда места определяли для гостиницы, учитывали всю территорию столицы. Ну, я понимаю, исходили из того, что там есть земельный участок. А вот все-таки рассматривая, что там будет гостиница, это во всех случаях, которые предусмотрены в строительстве плюс, а не минус. Вообще практика мировая показывает это.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Мировая практика показывает, что гостиницы правильно расположены, вот в правильных местах, которые отвечают всем требованиям размещения объектов рекреационного типа, они становятся объектами культуры в конкретном микрорайоне. Значит, вообще-то все гостиничные объекты, особенно крупные, они являются достоянием всех крупных городов, но для строительства гостиниц вот в крупных масштабах, да, вот так, как сегодня это реализуется в Москве, для этого необходимо, чтобы настало соответствующее время. Ну, если, допустим, в 91 году, когда развалился Советский Союз, в Москве было 300 тысяч туристов.

ВЕДУЩИЙ: А оно настало, Иосиф Николаевич.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Настало. А по итогам прошлого года 3,5 миллиона.

ВЕДУЩИЙ: Вот мы сейчас возвратимся к этой теме. Значит, берем трехзвездночные гостиницы, перспективы их строительства. Ну, в аспекте туристического бизнеса столицы. Слово нашему корреспонденту.

КОРР.: Не секрет, туристический бизнес весьма доходен, и многие страны процветают именно благодаря иностранным туристам. Путешественники из дальнего зарубежья серьезный источник доходов и для Москвы. Приезжающие за новыми впечатлениями иностранные гости оставляют в столичных магазинах, сувенирных лавках, гостиницах, театрах, ресторанах и уличных кафе весьма внушительные суммы. Подсчитано, что если несколько лет назад турист тратил в Москве около 600 долларов, то сегодня уже тысячу. В минувшем году столицу посетили почти 4 миллиона иностранных гостей. Пополнив городскую казну на один миллиард долларов. А это не только зарплаты бюджетникам, пенсии и пособия. Но и рабочие места для очень многих москвичей, и так или иначе задействованных в сфере обслуживания и туризма. К 2010-му Москва планировала принимать до пяти миллионов иностранных гостей в года. Хотя, судя по всему, цифра эта может быть перекрыта значительно раньше. Но для того, чтобы это произошло, в городе надо строить новые гостиницы, ведь давно известно, что развитие туризма в любом регионе напрямую связано с объемом и качеством предлагаемых гостиничных услуг. Так вот, согласно планам города, до 2010 года в столице намечено построить свыше 200 новых отелей. А общая вместимость гостиничного фонда по сравнению с днем нынешним увеличится более чем в три раза. Активно ведутся строительные работы на месте разобранных гостиниц "Москва-Интурист". Здесь появятся высококлассные отели. Начат снос устаревших гостиниц "Киевская", "Минск", "Россия". На месте снесенной гостиницы "Россия" выстроят несколько отелей уровнем комфортности не ниже 4-5 звезд. По плану демонтаж гостиницы завершится к концу 2006-го, началу 2007 года. Но вот, о чем хотелось бы сказать особо - если отели уровня люкс рынок, можно сказать, создает сам, то строительство гостиниц эконом класса нуждается в государственной поддержке. Их не просто мало, их очень мало. Именно поэтому программа развития гостиничного хозяйства в Москве направлена в первую очередь на создание отелей уровня 2-3 звезды. Как пример - начало реконструкции кольца гостиниц вокруг ВВЦ. Цель - создать в северо-восточном округе, скажем, так. Настоящую зону гостеприимства. Вот такой станет пользующейся популярностью в гостей, кстати, не только из ближнего, но и дальнего зарубежья, гостиница "Турист", сегодня здесь семь пятиэтажных корпусов, емкостью 500 номеров. Предполагается, что в ходе реконструкции на их месте появится 4 корпуса разной этажности, предварительно от 17 до 28 этажей, объединенных стенобатной частью. При этом объем номерного фонда вырастет в 4 раза, но пока дело до реконструкции еще не дошло, вот о чем стоит подумать.

Вахтанг ЦУЛАЯ, генеральный директор гостиничного комплекса "Турист": Представьте себе, что 20-30 экскурсионных автобусов, больших автобусов выйдут на узкую сельскохозяйственную улицу. Они все запрудят и движение остановится.

- То ест и не туда нельзя будет, и не туда.

Вахтанг ЦУЛАЯ, генеральный директор гостиничного комплекса "Турист": И не туда не проедешь, и не обратно.

КОРР.: Да, автомобильные пробки и сейчас-то здесь не редкость, так что замечание существенное, и при реконструкции гостиницы надеемся, его учтут. Ну а в заключении вот такая цифра. К 2010 году номерной фонд отелей уровня 2-3 звезды составит более 60 процентов всего гостиничного фонда столицы.

ВЕДУЩИЙ: Грандиозная программа, ей без ложной скромности гордиться можно. Гордитесь, ведь, наверное, Иосиф Николаевич.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да нет. Пока гордится особо-то нечем.

ВЕДУЩИЙ: Забот больше.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Забот.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Пока головная боль.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Это очень большая головная боль. И притом учтите, что вот мы за 5-7 лет должны сделать в три раза больше, чем за весь 20 век вместе взятый.

ВЕДУЩИЙ: Они пустые стоять не будут.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Нет. У нас загрузка сегодня может быть даже в порядке эксперимента позвонить сейчас в любую гостиницу, и там скажут, что у нас свободный лист ожидания. Вот такая уже ситуация в городе, потому что Кроме иностранного туризма развивается еще и местный туризм. Местный.

ВЕДУЩИЙ: То есть не только своевременно, но может даже с запозданием.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Совершенно верно. Кроме того, учтите, что в Москве каждый день прибывает 3,5 миллиона человек. Но если, например, подойти к этому старыми мерками. Ну, как наши строились гостиницы - "Госкоминтурист" выделяли соответствующие деньги или бюджетом местного органа власти предусматривались определенные средства для развития гостиничного сектора. То сейчас, вся эта программа.

ВЕДУЩИЙ: Инвестиций.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Более 240 новых отелей должны быть созданы исключительно за счет инвестиционных средств. Город сегодня только продает гостиницы и получает довольно неплохие деньги только от одной "Украины" мы получили 275 миллионов долларов. Только от одного комплекса.

ВЕДУЩИЙ: А кстати говоря. Оправдано то, что она была продана так, была продана с аукциона и наверняка с ограничением, что использоваться должна по назначению, а не так, как новый владелец.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Нет. Именно так и должны продаваться объекты вот такого калибра как гостиница "Украина", потому что, во-первых, Украина является памятником и в документах аукциона, документах и конкурсных документах были вложены специальные требования, которые запрещают перепрофилирование гостиниц. Хотя, значит, вот через какое-то время инвестор будет конечно, оптимизироваться. Вот сейчас, например, они будут повышать классность этой гостиницы.

ВЕДУЩИЙ: А, ну в этом направлении.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Это можно. Может быть, произойдет небольшая потеря гостиничного фонда, ну, допустим, около ста номеров. Увеличится количество высококлассных. Но вот сейчас мы в основном нацелены на строительство двух и трехзвездочных отелей. Вот только вот в этом году мы открыли две такие гостиницы. Вот несколько дней назад открывали на вознесенском переулке (нрзб.) и на Сущевке открыли великолепную трехзвездночную гостиницу. А за несколько месяцев до этого принадлежащей этой же группе отелей (нрзб.) открыли на лесной улице, тоже гостиницу. В городе, к великому сожалению, есть очень большой дисбаланс. Потому что 90 процентов всего гостиничного фонда расположены по трем округам - северо-восток, запад и центр. А сейчас наша задача - если мы хотим Москву сделать туристическим центром. Они должны быть распределены в целом. Значит, вот по городу по всему. Потому что каждый округ имеет великолепные, притом хорошо подчеркнутые критерии, которые характерны обычно для развитых туристических центров.

ВЕДУЩИЙ: Ирина Яковлевна, это видимо, Иосиф Николаевич не хочет решать проблему с Икарусами на узкой Сельскохозяйственной улице. Видимо, вам ее придется решать.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Ее безусловно придется решать и мы это прекрасно понимаем. И когда мы рассматривали вопрос реконструкции многокорпусных гостиниц на заседании.

ВЕДУЩИЙ: У вас-то там Алтай - заря востока. Это просто.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Не только. "Золотой Колос", "Ярославская".

ВЕДУЩИЙ: Называлось просто рядом.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Не успеешь так сказать, загибать пальцы. Но мы как раз эту проблему транспортного обслуживания ставили как наиболее острую. И надо сказать, что Юрий Михайлович, понимая, что без развития транспортной инфраструктуры невозможно строить новые отели, было принято решение о приближении сроков строительства Четвертого транспортного кольца. Он должен был бы к нам прийти в последнюю очередь, а теперь, так сказать, Четвертое кольцо к нам придет в первую очередь. И это поможет нам решить целый ряд вопросов по улучшению транспортного обслуживания.

ВЕДУЩИЙ: Вы-то не горюете, в отличие от Иосифа Николаевича, что у вас вот такой округ, где вот много гостиничных.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Нет, мы не горюем, мы наоборот, рады. Во-первых, мы люди гостеприимные. Во-вторых, есть традиционные места. Вы знаете, вот все знают, что около ВВЦ есть большое количество гостиниц.

ВЕДУЩИЙ: Нахоженные, нагулянные.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: И 95 процентов загрузка круглый год. Не только скажем, летом, а круглый год.

ВЕДУЩИЙ: А то там листы ожидания во всех просто. Постоянно, да, постоянно. Вопросы, Ольга, пожалуйста.

КОРР.: Вот рядом со мной стоит молодой человек, который хочет задать сразу два вопроса. Один Ирине Яковлевне, а другой Иосифу Николаевичу. Пожалуйста.

- Вот одна из наиболее острых проблем, на мой взгляд, перед городскими автовладельцами. Это проблема хранения автомобильного транспорта и строительство новых гаражей. Как она решается в настоящий момент в городе.

КОРР.: Вы в северо-востоке живете. Вы здесь живете.

- Я живу не в северо-востоке.

ВЕДУЩИЙ: Паркуется в северо-востоке.

- Но часто паркуюсь и работаю в северо-восточном округе. И проблему очень остро чувствую.

ВЕДУЩИЙ: Не только для северо-востока, но в частности и для него. Ну что же, тогда порядок определен.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Ну что же, по городу уже несколько лет реализуется программа развития как раз программа строительства паркингов. Но, во-первых, это имеет свои несколько измерений. Это паркинги общего пользования, паркинги, которые строятся в конкретном микрорайоне для жителей этого микрорайона, и новые жилые дома, которые строятся со своими паркингами. В общей сложности эти программа предусматривает строительство вот в течение трех лет около 500 тысяч парковочных мест. Но это мало, потому что в городе автомобильный транспорт легковой развивается довольно стремительными темпами.

ВЕДУЩИЙ: Опережает.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да, опережает потребность. Опережает. И получается такая картина, что в принципе с одной стороны по тому факту, что граждане становятся платежеспособными, они приобретают автомобили, надо радоваться. С другой стороны, надо обязательно, значит, вот находить возможности, и бюджетные и инвестиционные, чтобы эту проблему решить. Ну вот, допустим, для примера. В 91 году в Москве было всего 300 тысяч легковых автомобилей. Сегодня 3,5 миллиона. И каждый год эта цифра увеличивается на 150-200 тысяч. Вот пожалуйста. Значит, естественно, идти в ногу и опережать значит, вот время, пока к великому сожалению, не удается. Но указом правительства Москвы, в том числе и по каждому округу существуют предельно конкретные планы, расписанные по годам, которые объединяют возможности как бюджетные, так и инвестиционные.

ВЕДУЩИЙ: Да, Иосиф Николаевич диспропорцию обозначил, сказал, ну что, будем сживаться. А вам ведь строить придется, землю искать для этого.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Мы не хотим, чтобы у нас машины были бесхозные. Мы хотим создать комфорт для нашего населения и для всех наших гостей, о которых мы сегодня так много уже говорили. У нас, конечно, тоже есть программа. До 2007 года она принята была на 2005-2007 год. Мы должны построить 28 тысяч машиномест организованного хранения транспорта. Это имеется в виду и гаражи такие теплые, это и паркинги.

ВЕДУЩИЙ: То есть это котловая цифра, все вместе.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Да. Но если говорить, скажем, о зоне ВВЦ, то там особенно остро стоит вопрос о парковке транспорта. И он может быть решен только в подземном пространстве. И сейчас такие проекты выполняются, и я думаю, что в ближайшее время мы серьезно разрулим ситуацию вокруг ВВЦ с парковкой транспорта.

ВЕДУЩИЙ: А где конкретно нашему собеседнику парковаться приходится.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: У ВВЦ, я так поняла.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да, обычно у ВВЦ, где не так просто найти место для машины.

ВЕДУЩИЙ: Нет, не так просто. Ольга, еще вопросы.

КОРР.: Вот этот молодой человек, он хочет еще один вопрос задать сходу.

ВЕДУЩИЙ: Он вас там монополизировал.

- У меня есть еще один небольшой вопрос, я сам работаю на ВВЦ, и порой удивительно, что такая огромная благоустроенная территория в центре города практически не используется в ночное время. Ну, так же и ряд даже большинство, наверное, других городских парков и выставочных центров в ночное время пустует. Существует ли у московского правительства какая-нибудь программа по организации культурной ночной жизни в городе, в парках, на специально оборудованных территориях, как во многих европейских городах.

ВЕДУЩИЙ: Если сможете.

КОРР.: Тем более, лето сейчас.

ВЕДУЩИЙ: Так коротко, потому что это отдельная тема, и она у нас есть в ВВЦ. Поговорим подробнее.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Да, ну, вообще я считаю, что, безусловно, территория ВВЦ как рекреационную зону, как зону досуга, можно использовать более активно и нужно. Может быть, какие-то отдельные места должны быть возможны для доступа и в ночное время. Это может быть сессия ресторанов, которые у нас там есть, и сейчас мы думаем и о более активном использовании и в зимнее время территорию ВВЦ, потому что там можно и прекрасные катки заливать.

ВЕДУЩИЙ: Да, там как-то глохнет зимой.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Мы в этот год заливали. Вы знаете, я была потрясена, какое количество ребят, молодежи и взрослого населения приходили туда покататься.

ВЕДУЩИЙ: Ну, так не хватает, конечно, и по традиции пошло.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Ролики сегодня это очень актуально, да. Где вы можете такие дорожки найти. Только на ВВЦ, поэтому, я думаю. Что можно многое нам совершенствовать для того, чтобы эта территория стала действительно центром досуга, в том числе для молодежи.

ВЕДУЩИЙ: Да, ну такая вот.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Я хочу добавить.

ВЕДУЩИЙ: Да.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Вообще-то это очень серьезная проблема. Может, действительно, заслуживает отдельного рассмотрения. Но уже вот по крупным, вот городским, новым городским образованием мы постарались это учесть.

ВЕДУЩИЙ: Вы имеете в виду ночь.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Город, да. Использование крупных рекреаций, крупных городских формирований в режиме non-stop. Ну, вот например "Сити". Если взять, скажем, вот все деловые центры мира, то мы постарались учесть их ошибки, потому что вот после семи часов вечера, ну, возьмите, где хотите, значит, вот в Японии, во Франции, в Лондоне.

ВЕДУЩИЙ: Жизнь бьет ключом.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Жизнь умирает. А вот в "Сити", например, мы предусмотрели. Из 3,5 миллионов квадратных метров около 2 миллионов офисные, а полтора миллиона - объекты, которые будут работать в режиме non-stop. Это и аквапарк, это и крупнейшие торговые центры. Это и крупный киноконцертный зал, многофункциональный на 6 тысяч, поэтому, это создает возможность вместе с той транспортной инфраструктурой, которая сложилась, непосредственно вот использовать как раз крупную рекреацию в режиме non-stop. Вот этот опыт, который мы уже с вами воочию увидим через пару тройку лет, в полном объеме можно было бы как-то распространить по всему городу.

ВЕДУЩИЙ: Ну, так уж мне придется сделать сегодня Иосиф Николаевич. Вы сказали, что головная боль в основном для вас привлечение инвестиций для реализации проектов. Давайте поговорим еще о мотивах для вашей мигрени. Значит, иностранные инвестиции в Москве. Строительство технопарка китайского. Слово нашему корреспонденту.

КОРР.: Объемы импорта товаров и услуг, поступаемых в столицу стремительно растет. В прошлом году он достиг 32 миллиардов долларов. А вот экспортный потенциал Москвы куда скромнее - в три с лишним раза меньше. Такой дисбаланс руководство города не устраивает. Чтобы сделать поток товаров и услуг технологий улицей с двусторонним движением, надо, прежде всего, облегчить, сделать более комфортными контакты между предпринимателями. Российсоко-китайский "Бизнес Парк Хуамин", который намечен возвести у метро ботанический сад, послужит именно этим целям. В отличие от китайцев-челноков, сосредоточившихся у метро "Черкизовская", цивилизованные китайские компании разбросаны по всему городу. Идея бизнес-парка состоит в том, чтобы собрать под одной крышей цивилизованные китайские фермы, а так же российских предпринимателей, заинтересованных в контактах с нашим крупнейшим соседом.

Сергей САНАКОЕВ, председатель правления российско-китайского центра торгово-экономического сотрудничества: Кстати, одна из целее самого проекта - это сломать те ложные стереотипы, которые известны всем китайском в России, начиная от имиджа некачественных товаров Китая, заканчивая до того, какие проекты-объекты сегодня в Китае строятся.

КОРР.: Центральная часть комплекса будет состоять из двух высотных зданий. В 32-этажном запланированы офисы, пятизвенная гостиница, конгресс-холл и развлекательный комплекс. Вторую высотку в 50 этажей так же отдадут под гостиницу, офисы, а кроме того, культурные и спортивные центры. О том, что это не рядовой столичный проект, говорит хотя бы тот факт, что решение о строительстве центра, в котором идеями и деньгами участвуют так же и китайские так сказать, товарищи, был один из документов, который подписан в ходе недавнего визита президента России в Китай.

Сергей САНАКОЕВ, председатель правления российско-китайского центра торгово-экономического сотрудничества: Это, прежде всего, крупный бизнес-центр, где будут места для проведения крупных конференций, встреч высшего уровня бизнеса и как с китайской стороны, так и с российской, так и вообще евразийского уровня.

КОРР.: Сейчас на месте будущего комплекса расположены постройки фирмы "Росстройсервис", у нее закончился срок аренды земли, взамен ей предложат другой участок. Новый "Бизнес Парк Хуамин", что в переводе значит - лучшее из Китая, недаром называется парком. Половину территории на неиспользуемых до сих пор резервных землях ботанического сада займет ландшафтный парк в китайском стиле - с невысокими пагодами и журчащими ручьями. Сергей Санакоев надеется, что он станет одним из любимейших мест отдыха москвичей.

Елена ГОЛОСОВА, главный ландшафтный архитектор Главного Ботанического сада РАН: Люди могут узнать и о культуре, и о растениях, и о садовой культуре, тем более, китайская садовая культура насчитывает не сотни, а почти 4 тысячи лет. И это в общем, зрелище, которое достойно должно украсить и Москву и Ботанический сад.

КОРР.: Стратегически площадка у метро "Ботанический сад" выбрана очень удачно. Рядом Малое кольцо московской железной дороги, которая скоро станет пассажирским. Возможно, именно сюда продлят так же и монорельс. Так что осознание подлинной красоты и ценности этого уголка Москвы у нас еще впереди.

ВЕДУЩИЙ: Я все-таки хочу уточнить, он планируется-то общедоступным, вот именно та зона зеленая, где с общим парком.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Конечно, она общедоступная.

ВЕДУЩИЙ: Там понятно, что на высшем уровне встречи российско-китайские, бизнес-центр. А вот. То есть это часть Ботанического сада, доступная.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Я бы не сказала, что это часть Ботанического сада. Мы рассматриваем территории метро "Ботанический сад". У нас иногда, так сказать, есть путаница - метро "Ботанический сад" и территория самого ботанического сада. Поэтому, у метро Ботанический сад будут построены вот эти высотные здания, о которых только что говорилось. А территория резервной зоны Ботанического сада РАН частично передается под проведение благоустроительных работ и создание ландшафтных парков.

ВЕДУЩИЙ: Понятно. Вот теперь все встало на свои места. Здесь-то не было проблем, ведь что касается Китая, то один из мировых лидеров, там инвестиции, достаточные, чтобы построить то, что наметили.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Ну вообще-то можно сказать, если взять показатель прошлого года по итогам 2005 года, Москва получила 25 миллиардов долларов только иностранных инвестиций.

ВЕДУЩИЙ: Впору тендер устроить.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Это 48 процентов от всех иностранных инвестиций, которые получила РФ в прошлом году. Притом, по итогам прошлого года у нас вывоз, значит, вот капитал, мы сейчас называем его на профессиональном языке, изъятие, значит, он сократился на 28 процентов. То есть деньги, которые приходят в Россию, они остаются. Этой тенденции надо радоваться. Радоваться надо и тому, что сегодня уже не 60 с лишним процентов, как это наблюдали в течение последних 5-6 лет, а уже порядка 20 с лишним процентов инвестиций направляется в промышленные отрасли, то есть в реальный сектор экономики. То есть приходят сюда новые технологии, приходит опыт, приходит менеджмент, который так был необходим. Вообще, значит, вот за все эти годы, начиная от практически с 95 года. Почему с 95, потому что вообще-то инвестиционная активность московского рынка, начинается вот это исчисление фактически с 95 года. Вот тогда мы получили вот первые инвестиции, и мы ведем вот это исчисление именно от 11 летнего давности. Уже вот за все эти годы в Москве было реализовано более 2,5 тысячи больших и малых проектов с помощью иностранных инвестиций. Что это дает москвичам. Многие отдают себе отчет, что тот жизненный уровень и новые рабочие места, которые сегодня в городе созданы, благодаря именно вот этим иностранным инвестициям. Именно открытость нашей политикой. Политика открытых (нрзб.) равные условия для российских и иностранных бизнесменов, которые создаются здесь. И политика города, нашего мэра, которая является неизменной все эти годы. Дает возможность привлекать эти инвестиции. Вот если перевести по нынешнему курсу. Давайте возьмем, допустим, 28 рублей за один доллар. То бюджет города в долларах составлял бы сегодня 18 миллиардов долларов. А мы получили только иностранных инвестиций только 25. То есть объем иностранных инвестиций у нас больше, чем совокупный доход вот всего городского бюджета. Вот пожалуйста, к чему приводит политика открытости. Эту политику надо практически оставлять неизменной. Ее надо постоянно улучшать и не сворачивать с этого курса. Тогда город будет, как говорится, значит, вот идти по пути еще большему богатству. А вот что касается Китая, это один из китайских проектов - это 200 тысяч квадратных метров. Когда сегодня в городе объем, допустим, только в строительстве составляет ежегодно приблизительно 3,5 миллиона квадратных метров, это цифра не очень большая.

ВЕДУЩИЙ: (нрзб.) пренебрежением (нрзб.)

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Нос другой стороны, когда в одном проекте инвестируется больше 350 миллионов долларов прямых инвестиций, вот это дорогого стоит. И там из китайцев-то будет ну, может быть, практически менеджер и несколько человек. В основном все рабочие места будут занимать наши люди, точно так же, как и во всех остальных предприятиях. И если сравнить Москву уже вот с другими городами, потому что любой крупный город борется за получение этих инвестиций, то они практически уже догнали Пекин. Значит, вот по объему инвестиций, которые они получают. И более того, если взять по итогам прошлого года, мы получили больше.

ВЕДУЩИЙ: (нрзб.)

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: То есть мы находимся сейчас не то, что на подъеме сегодня в некоторых секторах добились уже определенного насыщения. Мы сейчас должны раскрывать новые сегменты, которые сделали доступными этим инвестиции для большего количества людей, и особенно малому бизнесу. Ну, вот сегодня, например, мы заинтересованы в инвестициях для ипотечного кредитования.

ВЕДУЩИЙ: Кстати говоря, Ирина Яковлевна. У вас инвестиционно емкий округ, или вы только на гостиницы их привлекаете. Вот конкретный пример китайский.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Нет, конечно. Я считаю, что в торговых комплексах мы сделали очень большой шаг вперед. Кстати, и иностранные инвестиции там тоже присутствуют. Ну, скажем, "Реал", это крупнейшая фирма. "Метро", которая тоже открыла у нас целых два своих комплекса, но и можно привести целый ряд других. Поэтому, я считаю, что там, где могут прийти инвестиционные деньги, обязательно они, конечно, должны прийти и помочь нам в решении целого ряда социальных проблем.

ВЕДУЩИЙ: А тенденция какая, вот если коротко, прямо одним предложением. Мэр любит говорить об этом. Тенденция. А какая тенденция в инвестициях. Они растут год от года. Они выбирают новые направления. Есть ли она, вообще эта тенденция. Можно ее обозначить.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: И растут, и выбирают новые направления. Неизменными остаются страны, вот в первой пятерке ходят. Значит, вот Голландия, Кипр, Франция, Великобритания, США. Вот 80 процентов всех инвестиций приходит на эти страны. А 20 процентов на другие. Но тенденции растут, и разветвляются по секторам.

ВЕДУЩИЙ: И разветвляются. Вопросы, пожалуйста, Ольга.

КОРР.: Мы хотим вернуться к вопросам, связанным с транспортом. Вот в сюжете про монорельсовую дорогу. И вот у нас тут же возник вопрос.

- Я живу в Останкино, и мне хотелось бы узнать, есть будущее у такого транспорта в Москве. Например, "Сити", потому что наш монорельс в нашем районе работает все еще в ограниченном режиме.

ВЕДУЩИЙ: Он, наверное, еще техническую обкатку какую-то проходит.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: он пока работает в экскурсионном, как мы говорим, режиме. Юрий Михайлович, правда, поставил достаточно такие жесткие сроки, что в течение нескольких месяцев должны подвижной состав довести уже до полного совершенства. Дальше эта линия будет работать в обычном режиме, как "Метрополитен", скажем, будет перевозить пассажиров. Но мы рассматривали, кстати, варианты развития монорельса. Три разных так сказать, маршрута мы рассматривали, один из них это продление веточки вот в сторону "Парка Хуамин". Это один кусок. И второй по периметру ВВЦ, тоже как экскурсионный режим. Потому что он экологически чистый. Рассматривали еще одну ветку, как возможную в сторону московской кольцевой автодороги для связки ботанического сада и Ярославского шоссе.

ВЕДУЩИЙ: Выбираете наиболее интересные.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Да. Но вот та ветка, которая сейчас у нас пока еще функционирует в экскурсионном режиме, на самом деле она очень полезная, потому что она не такая может быть протяженная, но она связывает два наших района, Останкино и бутырский, которые разделены железной дорогой, и проехать туда крайне неудобно.

ВЕДУЩИЙ: Да.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Это просто еще одна дополнительная удобная связка.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Что касается "Сити", монорельса не будет.

ВЕДУЩИЙ: Уже ясно, уже план есть.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да, утвержден план. В "Сити" будет мини-метро. Первую станцию мы открыли в прошлом году "Деловой центр", в этом году откроем вторую станцию, которая будет называться "Международная". А вот что касается скоростного поезда, который будет курсировать от "Сити" до Шереметьево и Внуково, это не будет монорельс, это будет обыкновенная железная дорога, которая в скоростном режиме 120-130 километров в час будет ходить между этими (нрзб.) деловой центр.

ВЕДУЩИЙ: Да, какой-нибудь международный вокзал там железнодорожный планируется.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Сейчас уже открыто движение от киевского до Внуково, и от Савеловского до Шереметьево. Вот сейчас наша задача перекинуть платформы на те, с Савеловского и привезти через московскую окружную железную дорогу в "Сити". От "Сити" перекинуть ветку на киевскую железную дорогу. Которая уже идет до Внуково. Таким образом, мы получим челночное движение от Внуково до Шереметьево.

ВЕДУЩИЙ: Как у вас от игровых автоматов до железнодорожных вокзалов-то объем ответственности. Еще вопросы Ольга.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: А там тоже было много игровых автоматов.

ВЕДУЩИЙ: Там тоже было. Еще вопросы.

КОРР.: У нас есть и другой вопрос, хотя мы так и не услышали, когда заработает вот эта очень удобная ветка от ВДНХ до Тимирязевской.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Я же вам сказал, через несколько месяцев.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Через несколько месяцев уже в таком режиме должны. То есть, как только технари доведут от ума подвижной состав.

КОРР.: Теперь у нас другой вопрос.

- Вопрос действительно совершенно другой, потому что Северо-Восточный округ и особенно район ВВЦ широко известный многими и памятниками и музеями, которые имеют прямое отношение к космонавтике. Известно, что планируется создание новых туристических маршрутов. Что интересного увидят москвичи, и не только москвичи.

ВЕДУЩИЙ: А я уж думал, не демонтируют ли это самое.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Ну что, вы.

ВЕДУЩИЙ: Вы же "Колхозницу" как-то тронули. Вы прямо так как за святое.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Тронули, это не значит, что ее не возвратят. Ну а если говорить о нашей космической теме, то вообще Северо-Восток в этом смысле, наверное, удивительный округ, потому что у нас многое связано и с жизнью космонавтов и с достижениями космонавтики. И действительно. Когда мы создавали проект по туристическим зонам, мы не могли эту тему обойти.

ВЕДУЩИЙ: Не учитывать этого всего.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: И особенно мы сейчас, наверное, ее высветим более ярко, потому что в следующем году, в январе следующего года будет столетие со дня рождения Сергея Павловича Королева.

ВЕДУЩИЙ: Да, уже потихонечку начинают.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: С его жизнью в нашем обществе очень многое связано. Он находится там, и его дом, где он жил, и безусловно, мемориальный комплекс и экспозиция, которая там размещена, она тоже очень интересная. Ну и Аллея космонавтов и павильон космоса на ВВЦ.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Музей Космонавтики.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: То есть множество, и поэтому мне кажется, что вот эта вот дата столетия со дня рождения Сергея Павловича, она нас подвигнет еще к многим усовершенствованиям вот этого маршрута.

ВЕДУЩИЙ: Своевременный вопрос. Ну что же, мы все время как-то крутимся и постоянно возвращаемся вот к этому вашему магическому ВВЦ. Давайте поговорим о нем тогда подробнее. Москва вообще выставочная столица. Перспективы развития всероссийского выставочного центра. Слово нашему корреспонденту.

КОРР.: Вот такие во всех смыслах маленькие экскурсионные группы буквально протоптали на ВВЦ новый опознавательный маршрут. Страшно представить, но во Всероссийском Выставочном Центре не было экскурсий почти 15 лет. Этот пробел ликвидирован. Известный путешественник Федор Шидловский при помощи комитета по туризму правительству Москвы открыл полтора года назад в 71 павильоне музей театра - ледниковый период. И теперь пока дети, впрочем, как и взрослые, тоже неустанно задают вопросы, что ели мамонты, из чего сделан рог носорога и тому подобное. Единомышленники Шидловского под его руководством трудятся над созданием Мамантовой палаты, к которая обязательно здесь появится, а сотрудники ВВЦ планируют расширение экскурсионной программы. С наступлением тепла, на территории выставки можно будет совершать путешествия в СССР, и помогут в этом национальные павильоны. Побывать в стране чудес и ее частицы в виде музея сказок бережно охраняют юные пионеры. А уже совсем летом принять участие в выборе победителя конкурса цветник 2006, который состоится в рамках международной выставки ландшафтного дизайна. Именно она, перехватив инициативу, у прошлогоднего фестиваля цветников будет украшать ВВЦ этим летом. Но самые большие планы надежды связаны с созданием города Науки, инновации, технологии и промышленности. Его адрес здесь, на этой площади. Такие города уже созданы в Париже, в Сан-Франциско, в Валенсии, в бельгийском городе Монс. Одно обидно. Когда-то на ВДНЦ приезжали французы, чтобы перенять у нас опыт создания подобных выставочных пространств. Теперь мы не можем обойтись без их помощи в реализации этого проекта. Но как бы там ни было, первый этап строительства города - это создание парка научных открытий, начнется уже в этом году. А пока сегодня на эту площадь как магнитом тянет взрослых людей и детей к старому обшарпанному самолеты. Объекты до боли знакомы с детства - своеобразный интерактивный урок из прошлого. Его всегда можно было потрогать руками. А вот эта неразлучная пара - символ выставки и Мосфильма одновременно потрогать было нельзя. Теперь нельзя и увидеть, если только в таком миниатюрном варианте в музее. "Рабочий и колхозница" Мухиной находятся на реставрации, и когда они появятся в своем первозданном облике, похоже, не может сказать никто. Но возвращение обещают красивым. Скульптуру поднимут на задуманную автором высоту, и она будет словно лететь над городом. Постаментом станет (нрзб.) речной павильон. Сейчас начало строительства его первой линии обозначено забором, как скоро она исчезнет, узнаем со временим. ВСХБ, ВДНХ, ВВЦ. А, по сути - выставка наших достижений всегда развивалась вместе с нашей страной. И как лакмусовая бумажка отражала ее состояние. Сегодня организм выставки на стадии выздоровления.

+

ВЕДУЩИЙ: Вообще это радует Ирина Яковлевна. Я думал, как с музейной реликвии, так, пылинки будете сдувать, реставрировать в основном, а вы так решительно к этому подходите. То есть традиции новаторства в неком органическом сплаве. Не будет такого вот, чтоб мы только реставраторским усилием там что-то делали. Будем заново.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Нет. У нас очень амбициозные планы и мы считаем, что в ближайшее время будет создана новая выставочная зона, которая как раз будет иметь как входной символ эту вот нашу любимую композицию "Рабочий и колхозница".

ВЕДУЩИЙ: То есть кто-то знает, когда она появится.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Вот там не очень оптимистично прозвучало, что не знает никто и никогда. Мы надеемся, что это будет седьмой год.

ВЕДУЩИЙ: Понятно. А планы все-таки существуют по ВВЦ, связанные с его развитием, с его реконструкцией, новым строительством на ВВЦ.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Конечно.

ВЕДУЩИЙ: То есть это не только, что мы ночное время будем использовать, да, Иосиф Николаевич.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Ну, вообще-то значит, разговор о ВВЦ выводит нас на проблему целой темы, большой темы, которая называется "Москва выставочная". Если мы сегодня в городе на девяти основных площадках имеем около 270 тысяч квадратных метров. А вот только в одном (нрзб.) около 700 тысяч. Вот туда едут с Авгановеля 400 тысяч, во многих других городах так же. У нас, к великому сожалению. Произошло рассредоточение выставочных площадей. И в один прекрасный день мы поняли, что у нас в городе даже нет единого каталога. Вот всех выставок, чтобы не дублировались эти выставки, чтобы не конкурировали между собой, чтобы у нас какая-то координация. Это возникло.

ВЕДУЩИЙ: Понятно, что вы сделали

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Вот возникла проблема, и эта проблема была досконально изучена. В городе был создан координационный совет еще несколько лет тому назад, и главной выставочной площадкой города выбрано именно ВВЦ. Вот когда мы решали, вот какая площадка имеет вот перспективу. Ну, вот на правительстве города было принято решение, а дальше, значит, на общественном совете, вот конкретные очертания вот этой программы. На ВВЦ будет развиваться. ВВЦ будет развиваться, как главная выставочная площадка города. Но это ни в коем случае не означает, что новое будет за счет старого. Старое, конечно, будет оставаться, и надо, прежде всего, навести порядок. Отношение к этой великолепной старине. И здесь к великому сожалению вот наглядный пример, как иногда мы безобразно можем относиться к своей собственной истории. Нельзя было значит, вот так запустить ВВЦ. И в один прекрасный день вот получить из этой великолепной территории торговый центр. Сейчас надо отдать должное, в том числе и новому руководству ВВЦ, эта проблема решена. Эти торговые павильоны оттуда убраны. На ВВЦ начинают возвращаться к своему первоначальному замыслу. Появляется новый павильон. В этом году не только строительство нового павильона, но и в принципе, идет и реконструкция некоторых других павильонов, которым будет возвращена выставочная функция. Одним словом, сегодня городу абсолютно четко известно, значит, в каком направлении должно развиваться. И вот буквально через месяц, по-моему, на правительстве Москвы будет утверждаться специальная программа развития всероссийского выставочного центра, где мы являемся одним из акционеров. Нам принадлежит 10 процентов акций этого комплекса, то есть я говорю о правительстве Москвы.

ВЕДУЩИЙ: У вас свои представления о том, вот вы ссылались на опыт других городов. У вас свои представления о том, какой должна быть Москва выставочная. Есть, вы их будете отстаивать, есть какие-то базовые принципы, где вы сходитесь с теми, кто предлагает сходные решения. Другие, альтернативные возможности.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Да. Вот когда я говорю об этой программе, вот мы, во-первых, должны были выбрать, а какая всего должна быть главная программа. Мы с этим определились. Второе - какова должна быть судьба таких площадок. Эти площадки не будут закрываться. Наоборот, там будут проводиться выставки определенного. Определенные локальные выставки. Дальше, мы должны учитывать новые реалии, потому что непосредственно на МКАДе сейчас появился Крокус. И возникает вопрос координации выставочной деятельности не только по городу, но и с Московской областью. Есть и некоторые задумки, скажем, строительство некоторых павильонов, скажем, во Внуково, этот вопрос сейчас вот изучается, потому что наиболее крупные выставочные комплексы в мире, в том числе (нрзб.), о чем я сейчас говорю, находится в непосредственной близости к аэропортам. Но главной выставочной площадкой будет ВВЦ.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Потому что уникальность этой территории никто не оспаривает.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Абсолютно.

ВЕДУЩИЙ: Да, и ее местонахождение в Северо-Восточном административном округе тоже.

КОРР.: Ольга, вопросы, пожалуйста, нашим собеседникам. У нас, наверное, не вопрос, а скорее предложение. Я хочу вначале объяснить, что граффити это такое современное направление настенного рисунка. Правильно я объяснила.

- Правильно. Совершенно верно. Ирина Яковлевна, У меня вопрос скорее к вам. Дело в том, что я очень часто проезжаю мимо дома-музея Сергея Павловича Королева и, в общем-то, должна сказать, что забор выглядит очень неприглядным. Постоянно разрисован вандалами. Скажите, пожалуйста, вот мне интересно знать, как вариант, а можно организовать такое скажем, конкурс граффити, чтобы привести его в более приятный для глаз вид.

ВЕДУЩИЙ: Это интересно. То есть поставить забор, как площадку.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: На самом деле у нас другие задумки, потому что я уже говорила, что к юбилею Сергея Павловича мы отреставрируем и сам его этот дом и приведем в порядок территорию вокруг. Она там больше гектара зеленые территории. И забор будет заменен. Мы считаем, что он должен быть прозрачным, для того, чтобы люди видели, что за этим забором не что-то такое непонятное, а что это действительно музей замечательный. А вообще идея проведения фестиваля граффити это интересная идея. Я думаю, что мы найдем место, где ребята, которые любят этот вид искусства, если это настоящее искусство, могут продемонстрировать свои достижения.

ВЕДУЩИЙ: Ну, вообще ловим на слове, Ирина Яковлевна. Мы, как правило, делаем себе заметочку. А Юрий Михайлович, так и просто выпускает распорядительные документы по фактам общения на программе "Лицом к городу". Мы вас за язык не тянули.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Ну, хорошо.

ВЕДУЩИЙ: Еще вопросы, пожалуйста.

КОРР.: Пожалуйста.

- Я частенько бываю в районе Марьиной рощи, и туда не очень удобно добираться. Планируется ли строительство метро в этот район.

КОРР.: Строительство там ведется, насколько я поняла. Планируется ли открытие метро когда-нибудь, да.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Оно ведется. Ведется, к сожалению, очень много лет и это зависело исключительно от недостатка финансирования. Но к большому нашему счастью, сегодня уже продолжение строительства метрополитена является частью городской программы. Более того, на уровне РФ, потому что деньги приходят, в том числе и с бюджета РФ. На межведомственной комиссии одобрено продолжение строительства этой ветки. Конец 8, начало 9 года, мы получим станции метро "Марьина роща". И у театра Советской армии будет еще одна станция - "Достоевская". И перспективы развития у этой ветки тоже есть. Она пойдет в Останкино и в сторону "Петровско-разумовской".

ВЕДУЩИЙ: А вот скажите, вообще вот эта территория, ну, она не только ВВЦ ограничивается. Там и часть Останкино, и Ботанический сад. У нее же ведь некий особый территориальный статус, насколько я понимаю.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Такая была раньше вот у нас территориальная единица с особым статусом. Закон города на этот счет был упразднен, и теперь эта территория входит большей частью в район Останкино.

ВЕДУЩИЙ: Ольга, вопросы, пожалуйста.

- Ирина Яковлевна, у нас такой вопрос. В прошлом году нас очень порадовал городской фестиваль цветников. Что еще в этом году предполагает нас порадовать ЦВАОМ.

ВЕДУЩИЙ: Останется ли он на ВВЦ, да.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Ну, вообще мы уже не первый год проводим фестивали цветников. В этом году у нас он тоже будет. Могу даже назвать уже адрес мы решили его посветить молодежи и студенчеству, и делаем на территории, прилегающей к Московскому Государственному Строительному университету по Ярославскому шоссе. Там тоже очень хорошая большая, не очень пока ухоженная территория, ну а я думаю, что по программе благоустройства многое изменится в этом году. Все секреты раскрывать не буду.

ВЕДУЩИЙ: Иосиф Николаевич, вы так серьезно говорили, я в ловушку даже попал с вашими инвестиционными проектами. Я подумал, правда, трудности огромные, а вы когда назвали цифры, я понял так, что это одно из ваших главных достижений. Вот в вашем рабочем блокноте среди тех забот серьезных, которые вас беспокоят, какая самая главная, какая самая насущная, какую вы будете решать в ближайшие дни. Как черточка вашей деловой биографии.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Ну, вообще-то одной из них мы уже коснулись - это развитие гостиниц.

ВЕДУЩИЙ: Я про главное говорю.

Иосиф ОРДЖОНИКИДЗЕ, заместитель мэра в правительстве Москвы: Это одно из главных. Второе, конечно, это развитие новых видов транспорта. Это не имеется в виду строительство, вот, скажем, четвертого кольца и так далее. К новым видам транспорта я отношу в первую очередь программу, над которой сегодня вот работает правительство Москвы, вот в том числе департамент, который находится у меня в подчинении, и сейчас развиваем систему Авиа такси.

ВЕДУЩИЙ: Вот чтобы у нас возможность сравнить была. А Ирину Яковлевну что заботит. У нас буквально 30 секунд остается.

Ирина РАБЕР, префект СВАО: Меня заботит проведение субботников, которые мы перед пасхой должны провести. Меня заботит ситуация, связанная с подготовкой ЖКХ, уже к следующему (нзрб.), строительство жилья и многое-многое другое.

ВЕДУЩИЙ: Понятно, все понятно. Дальше я могу пальцы загибать сам. Спасибо, Ирина Яковлевна. Оля, поблагодарите всех, кто принимал участие в нашей сегодняшней программе, вам огромное спасибо за ответы на вопросы москвичей. До новых встреч, всего вам доброго.