Издательство «Центр книги Рудомино» Пресс-релиз
Вид материала | Документы |
- Пресс-релиз 30 апреля в 12. 00 в пресс-центре газеты «Санкт-Петербургские ведомости», 22.63kb.
- Руководство по написанию пресс-релизов Как писать пресс-релизы, 187.9kb.
- Пресс-релиз, 22.75kb.
- Пресс-релиз, 48.6kb.
- Серия «Все краски мира» книга «зеленый» Пресс-релиз, 36.71kb.
- М. И. Рудомино художественная литература испании в русской печати библиографический, 2508.37kb.
- М. И. Рудомино 64-я генеральная конференция ифла (Амстердам, август 1998 г.) "На перекрестке, 275.8kb.
- Посольство Республики Беларусь в Азербайджанской Республике беларусь сегодня, 103.7kb.
- Посольство Республики Беларусь в Азербайджанской Республике беларусь сегодня, 136.14kb.
- План мероприятий 2 сентября, 12: 00 12: 45 Пресс-конференция, приуроченная к открытию, 131.86kb.
Издательство «Центр книги Рудомино»
Пресс-релиз
Издательство «Центр книги Рудомино» существует с конца 2007 года. Он был создан как издательский центр для подбора, подготовки, печати книг, предназначенных библиотекам России, которые при поддержке администрации губерний и различных фондов проводят в регионах программу «Большое чтение».
За это время издано около 100 книг общим тиражом более 500000 экз. На 2011 год запланированы еще 32 книги.
Каков принцип отбора произведений и авторов?
Прежде всего, Центр книги считает важным учитывать пожелания библиотекарей и простых читателей, не забывая, естественно, о мнении своих коллег-профессионалов. Первыми «ласточками» стали «Дублинцы» Джеймса Джойса (тираж 8000 экз.) и «Убить пересмешника…» Харпер Ли (26000 экз.) в переводах мастеров художественного перевода – Игоря Романовича, Евгении Калашниковой, Натальи Волжиной, Ольги Холмской, Раисы Облонской и Норы Галь. Программа «Большое чтение» по этим книгам прошла в Саратове, Иваново, Ярославле, Санкт-Петербурге.
Помимо классических произведений зарубежных писателей в серии «Поэт» выпущены избранные произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Ф.И. Тютчева, М.И. Цветаевой, О.Э. Мандельштама, Максимилиана Волошина. Эти поэты представлены не только на языке оригинала, но и на одном из европейских, а иногда, и на одном из восточных, языков, что позволяет расширить границы звучания великих русских поэтов, делая их доступными для тех зарубежных читателей, кому близка и интересна наша культура. Так, стихи А.С. Пушкина звучат на итальянском в переводе Томмазо Ландольфи, а на таджикском – в переводе классика таджикской поэзии А. Лахути. Участники Конгресса народов Востока, проходившего в Душанбе осенью 2008 года, студенты университетов Таджикистана получили в дар это редкое издание. В 2010 году вышел в свет трехтомник избранных произведений М.Ю. Лермонтова с переводами на английский, французский и немецкий языки.
В серии «Праведник» вышла замечательная работа Ива Амана «Отец Александр Мень: «Люди ждут Слова», это 4-е издание. Предисловие к нему написал митрополит Ювеналий, а послесловие – отец Георгий Чистяков. Эти тексты позволяют по-новому, глубже осмыслить повествование о великом проповеднике, гуманисте, философе. Также в этой серии вышла книга Е. Вержбловской, вдовы переводчика «Дублинцев» и «Улисса» И. Романовича, монахини Досифеи, бессменной машинистки о. Александра Меня – «Близнец». В 2010 году вышли три книги, посвященные отцу Александру Меню: «Протоиерей Александр Мень: Путь человеческий», «Отец Александр Мень: Жизнь Смерть Бессмертие» и «Двадцать лет без отца Александра. И с ним». Все три книги приурочены к грустной дате: двадцатилетию со дня гибели о. Александра.
Важно, что в орбиту общих литературных интересов уже включились и наши коллеги из зарубежных стран. По инициативе итальянской стороны издан целый ряд книг – к 200-летию Н.В.Гоголя его повесть «Рим» и письма из Италии, новый роман Клаудио Модены «Джузеппе и Анита Гарибальди», пьеса классического итальянского драматурга Карло Гольдони «Импресарио из Смирны», сборник стихотворений нобелевского лауреата Сальваторе Квазимодо в переводах Евгения Солоновича. На 2011 год запланирован выпуск антологии современной итальянской прозы, а также книги А. Ахматовой, в которую войдут такие произведения как «Реквием» и «Поэма без героя» с переводами на итальянский язык.
По просьбе Венгерского культурного центра вышли книги венгерских классиков, по просьбе Литературного центра Латвии – Антология произведений латышских прозаиков.
Вместе с Посольством Ирландии издана книга о музыканте и композиторе Джоне Фильде, сборник поэзии Т. Мура на английском и русском языках, с Посольством США уже вышли книга о Марке Твене, повесть Марганиты Ласки «Малыш пропал…», роман «Белый клык» и сборник рассказов «Любовь к жизни» Джека Лондона и «Один день Ивана Денисовича» А.И. Солженицына (на русском и английском языках). К 200-летию Эдгара По при поддержке Посольства США в РФ вышел том стихотворений и рассказов замечательного американского писателя. В 2011 году планируется выпустить дополненный билингвальный сборник стихотворений Архиепископа Кентерберийского Роуэна Уильямса «Истоки», сборник избранных произведений и писем Джона Китса на русском и английском языках, книгу стихотворений нобелевского лауреата по литературе Шеймуса Хини.
В рамках проведения года России в Испании и Испании в России в 2011 году Центр книги в сотрудничестве с Институтом Сервантеса в Москве планирует выпустить целый ряд книг: «Испанские мотивы в русской поэзии», сборник стихотворений А. Фета с переводами на испанский язык, книгу «Русские в Испании», антологию испанской поэзии в переводах А. Гелескула, антологию современной испанской пьесы. Первым плодом сотрудничества Центра книги Рудомино и Института Сервантеса стала вышедшая весной 2010 года книга Ф.Г. Лорки «Самая печальная радость». Эта книга вышла на русском языке впервые.
В «Год семьи» для 6 регионов была издана антология «Семья – величайший дар», которая получила Благословение Патриарха Московского и Всея Руси Алексия Второго.
Новые партнеры Центра книги – итальянские полиграфисты «Графика Антига» – напечатали тиражи трех книг – «Хождения во Флоренцию», «Русский круг Гофмана», «Мальчик-медведь» молодого талантливого писателя Олега Сорокина.
Среди последних изданий Центра книги – избранные рассказы А.П. Чехова с переводом на английский язык, и его пьеса «Вишневый сад». Обе книги приурочены к 150-летию со дня рождения великого писателя.
Помимо этого в 2010 году вышли такие книги как «Анна Снегина» С. Есенина в переводах на 11 европейских языков, «Чему учатся люди» Ю. Лотмана, дневник художника Н. Березина, антология «Болгары в России», справочники «Астрид Линдгрен в России» и «Кнут Гамсун в России», «Образ Христа в творчестве Достоевского» И. Кирилловой, «Путь, что ведет нас к Богу» Г. Чистякова, переписка Е.В. Гениевой и С.Н. Дурылина «Я никому не пишу, как Вам…», «Любовь длиною в жизнь» А. Труайя. Особенно хочется отметить две книги: Трагедия И.В. Гете «Фауст» в переводе А. Фета и «Песни невинности и опыта» У. Блейка. Обе книги отличаются исключительным оформлением – трагедия Гете дополнена гравюрами известного художника А. Гончарова, а в книге Блейка, помимо текстов на английском и русском языках, представлены репродукции богато украшенного первого издания «Песен невинности и опыта», выполненного самим автором.
Кроме книг, упомянутых выше, в 2011 году планируется издать книгу избранных произведений Д.Г. Лоуренса, приуроченную к 125-летнему юбилею со дня рождения великого писателя.
Круг участников программы «Большое Чтение» ширится – сейчас в нем уже более 27 регионов, несколько гуманитарных фондов и зарубежных стран. Тематический план программы, а соответственно и Центра книги Рудомино, полнится новыми именами, идеями. Словом, дорогу осилит идущий…
Более подробную информацию об издательстве, книгах и проектах можно получить по телефону 8 (495) 915-35-18
Адрес издательства:
109189, Москва, ул. Николоямская, д. 1
е-mail: synkova@libfl.ru, gregman401@mail.ru