Маитрейах великий мудрец Майтрея; увача сказал; нирведа-вадиним речи которого были проникнуты духом отречения; эвам так; манох Сваямбхувы Ману
Вид материала | Документы |
- Маитрейах увача Майтрея продолжал говорить; виджиташвах по имени Виджиташва; адхираджа, 6561.79kb.
- Сомнения и вопросы глава 32. Пураны и воплощения, 1015.03kb.
- Совершенство отречения Текст, 808.51kb.
- Опубликовано в: Программные продукты и системы. 1999 №3., 270.97kb.
- Мария Черемных «Мир существует, движимый любовью», 134.02kb.
- Составитель Зейнетдинов К. Ф., Заслуженный учитель Российской Федерации в составлении, 1012.44kb.
- Содержание, 92.21kb.
- Они жили долго и счастливо в ойна разлучила их на время, 117.89kb.
- Пушкин сказал о нем замечательно, точнее всех: Ломоносов был великий человек, 321.17kb.
- Чего не может компьютер, или, 215.29kb.
ТЕКСТ 31
тад вирасит пунйатамам
кшетрам траилокйа-вишрутам
намна сиддха-падам йатра
са самсиддхим упейуши
тат - это; вира - о отважный Видура; асит - было; пунйа-тамам - самое святое; кшетрам - место; траи-локйа - в трех мирах; вишрутам - известное; намна - под именем; сиддха-падам - Сиддхапады; йатра - где; са - она (Девахути); самсиддхим - совершенства; упейуши - достигла.
То место, где Девахути достигла совершенства, о Видура, с тех пор считается одним из самых святых мест во вселенной. Во всех трех мирах его знают под именем Сиддхапады.
ТЕКСТ 32
тасйас тад йога-видхута
мартйам мартйам абхут сарит
сротасам правара саумйа
сиддхида сиддха-севита
тасйах - Девахути; тат - это; йога - занимаясь йогой; видхута - оставленные; мартйам - материальные элементы; мартйам - ее бренного тела; абхут - стали; сарит - рекой; сротасам - из всех рек; правара - лучшей; саумйа - о благородный Видура; сиддхи-да - даруя совершенства; сиддха - те, кто стремится достичь совершенства; севита - отправляются туда.
Дорогой Видура, материальные элементы, из которых состояло ее тело, превратились в воду и смешались с водами реки, которая с тех пор стала самой священной из всех рек. Каждый, кто совершает омовение в этой реке, также достигает совершенства. Поэтому все, кто стремится к совершенству, отправляются туда, чтобы омыться в ее водах.
ТЕКСТ 33
капило 'пи маха-йоги
бхагаван питур ашрамат
матарам самануджнапйа
праг-удичим дишам йайау
капилах - Господь Капила; апи - наверняка; маха-йоги - великий мудрец; бхагаван - Верховная Личность Бога; питух - Своего отца; ашрамат - дом; матарам - от Своей матери; самануджнапйа - получив разрешение; прак-удичим - в северо-восточном; дишам - направлении; йайау - Он двинулся.
Дорогой Видура, получив разрешение матери, великий мудрец Капила, Верховная Личность Бога, покинул жилище Своего отца и пошел на северо-восток.
ТЕКСТ 34
сиддха-чарана-гандхарваир
мунибхиш чапсаро-ганаих
стуйаманах самудрена
даттархана-никетанах
сиддха - сиддхами; чарана - чаранами; гандхарваих - гандхарвами; мунибхих - муни; ча - и; апсарах-ганаих - апсарами (обитательницами райских планет); стуйаманах - превозносимый; самудрена - океан; датта - поднес; архана - дары; никетанах - обитель.
Когда Он шел на север, все небесные музыканты - чараны и гандхарвы, - а также великие муни и обитательницы райских планет, апсары, возносили Ему молитвы и воздавали всевозможные почести. Океан преподнес Ему дары и предоставил обитель, в которой Он поселился.
КОММЕНТАРИЙ: Судя по всему, Капила Муни сначала отправился в Гималаи, к истокам Ганги, а затем прошел вниз по течению Ганги и вышел к тому месту, где она впадает в море (Бенгальский залив). Океан подарил Ему обитель, и Он поселился в том месте, которое и поныне называют Ганга-сагарой - там, где воды Ганги вливаются в океан. Это место стало Ганга-сагара-тиртхой, и люди до сих пор приходят туда, чтобы почтить Капиладеву, истинного создателя философии санкхьи. К сожалению, учение санкхьи было искажено неким самозванцем, которого тоже звали Капилой, но его философия не имеет ничего общего с философией санкхьи, изложенной в «Шримад-Бхагаватам».
ТЕКСТ 35
асте йогам самастхайа
санкхйачарйаир абхиштутах
трайанам апи локанам
упашантйаи самахитах
асте - Он остается; йогам - йогой; самастхайа - занимаясь; санкхйа - философии санкхьи; ачарйаих - великие учители; абхиштутах - поклоняются; трайанам - трех; апи - безусловно; локанам - миров; упашантйаи - чтобы спасти; самахитах - погруженный в транс.
Погруженный в транс, Капила Муни и поныне пребывает там, чтобы спасти обусловленные души всех трех миров, и Ему поклоняются все ачарьи, великие учители и проповедники философии санкхьи.
ТЕКСТ 36
этан нигадитам тата
йат пришто 'хам таванагха
капиласйа ча самвадо
девахутйаш ча паванах
этат - это; нигадитам - сказанное; тата - дорогой Видура; йат - о котором; приштах - спросил; ахам - я; тава - ты; анагха - о безгрешный Видура; капиласйа - Капилы; ча - и; самвадах - беседа; девахутйах - Девахути; ча - и; паванах - чистые.
Сын мой, ты спросил меня, и я ответил тебе. О безгрешный, повествования о Капиладеве, Его матери и их деяниях поистине чистейшие из чистых.
ТЕКСТ 37
йа идам анушриноти йо 'бхидхатте
капила-мунер матам атма-йога-гухйам
бхагавати крита-дхих супарна-кетав
упалабхате бхагават-падаравиндам
йах - каждый, кто; идам - это; анушриноти - слушает; йах - каждый, кто; абхидхатте - пересказывает; капила-мунех - мудреца Капилы; матам - наставления; атма-йога - основу которых составляет медитация на Господа; гухйам - сокровенные; бхагавати - на Верховной Личности Бога; крита-дхих - сосредоточив свой ум; супарна-кетау - чей флаг украшает изображение Гаруды; упалабхате - достигает; бхагават - Верховного Господа; пада-аравиндам - лотосных стоп.
Повествования о Капиладеве и Его матери столь сокровенны, что каждый, кто слушает или читает их, становится преданным Верховного Господа, восседающего на Гаруде, и возвращается в обитель Верховной Личности Бога, чтобы заниматься там трансцендентным любовным служением Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Этот рассказ о Капиладеве и Его матери Девахути так совершенен и трансцендентен, что даже тот, кто просто слушает или читает его, достигает высшего совершенства и цели жизни, ибо служит лотосным стопам Верховной Личности Бога. Девахути, сыном которой стал Сам Верховный Господь и которая неукоснительно следовала всем наставлениям Капиладевы, вне всякого сомнения, достигла высшего совершенства человеческой жизни.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тридцать третьей главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Капилы».
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ПЕСНИ