Художественные средства создания чеховского юмора и сатиры
Вид материала | Документы |
СодержаниеДайте рубль, тогда не скажу! — сказал благородный человек. — А то скажу». |
- Н. А. Некрасов широко использует фольклорные элементы поэтики. Определите художественные, 40.01kb.
- Урок литературы в 11 классе по теме «Традиции русской сатиры», 84.27kb.
- Список вопросов к вступительному собеседованию по литературе, 16.59kb.
- Урок развития речи. Тема урока: Средства создания художественного образа в художественном, 52.23kb.
- С. А. Есенина и художественные средства его лирики. Задачи: исследование, 69.05kb.
- Весел или печален финал «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил», 15.92kb.
- Человек и общество в изображении, 24.87kb.
- Юрий Конобеев, Виталий Павлинчук, Николай Работнов, Владимир Турчин, 2397.51kb.
- Можно ли развить чувство юмора?, 54.07kb.
- Конспект урока литературы в 11 классе по теме «Философский смысл символических образов, 67.25kb.
Татьяна Сусол,
магистр Гуманитарного института
Киевского университета имени Бориса Гринченко
(научный руководитель –
Вишницкая Юлия Васильевна).
Художественные средства создания чеховского юмора и сатиры
В 1860 году от рождества Христова, в студеный январь, город Таганрог озарился незаметным, но все же ярчайшим светом – на свет появился Антон Павлович Чехов. В нынешнем году мы празднуем 150 лет со дня его рождения. Жил, творил этот великий писатель коротких 44 года. Но и за этот недолгий срок А.Чехов успел войти в литературу «Пушкиным в прозе», оставить глубокий след в сердцах читателей по всему миру. Не стала исключением и я: с уверенностью заявляю, что талант Чехова я уважаю и им безмерно восхищаюсь. Особенно тем, как А.П.Чехов смешит своего читателя. Да и не просто смешит, а смешит, чтоб читатель задумался. Юмор Чехова уникален и достоин исследований, я же хочу коснуться художественных средств создания чеховского юмора и сатиры (рассказы «Смерть чиновника», «Хамелеон», «Злой мальчик»), проследить моменты комизма в произведении, посмотреть, словно в замочную скважину, на то, как А.П.Чехов смеется, а может, и высмеивает.
Чехов, как говорили его современники, был очень веселым, даже озорным человеком (хотя его детство и профессия не были самыми располагающими к веселью). Авторский юмор улыбчив и безобиден. Но нередко он становится острым, больно жалящим таких персонажей, как полицейский Очумелов, грубый с простонародьем и лебезящий перед власть имущими ("Хамелеон", 1884г.), или добровольный соглядатай и кляузник, не дающий житья односельчанам ("Унтер Пришибеев", 1885г.). А в других случаях, напротив, этот юмор делается печально-сочувственным, например, в истории мальчика, отданного в учение к сапожнику и рассказывающего о своих горестях в письме с нелепейшим адресом: "На деревню дедушке" ("Ванька", 1886г.), или простодушно невежественного мужичонки, угодившего в равнодушную судейскую машину ("Злоумышленник", 1885г.).
Избавиться от назидательности Чехову помогает его особенная художественная манера - немногословность. "Краткость - сестра таланта", -афористически определил писатель. "Лучше всего избегать описывать душевное состояние героев, - сказано в письме Антона Павловича брату Александру, - нужно стараться, чтобы оно было понятно из действий героев…". У Чехова вырабатывается замечательная способность, рассказывая о разных персонажах, "говорить и думать в их тоне и чувствовать в их духе".
У Чехова сатира и юмор тесно переплетены, и грань между ними очень тонка. Механизм того, как автор создаёт комические ситуации в своих произведениях, как заставляет нас засмеяться и осуждать после этого тот или иной порок, сложно проследить, но некоторые художественные средства и приёмы выходят на первый план. Выделены такие средства – смешные и красноречивые антропонимы, портретные описания персонажей, просторечные выражения, соединение несоответствующих сфер: высокого и низкого, объединение разнородных предметов. А.П.Чехов также использует гиперболизацию, гротеск, ласкательно-уменьшительные слова, семантизирует приставки. Излишне говорить, что чеховский юмор и его сатира действительно многолики. Рассмотрим три произведения А.П.Чехова.
В рассказе «Смерть чиновника» сразу же бросается в глаза несерьезный, даже игривый тон повествования: «В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор…», «Чихать никому и нигде не возбраняется. Чихают и мужики, и полицмейстеры, и тайные советники. Все чихают» и т.п. Столь комично несоразмерны здесь повод и последствия: в начале рассказа герой «чихнул» - в конце же помер! Такое абсурдное несоответствие причин и следствий бывает только в анекдотах. Чехов берет анекдотическое происшествие, смеется над недалеким героем, но касается при этом весьма серьезных вещей.
Антропоним также служит средством высмеивания своего обладателя: Червяков – в нашем представлении становится и смешным и жалким, как червь, он готов пресмыкаться перед чужим начальником. Также Чехов использовал здесь прямую градацию и неожиданное ее завершение: «Но вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание остановилось... он отвел от глаз бинокль, нагнулся и... апчхи!!! Чихнул, как видите». Этим автор предвосхищает ту смешную и глупую серьезность Червякова, с которой он воспринимает вовсе несерьезные вещи, такие, как чихание. Мысли Червякова перескакивают и мечутся, как их трусоватый обладатель. Чехов передаёт это отрывистыми, незаконченными предложениями, за которыми следует многоточие. В этом произведении автор высмеивает низкопоклонство, самоунижение, отвратительное раболепствование, часто в тексте встречаем такие слова: «ваше-ство», «милостисдарь», присавку «-с», «ах», «простите». Вместе с тем Чехов противопоставляет слова Червякова и его мысли: ведь в душе не все его слова изящны и стремятся угодить, попадаются и слова из негативного слоя лексики, просторечия: «Когда так, не стану же я больше извиняться перед этим фанфароном! Черт с ним! Напишу ему письмо, а ходить не стану! Ей-богу, не стану!"».
«Смерть чиновника» — один из самых смешных рассказов Антона Павловича Чехова. Даже его трагическая развязка не омрачает комической природы произведения.
В рассказе «Хамелеон» «глаголет» уже название. Оно предсказывает и «разоблачает» настоящую сущность надзирателя Очумелова. Очумелов – антропоним - также средство сатиры у Чехова, он ясно указывает на то, что человек этот «очумел» уже от того, что постоянно бросается в разные стороны, лишь бы угодить. Основной «герой» события – Хрюкин – он же жертва собачонки. «Хрюкин» – потому что пьяница, неведа.
В этом произведении А.П.Чехов использовал целую гамму просторечных выражений, острых словечек: «Так ты кусаться, окаянная! Ребята, не пущай ее!», «Ужо я сорву с тебя, шельма!», «Как оштрафуют его, мерзавца, так он узнает у меня, что значит собака и прочий бродячий скот! Я ему покажу кузькину мать!». В то же время используется много слов возвышенного, канцелярского типа: «Пора обратить внимание на подобных господ, не желающих подчиняться постановлениям!». Чехов также вкладывает в уста персонажа ласкательно-уменьшительные слова, я бы сказала, даже слова «лебезящего» характера: «братец», «приехали», «собачка», «собачонка», «цуцык этакий». Вот таким перед нами Чехов представляет своим сатирическим пером Очумелова – раболепно вежливого и возвышенного с господами и ругательно-фамильярного с простыми людьми.
«Злой мальчик» - произведение светлое и до слёз смешное, оно не похоже на два предыдущих, где вполне ощутима сатира, здесь я вижу чётче именно жизнерадостный юмор писателя. С первых строк обращают на себя внимание эпитеты Чехова, которыми он мастерски и метко наделяет своих персонажей: «Иван Иваныч Лапкин, молодой человек приятной наружности, и Анна Семеновна Замблицкая, молодая девушка со вздернутым носиком». А чего только стоит монолог Лапкина, его признание в любви, которое Антон Павлович постоянно прерывает высказываниями по ходу клёва, здесь сходятся возвышенное и приземлённое, слова о пламенной любви и практичные замечания и советы. «..Я рад, что мы наконец одни, - начал Лапкин, оглядываясь. – Я должен сказать вам многое, Анна Семеновна… Очень многое…Когда я увидел вас в первый раз…У вас клюет…Я понял тогда, для чего я живу, понял, где мой кумир, которому я должен посвятить свою честную, трудовую жизнь…Это, должно быть, большая клюет…Увидя вас, я полюбил впервые, полюбил страстно! Подождите дергать…пусть лучше клюнет…Скажите мне, моя дорогая, заклинаю вас, могу ли я рассчитывать – не на взаимность, нет! – этого я не стою, я не смею даже помыслить об этом, - могу ли я на рассчитывать на…Тащите!».
Чехов искусно использует иронию: «В погоне за рыбой Лапкин, вместо рыбы, как-то нечаянно схватил руку Анны Семеновны, нечаянно прижал ее к губам... Та отдернула, но уже было поздно: уста нечаянно слились в поцелуй. Это вышло как-то нечаянно». Конечно же, повторяющееся здесь слово «нечаянно» вовсе не означает нечаянность действий влюблённых. «Подсматривать подло, а пересказывать низко, гнусно и мерзко... Полагаю, что вы, как честный и благородный человек...
— Дайте рубль, тогда не скажу! — сказал благородный человек. — А то скажу». С иронией назвал Антон Павлович этого мальчишку благородным человеком. В этом всём проявляется юмор Чехова, его «пожизненная» веселость.
Таким образом, суммируя выше изложенное, приходим к тому, что в произведениях Антона Павловича Чехова основными художественными средствами юмора и сатиры являются портретные описания героев, имена собственные (антропонимы), возвышенная и просторечная лексика.
Юмор Чехова — это его взгляд на мир, видение жизни, неотделимое от иронии, трагической усмешки, сатиры. Писатель не мог пройти мимо беспорядков и неправоты жизни, но все написанное получало в его произведениях трагикомическое звучание - таковы особенности чеховского таланта. Но всё же, А.П.Чехов умел находить ту крупицу светлого и радостного, смешного, что всегда заставляло и заставляет до сих пор нас улыбаться.
Список литературы:
- Чехов.А.П. Избранное: рассказы, повести, пьесы. – Симферополь: Издательство «Таврия», 1977.
- Полоцкая Э.А. Чехов. В кн.: Время и судьбы русских писателей. М., 1981.
- Полоцкая Э. А. Пути чеховских героев. – Москва: Издательство "Просвещение" , 1983.
- Чуковский К.И. О Чехове. Человек и мастер. – М. : Дет. лит., 1971.
- Кошелев В. Чехов и культура абсурда. // Литературное обозрение, 1994. №11/12, стр. 6-8
- ссылка скрыта