Маитрейах великий мудрец Майтрея; увача сказал; нирведа-вадиним речи которого были проникнуты духом отречения; эвам так; манох Сваямбхувы Ману

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   31


ТЕКСТ 31


тад вирасит пунйатамам

кшетрам траилокйа-вишрутам

намна сиддха-падам йатра

са самсиддхим упейуши


тат - это; вира - о отважный Видура; асит - было; пунйа-тамам - самое святое; кшетрам - место; траи-локйа - в трех мирах; вишрутам - известное; намна - под именем; сиддха-падам - Сиддхапады; йатра - где; са - она (Девахути); самсиддхим - совершенства; упейуши - достигла.


То место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех трех мирах его знают под именем Сиддхапады.


ТЕКСТ 32


тасйас тад йога-видхута

мартйам мартйам абхут сарит

сротасам правара саумйа

сиддхида сиддха-севита


тасйах - Девахути; тат - это; йога - занимаясь йогой; видхута - оставленные; мартйам - материальные элементы; мартйам - ее бренного тела; абхут - стали; сарит - рекой; сротасам - из всех рек; правара - лучшей; саумйа - о благородный Видура; сиддхи-да - даруя совершенства; сиддха - те, кто стремится достичь совершенства; севита - отправляются туда.


Дорогой Видура, материальные элементы, из которых состояло ее тело, превратились в воду и смешались с водами реки, которая с тех пор стала самой священной из всех рек. Каждый, кто совершает омовение в этой реке, также достигает совершенства. Поэтому все, кто стремится к совершенству, отправляются туда, чтобы омыться в ее водах.


ТЕКСТ 33


капило 'пи маха-йоги

бхагаван питур ашрамат

матарам самануджнапйа

праг-удичим дишам йайау


капилах - Господь Капила; апи - наверняка; маха-йоги - великий мудрец; бхагаван - Верховная Личность Бога; питух - Своего отца; ашрамат - дом; матарам - от Своей матери; самануджнапйа - получив разрешение; прак-удичим - в северо-восточном; дишам - направлении; йайау - Он двинулся.


Дорогой Видура, получив разрешение матери, великий мудрец Капила, Верховная Личность Бога, покинул жилище Своего отца и пошел на северо-восток.


ТЕКСТ 34


сиддха-чарана-гандхарваир

мунибхиш чапсаро-ганаих

стуйаманах самудрена

даттархана-никетанах


сиддха - сиддхами; чарана - чаранами; гандхарваих - гандхарвами; мунибхих - муни; ча - и; апсарах-ганаих - апсарами (обитательницами райских планет); стуйаманах - превозносимый; самудрена - океан; датта - поднес; архана - дары; никетанах - обитель.


Когда Он шел на север, все небесные музыканты - чараны и гандхарвы, - а также великие муни и обитательницы райских планет, апсары, возносили Ему молитвы и воздавали всевозможные почести. Океан преподнес Ему дары и предоставил обитель, в которой Он поселился.


КОММЕНТАРИЙ: Судя по всему, Капила Муни сначала отправился в Гималаи, к истокам Ганги, а затем прошел вниз по течению Ганги и вышел к тому месту, где она впадает в море (Бенгальский залив). Океан подарил Ему обитель, и Он поселился в том месте, которое и поныне называют Ганга-сагарой - там, где воды Ганги вливаются в океан. Это место стало Ганга-сагара-тиртхой, и люди до сих пор приходят туда, чтобы почтить Капиладеву, истинного создателя философии санкхьи. К сожалению, учение санкхьи было искажено неким самозванцем, которого тоже звали Капилой, но его философия не имеет ничего общего с философией санкхьи, изложенной в «Шримад-Бхагаватам».


ТЕКСТ 35


асте йогам самастхайа

санкхйачарйаир абхиштутах

трайанам апи локанам

упашантйаи самахитах


асте - Он остается; йогам - йогой; самастхайа - занимаясь; санкхйа - философии санкхьи; ачарйаих - великие учители; абхиштутах - поклоняются; трайанам - трех; апи - безусловно; локанам - миров; упашантйаи - чтобы спасти; самахитах - погруженный в транс.


Погруженный в транс, Капила Муни и поныне пребывает там, чтобы спасти обусловленные души всех трех миров, и Ему поклоняются все ачарьи, великие учители и проповедники философии санкхьи.


ТЕКСТ 36


этан нигадитам тата

йат пришто 'хам таванагха

капиласйа ча самвадо

девахутйаш ча паванах


этат - это; нигадитам - сказанное; тата - дорогой Видура; йат - о котором; приштах - спросил; ахам - я; тава - ты; анагха - о безгрешный Видура; капиласйа - Капилы; ча - и; самвадах - беседа; девахутйах - Девахути; ча - и; паванах - чистые.


Сын мой, ты спросил меня, и я ответил тебе. О безгрешный, повествования о Капиладеве, Его матери и их деяниях поистине чистейшие из чистых.


ТЕКСТ 37


йа идам анушриноти йо 'бхидхатте

капила-мунер матам атма-йога-гухйам

бхагавати крита-дхих супарна-кетав

упалабхате бхагават-падаравиндам


йах - каждый, кто; идам - это; анушриноти - слушает; йах - каждый, кто; абхидхатте - пересказывает; капила-мунех - мудреца Капилы; матам - наставления; атма-йога - основу которых составляет медитация на Господа; гухйам - сокровенные; бхагавати - на Верховной Личности Бога; крита-дхих - сосредоточив свой ум; супарна-кетау - чей флаг украшает изображение Гаруды; упалабхате - достигает; бхагават - Верховного Господа; пада-аравиндам - лотосных стоп.


Повествования о Капиладеве и Его матери столь сокровенны, что каждый, кто слушает или читает их, становится преданным Верховного Господа, восседающего на Гаруде, и возвращается в обитель Верховной Личности Бога, чтобы заниматься там трансцендентным любовным служением Господу.


КОММЕНТАРИЙ: Этот рассказ о Капиладеве и Его матери Девахути так совершенен и трансцендентен, что даже тот, кто просто слушает или читает его, достигает высшего совершенства и цели жизни, ибо служит лотосным стопам Верховной Личности Бога. Девахути, сыном которой стал Сам Верховный Господь и которая неукоснительно следовала всем наставлениям Капиладевы, вне всякого сомнения, достигла высшего совершенства человеческой жизни.


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тридцать третьей главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Капилы».


КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ПЕСНИ