Предуведомление о псалмах

Вид материалаДокументы

Содержание


Хвала Давиду.
На всяк день благословлю Тя.
Родь и род восхвалять дела Твоя.
И силу страшных Твоих рекут.
Память множества благости Твоея отрыгнуть.
К списку псалмов.
Дающего пищу алчущим
Приемляй кроткия Господь. Кроткими
И злак на службу человеком.
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25
144

Хвала Давиду.

(1). Вознесу Тя, Боже мой, Царю мой. Возносить на высоту не потому, что не был на высоте, но чтобы другим показать, что Он на высоте. Таково сказанное: Отче, прослави имя Твое на земле (Ин. 12, 28). Ибо просит не о том, чтобы даровал славу, какой не имел, но чтобы показал ту славу, какую имел, что и выражает сказанным: прослави Мя славою, юже имех у Тебе прежде мир не бысть (Ин. 17, 5).

(2). На всяк день благословлю Тя. У евреев настоящий стих начинается буквою бет. Учить же, что ни одного дня не должно оставлять без песнопений. А потому, всею душою и мыслью надлежит возносить и благословлять Бога, прославлять же имя Его именами и речениями употребительными у смертных.

(4). Родь и род восхвалять дела Твоя. Разумеет Церковь, собранную из обоих народов, из обрезанных и из язычников. Имеет же в виду те дела Его, какие сотворил в пришествие Свое, и в разных выражениях песнословит, одно и тоже называя и силою, и велелепием, и славою, и святынею, и чудесами, и опять силою, и величием, и благостью, и правдою, и щедротами.

(6). И силу страшных Твоих рекут. Как изведавшие на опыте и с правою мыслью скажут: сколь страшно есть еже впасти в руце Бога живаго (Евр. 10, 31), и воскликните Богу гласом радования: яко Господь вышний страшен (Пс. 46, 1. 2). Ибо скажут это потому, что боятся и чтут Бога. Поведают же, что величие Его не имеет предела, не потому что они описали его ведением своим, но потому что оно непостижимо. Ибо один Сын знает Отца, и один Отец знает Сына. Если же Сын и открывает Отца, кому хочет; то, сколько возможно видеть Его тварям, и по мере того, как предуготовил себя человек.

(7). Память множества благости Твоея отрыгнуть. Как благий Бог, всем явил Он благость и ущедряет все дела Свои. Но спасутся те, которые пожелают воспользоваться Его благостью.


К списку псалмов.

145

Псалом.

(1). Хвали душе моя Господа: восхвалю Господа в живота моем. (4). В той день погибнуть вся помышления его, то есть, во время смерти разглашено будет все, о чем помышлял он, и ничто не скроется, о чем ни мечтал на земле.

(7). Дающего пищу алчущим, то есть, пищу духовную алчущим всего доброго.


К списку псалмов.

146

Псалом.

(1). Хвалите Господа, яко благ псалом. В предыдущем псалме сам себя увещевал — иметь надежду на единого Бога, а в настоящем представляет Апостольский лик, который поучает множество народа — хвалить Бога за благодеяния человеческому роду.

(6). Приемляй кроткия Господь. Кроткими называет приявших веру Его, соделавшихся подражателями Сказавшему: кроток есмь (Мф. 11, 29). А я, говорит, ненавижу грешников, каковы суть нечистые демоны, живущие в огне.

(8). И злак на службу человеком. Службою человеков называет волов, мулов и прочий скот.


К списку псалмов.

148

Псалом.

(7). Хвалите Господа от земли, змиеве и вся бездны. Святый Дух, повелев небесным чинам хвалить Господа, обращает повелевающее слово к чинам земным. Из трех же чинов, — небесных, земных и преисподних, преклоняющих колена пред Иисусом, — небесные побуждаются к песнопению сказанным ранее, а земные — словами: (11) князи и вси cyдии земстии, (12) юноши и девы. Но прежде чем сделать упоминание об этих, обращается к преисподним, которых обозначает словами: змиевe и бездны. И самые души тех древних исполинов, неверовавших и противоборствовавших Богу, обозначаются именем «змиeвe». А все прочее множество вселенной, существовавшее в родах первых и держимое смертью, преклоняет колена, как освобожденное от нее: ибо сказал сущим во узах: изыдите, и сущим во тме... (Ис. 49, 9). Поэтому и они призываются к песнопению вместе с князьями их и великими людьми. А что и неверовавшие никогда и противившиеся Богу были освобождены, это объяснил Петр, сказав в Соборных Посланиях: о немже и сущим в темница духовом сошед проповеда, противльшимся иногда (1 Петр. 3, 19–20).


1 Статья эта в подлиннике напечатана впервые в книге: Collecltio nova Patrum et Scriptonиm Т. II. Ed. de Montfaucon, Parisiis an. 1707. В этой же книге были напечатаны и те дополнения к истолкованию псалмов, которые Migne в своем издании отметил скобками [ ].

У Миня все эти дополнения внесены целиком и поставлены в текст совершенно механически, без связи с предыдущим и последующим. Оттого в его издании оказывается множество буквальных повторений, и нередко объяснение последних стихов того или другого псалма ставится ранее объяснения первых стихов. Во избежание этого неудобства, в настоящем переводе Монфоконовские добавления взяты не целиком, а лишь по меcmaм, где они действительно восполняют недостающее в бенедиктинском издании 1698 г.; и при этом внесены они в текст не внешним только образом, как у Миня, а приведены во внутреннюю связь с остальным текстом, как то требовалось смыслом речи.


2 По некоторым чтениям четвертый стих псалма сего читается так: гроб отверст гортань их, языки моими лщаху, яд аспидов под устами их: ихже уста клятвы и горести полна суть: скоры ноги их пролияти кровь, сокрушение и озлобление на путех их: и пути мирнаго не познаша. Несть страха Божия пред очами их: ни ли уразумеют и проч.

3 В слав. переводе читается: посреде людей Твоих , но св. Афанасий вместо λαου читал ναου

4 Последние строки взяты из Монфоконовского дополнения и оказываются в некотором противоречии с дальнейшим толкованием стиха 13-го. В виду этого противоречия Монфокон предполагает, что толкование стиха 13-го не принадлежит св. Афанасию.

5 См. примеч. 4

6 По славянскому переводу читается: Асафу

7 Растение, называемое иначе: жестер или придорожная игла (род терновника).

8 Вместо τα ωραια της ερημου (красная пустыни) по иным спискам читается: τα ορη της εριμου (горы пустыни).

9 Ουπω τριακονταετης γεγονας..., В другом сочинении св. Афанасия этот текст читается совершенно правильно: Πεντηκοντα ετη ουπω εξεις (IV послание к еп. Серапиону, О Святом Духе, п. 17).

10 Вместо слов: επι πασαν την γην (по всей земле) читается здесь: επι παντας τους Θεους.

11 Цапли.

12 В другом месте (в толковании 1-го ст. 134 псалма) св. Афанасий иначе разлагает это слово и объясняет его более правильно.


13 В другом месте (в толковании 1-го ст. 134 псалма) св. Афанасий иначе разлагает это слово и объясняет его более правильно.


14 Трудно объяснить, почему здесь добавлено выражение «по плоти» (κατα σαρκα). Речь, очевидно, идет о предвечном рождении Сына от Отца, a нe о плотском Его рождении от Девы Марии. В этом именно смысле объясняется приведенный текст у св. Афанасия в IV слове на apиaн (пп. 27–28.)