Публикуется по книге: Омуркулов Кадыр. Стон ледника: Публицистика и проза. Б.: Шуру, 2004. 264 стр

Вид материалаДокументы

Содержание


Думы о небе детства
Мамасалы Апышев, писатель. "Слово Кыргызстана", 2001 г.
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

ДУМЫ О НЕБЕ ДЕТСТВА


20-й век уже принадлежит истории. И человечество в целом, и все народы, страны начали подводить итоги: какой след оставлен позади, в минувшем веке?..

Расцвет кыргызской кинематографии, произведшей фурор в мире и получившей достойное название "кыргызское чудо", вне всякого сомнения, стал одним из ярких явлений в истории Кыргызстана. Пишу об этом и думаю о творчестве известного кинодраматурга и писателя Кадыра Омуркулова, немало сил и творческой энергии отдавшего, чтобы состоялся этот расцвет.

В 60-е годы молодой начинающий кинорежиссер Толомуш Океев снял свою первую ленту по сценарию молодого и тоже начинающего кинодраматурга Кадыра Омуркулова. "Небо нашего детства" — так поэтично названный фильм ознаменовал взлет молодого национального киноискусства...

Впрочем, читатели, да и общественность, знают Омуркулова больше как писателя и публициста. Это и понятно, ведь к книгам, тем более хорошим, в отличие от фильмов, всегда можно "возвращаться", перечитывать и обсуждать. Да к тому же писатель часто выступает по самым острым вопросам современности в периодике, не оставляя решение сложных проблем на потом на более "удобное" время.

Не хочу сопоставлять или противопоставлять писателя и кинодраматурга Омуркулова, поскольку знаю: это — две грани одного таланта, взаимодополняющие, взаимовлияющие, взаимообогощающиеся. Но все же, посмотрев фильмы "У старой мельницы, "Дела земные", снятые по сценариям Омуркулова, предпочел одноименные повести писателя. Хотя картины сняты талантливо, увлекательно, высокопрофессионально, они не дают полного представления о стиле, творческой манере писателя... Исключением для меня стал лишь фильм "Акжолтой", снятый по рассказу писателя "Жили-Были..." Тут, пожалуй трудно выбрать одно из двух— и фильм прекрасный, берущий за душу и рассказ отличный: пронзительно-яркий, мягко-грустный, с теплым юмором... О том, как однажды старушке Кумар захотелось иметь цветной шалевый платок, ради чего ее мужу — старику Аязу пришлось пойти на уступку и заложить своего любимого медведя Акжолтоя...

С поры своего дебюта в литературе Кадыр Омуркулов издал больше десятка книг, куда вошло множество рассказов и повестей, определивших гармоничный, своеобразный художественный мир их автора. Утонченная, интеллектуальная проза, где все зиждется на переливах интонации, в подтексте, в игре слов, заявила о начале нового направления в кыргызской литературе. Вскоре эту прозу стали именовать "городской". Эпоха урбанизации и ностальгия по ушедшим временам, тоска по уюту и по незыблемым нравственным принципам — вот что стало основным лейтмотивом произведений писателя. Понятно, что и герои были типичными горожанами — интеллигентный, легко узнаваемый в толпе, но тихий, скромный, легкоранимый человек — как и герои Василия Шукшина, стоящие одной ногой в селе, а другой — в городе. То есть они родились и выросли в городе, но генетическая память, корни тянули их в горы, в звездные ночи.

В этой связи наиболее характерно одно из сильных произведений писателя — повесть "Театр драмы". Сюжет, как и в других произведениях Омуркулова, внешне развивается незатейливо, даже скучновато: жизнь театрального коллектива, репетиции, подготовка спектакля к сдаче. Взаимоотношения героев - интеллигентных, творческих людей — переданы прозаиком исключительно мастерски: та же игра слов, подковерная, подводная борьба, интриги, обычно не бросающиеся в глаза. Главный режиссер, изображающий из себя эстета, но, несмотря на интеллигентные манеры, речь, изнутри "гниловатый" человек, с чем ни внутренне, не внешне не может идти на компромисс, молодой Баяман, чьи идеалы и помыслы еще чисты, как небо детства.

Абылуста — герой повести — человек, проживший сложную, неоднозначную жизнь, но сохранивший в себе человечность, вечные нравственные критерии, все это видит, наблюдает и комментирует со стороны, хотя сам тоже участвует в действии в той или иной мере. Технический работник театра (конюх) в кульминации повести превращается почти в символическую фигуру, как бы говоря своим молчаливым, равнодушным поведением по-шекспировски, философски, свысока: "Жизнь — это театр, а люди в ней актеры...". Действительно, и спектакль, и реальная внетеатральная жизнь становятся для него сливающимся воедино неразрывным миром. Вопрос, как и финал повести, остается открытым: сыграешь ли ты однажды дарованную тебе свыше "роль" достойно? Роль человека думающего, ищущего, мучающегося — не собьешься ли ты с пути, не изменишь своим принципам?..

Знаменитый итальянский кинодраматург Тонино Гуэрра как-то честно признался (автор сценариев фильмов Фредерико Феллини "Амаркорд", "И корабль плывет...", "Ночи Кабирии" и др.), что он сценарии пишет для того, чтобы зарабатывать на жизнь, а для души пишет стихи... Не знаю, пишет ли наш именитый кинодраматург и писатель для души стихи, но я ничуть не сомневаюсь в том, что он всегда, что бы ни писал - делает это от всей души. Об этом говорит высокий нравственный, духовный накал произведений Кадыра Омуркулова.

И пусть этот высокий накал, молодое, чистое отношение ко всем проблемам надолго сохранятся у писателя, как хранится в памяти человеческой небо его детства - чистое, бездонное, безграничное!


Мамасалы Апышев, писатель. "Слово Кыргызстана", 2001 г.


1 Маасы – мягкие сапожки.

1 Джарма – напиток из кукурузного толокна.

1 Ой, господи, господи, ой, господи!

1 Курджун — переметная сума.

2 Чапан — стеганое пальто.

1 Жетиген — Большая Медведица.

1 «Душа моя», «мой бесценный»

2 Кулунум – жеребеночек.

3 Чанач — кожаный сосуд.

1 Чилде – самые холодные дни зимы.

1 Укурук – жердь с арканом для ловли лошадей.

2 Саба – кожаный сосуд, в котором готовят кумыс.