Консультация русиста

Вид материалаДокументы

Содержание


Европейский день языков
Основные цели Европейского дня языков
Примечательные факты
Современные тенденции
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Европейский День русского языка
Анатолий Л. Бердичевский,профессор Института Международных Экономических СвязейЭйзенштадт, Австрияberdit@tele2.at
Справочная информация и краткий комментарий
Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. Под ред. М.А. Штудинера. М., 2000.
Список №1
Благодаря, согласно, вопреки
Надеемся, что приведенная ниже информация поможет Вам найти правильные ответы на все вопросы нашей викторины!
Вот ответ на вопрос №5.
Викторина «далекое – близкое».
Ответ – на рисунке и в тексте
Возможно, зашифрованная информация Вам поможет.
Подобный материал:




Консультация русиста

Рубрику ведет кандидат филологических наук,

доцент Федорова Елена Алексеевна



На кафедру нередко обращаются (и коллеги – преподаватели различных кафедр, и студенты) с разными вопросами: как правильно поставить ударение в той или иной форме, как правильно расставить знаки препинания или сформулировать определенную мысль, оформить документ. Мы охотно идем на контакт, отвечаем на все интересующие Вас вопросы. Нас радует такая активность, ведь любовь и уважительное отношение к родному языку – отличительные качества современного профессионала, в частности выпускника Финансовой академии.

Зачастую нефилологу трудно сориентироваться в большом количестве издающихся сейчас книг (подчас не все они высокого качества).

В нашей рубрике «Консультация русиста» представлены авторитетные словари, научно-популярные издания. Сегодня мы поговорим 1) о нормативном (литературном) ударении; 2) о правильной падежной форме после производных предлогов; 3) об истории русского образования (ЗДЕСЬ РАЗМЕЩЕНЫ ПОДСКАЗКИ К ВИКТОРИНЕ «ДАЛЕКОЕ – БЛИЗКОЕ»!!! См. п\п. 5 и 6)


(1) 26 сентября – Европейский день языков

Европейский день языков


Европе́йский день языко́в — отмечаемый 26 сентября, был провозглашён Советом Европы (и поддержан Европейским союзом) во время Европейского года языков — 6 декабря 2001 года. Понятие европейские языки более широкое, его не следует путать с официальными языками стран-членов Евросоюза. Основная цель дня — поощрение изучения и освоение различных языков как в школах, так и вне их на протяжении всей жизни человека.

Цели


Сохранение и развитие языков, включая малые, декларируется в качестве официальной языковой политики Евросоюза. Среди способов достижения этого обычно называются изучение более чем одного иностранного языка и продолжение изучения языков в зрелом возрасте. Особо подчёркивается необходимость изучения нескольких иностранных языков, а не только английского, который абсолютно доминирует с начала 1990-х, засоряя многие языки ненужными заимствованиями.

Основные цели Европейского дня языков

  • привлечение внимания к проблеме изучения языков с целью повышения уровня межкультурного и межъязыкового взаимопонимания;
  • демонстрация богатства языкового и культурного разнообразия Европы;
  • поощрение изучения и освоение различных языков как в школах, так и вне их на протяжении всей жизни человека.

Примечательные факты


На территории европейского континента в его условных границах насчитывается 225 автохонных языков, более 2/3 которых либо уже вымерла, либо находится на грани исчезновения в результате постепенной ассимиляции в положении языкового меньшинства (например, ирландский язык и другие кельтские языки). С другой стороны, языковая картина Европы существенно обогатилась со второй половины ХХ века, когда в результате массовой экономической и политической миграции практически во всех европейских странах, особенно в их столицах, стала слышаться речь большинства народов мира.

В крупнейшем мегаполисе Европы (Москва), а также в Санкт-Петербурге, в настоящее время многочисленны носители украинского, молдавского, киргизского, узбекского, таджикского, английского, французского, китайского, вьетнамского и многих других языков планеты. В Германии заметно присутствие турецкого языка, в Швеции и Франции - арабского, в Лондоне по данным последних опросов проживают носители 336 языков, в том числе хинди, урду, различных африканских языков и др. Но очень часто наплыв мигрантов из третьих стран приводит к ухудшению положения автохонных языков национальных меньшинств, поскольку иммигранты обычно стараются овладеть только наиболее экономически "выгодным", доминирующим языком, пользуясь родным в домашнем обиходе и игнорируя все прочие. Так, наплыв мигрантов в Ирландии косвенно способствует дальнейшему упадку ирландского языка за счёт английского, а в Финляндии - шведского за счёт финского.

Примечательно, что самым распространённым языком Европы (по числу носителей как родного) является русский язык как географически, так и территориально (свыше 105 млн. проживают в европейской части России). От 15 до 40 млн. носителей русского, включая двуязычных, насчитывается на Украине (30% населения назвали его родным по данным переписи 2001 года), от 6 до 10 млн. в Белоруссии (58% населения назвали его основным языком по данным переписи 2001 года). В целом русский считают родным порядка 150 миллионов европейцев. Далее с большим отрывом следует немецкий язык — около 95 миллионов, французский язык порядка 66 миллионов, английский язык 63 миллионa, итальянский язык — 60 миллионов, испанский, польский язык и украинский язык (около 40 миллионов европейцев считают их родными).

Современные тенденции


В качестве иностранных языков в Европе, которыми владеют европейцы выделяются: английский (38%), немецкий (15%), французский (14%), русский (7%), испанский (5%), итальянский (3%). После значительного спада интереса к русскому языку, который занимал второе место по популярности до конца 1980-х годов, наблюдается новый всплеск интереса к нему, в первую очередь в Польше, Болгарии и др. странах. Спрос на английский в последние годы стабилизировался на высоком уровне, на немецкий, французский и особенно итальянский языки несколько спал, зато значительно увеличилась привлекательность испанского языка, в меньшей степени португальского. Традиционно слабо изучаются западными и южными европейцами славянские языки (за исключением русского) и финно-угорские, последние обычно воспринимаются как сложные из-за отсутствия родственных связей с индоевропейскими языками. Увеличивается привлекательность ряда крупных неиндоевропейских языков: китайский, арабский, турецкий, корейский.

Материал из Википедии — свободной энциклопедии




(2) 7 октября – Европейский день русского языка.

ОБСУЖДАЕМ ПРОЕКТ


Глубокоуважаемые коллеги!


Вашему вниманию предлагается оригинальный проект, который был рассмотрен членами Президиума МАПРЯЛ 22 апреля 2004 года. Идея проведения Дня русского языка была поддержана членами Президиума, но было решено сделать этот день не только европейским, привлечь к участию русистов, преподавателей, студентов и любителей русского языка разных стран мира.

Анатолий Бердичевский (Австрия)

Европейский День русского языка


(проект)

Цель проведения Европейского Дня русского языка 7 октября 2004 года (предложение; впоследствии может стать ежегодным Европейским Днём русского языка) - повышение интереса к изучению русского языка в Европе, разъяснение его профессиональной значимости и важности для современной Европы, ликвидация существующих стереотипов о трудности его изучения в связи с отличием кириллицы от латинского алфавита.

Организаторами Дня русского языка могли бы выступить под руководством МАПРЯЛ: РАПРЯЛ, национальные ассоциации ПРЯЛ и Российские центры науки и культуры в Европе. Он может проводиться в учебных заведениях, учреждениях, общественных местах, на улицах, в транспорте с участием жителей Европы всех возрастов и профессий.

С целью информации о проведении Дня русского языка целесообразно было бы создать специальную страницу на сайте МАПРЯЛ, где помещалась бы информация о намечаемых в этот день мероприятиях, а также отчёты об их проведении в различных странах Европы. Можно объявить конкурс на лучший слоган (девиз) Европейского Дня русского языка.

Желательно также освещение мероприятий как в российской, так и в национальной прессе, на радио и ТВ, а также в журнале РЯЗР и в журналах национальных ассоциаций.

В качестве примеров мероприятий в этот день могут быть предложены следующие:
  • "Научи другого": каждый уже изучающий русский язык обучает русскому алфавиту и чтению своего знакомого (мэра города, бизнесмена и т.д.), исходя из латинского
  • "Крешкурсы" в школах для детей и родителей "Русский язык за 30 минут".
  • "Найди друзей в России": интернет-проекты.
  • "Передвижной русский павильон - автобус": проезжает по разным районам города: каждый пссетитель может зайти и что-то исполнить (послушать) на русском языке: спеть под караоке, прочитать стихи, показать (посмотреть) сценки, участвовать в викторинах и конкурсах по русскому языку и т.д. и получить приз.
  • "Русская кухня": демонстрация приготовления, обучение приготовлению и проба блюд и напитков русской кухни с называнием их по-русски.
  • Круглые столы, конференции, семинары, дискуссии, выставки по проблемам преподавания русского языка и современной России, европейской языковой политике с участием российских преподавателей, политиков, деятелей науки и культуры.
  • Демонстрация видео- и кинофильмов о современной России с комментариями носителей русского языка и гостей из России.
  • Показ спектаклей, проведение литературных и музыкальных вечеров, фестивалей, олимпиад, различных конкурсов и дискотек, изготовление и распространение постеров на русском языке.
  • Дни открытых дверей в Российских центрах науки и культуры, в Институтах славистики университетов, российских школах с посещением курсов, уроков, занятий и лекций по русскому языку и русской литературе, проведением конкурсов, литературных чтений и т.п.
  • Организация занятий по принципу межкультурного "тандема" с жителями данной страны, во время которых одна и та же тема обсуждается в парах или в группах (носитель русского языка - носитель языка данной страны) на русском языке по российской тематике, а затем на языке данной страны по европейской тематике.
  • "Межпредметная русская языковая мастерская": в этот день некоторые предметы в школе (напр., математика, география, история, спорт, ИЗО и др.) преподаются на русском языке.
  • Концерты на русском языке на открытых площадках и сценах городов.

Это только возможные варианты мероприятий в Европейский День русского языка. Каждая страна может придумать свои мероприятия и сообщить о них на сайт МАПРЯЛ до 1-го октября 2004 года.

Представляется, что Европейский День русского языка по примеру Европейского Дня языков мог бы повысить интерес к его изучению и к России и укрепить позиции русского языка в странах Европы.

Анатолий Л. Бердичевский,
профессор Института Международных Экономических Связей
Эйзенштадт, Австрия
berdit@tele2.at


12 апреля 2004 г.




(3) НОРМАТИВНОЕ УДАРЕНИЕ.

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И КРАТКИЙ КОММЕНТАРИЙ


Ударение является предметом рассмотрения особой области языкознания – акцентологии. Лингвисты изучают акцентологические системы и как исторический феномен, и как значимый элемент современной нормы. Правильная, соответствующая литературной норме постановка ударения является одним из признаков четкой, красивой, грамотной русской речи.

Почему мы, носители языка, нередко испытываем затруднения в акцентологическом оформлении слова? *Одноврéменно или *одновремéнно; *звόнишь или *звонùшь; *όптовый или *оптόвый и мн.др.? Кто из нас не испытывал подобных колебаний как в обиходно-бытовой, так и в профессиональной речи? Такие сомнения отвлекают говорящего от выражения основной мысли, делают коммуникацию некомфортной и в конечном счете - неуспешной.

Дело в том, что в русском языке ударение может быть характеристикой любого слога слова, а кроме того, оно может переходить с одного слога на другой при словоизменении. Лингвисты пытаются объяснить данные процессы в историческом аспекте, однако не существует четких правил, фиксируются только основные тенденции. Наша задача – скорректировать свою речь в соответствии с последними рекомендациями авторитетных словарей ударений (орфоэпических словарей).

Ниже приводится список слов «группы риска» с нормативными ударениями. Словари иногда изобилуют дополнительными пометами: «допустимо», «устаревшее», «просторечное», т.е. все же нежелательное. Наш совет: если имеется вариативное ударение, рекомендуем усвоить один из вариантов – наиболее частотный. Слов с равноценными вариантами очень немного (одноврéмéнно, твόрόг).

Особое внимание следует уделить запретительным пометам: например, категорически неправильно *ты звόнишь,* он звόнит.


Основные источники –

Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. Под ред. М.А. Штудинера. М., 2000.

Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка: Грамматические формы. Ударение. 6-е изд., испр. М., 2008.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. Под ред. Р.И. Аванесова. Изд. 5-е. М., 1989.


Внимание! Язык средств массовой информации (телевидение, радио, аудиореклама) далеко не всегда может служить достойным образцом для подражания!


СПИСОК №1


агéнт

алфави́т

аэропόрты (мн.ч.)

балова́ть: побалу́йте себя

балόванный

бухгáлтеры, -ов

валовόй

вероисповéдание

гражда́нство

донéльзя

зави́дно

звони́шь, -и́т

звони́м, -и́те, -я́т

позвони́шь и др.

исчéрпать

каталόг

кварта́л

киломéтр

кле́ить (о-, про- и др.)

краси́вее

краси́вейший

ку́хонный

ме́стность, -ей

некроло́г

ненадо́лго

обеспе́чение

облегчи́т

одолжи́т

обостри́т

опто́вый

осве́домиться, -ишься

отключённый, -ён

о́трасль, в о́трасли и т.д. в ед.ч.

о́трасли (мн.ч.), о́трасле́й, в о́трасля́х (варианты)

повторённый, –ён

положи́ть, положи́л, -а, -и

Он поло́жит.

призы́в

прину́дить

свёкла

сли́вовый

со́рит

сре́дства

сте́ны (мн.ч.), в стена́х

углуби́ть

че́рпать

щеми́т

экспе́рт, экспе́ртный


PS-1. Новая акцентологическая норма может формироваться буквально на наших глазах. Если какой-то вариант ударения становится частотным, то рано или поздно словари признают его нормативным, если не единственно возможным. Так произошло с прилагательным «подростковый», которое еще совсем недавно фиксировалось в словарях с единственно возможным ударением подрόстковый. В последнем орфоэпическом словаре находим: подросткόвый (возраст, врач, кабинет, одежда).

Аналогичные процессы происходят со словом «сеть». Как, на Ваш взгляд, правильно: в сéти или в сетѝ. Ответ, пожалуй, предсказуем: если Вы «нормальный компьютерщик», или завсегдатай Интернет-сообщества, то только второй вариант - в сетѝ. Должны Вас разочаровать: такой вариант не является общепризнанной литературной нормой, большинство словарей признает только из сéти, в сéти. Однако, как писал известный лексикограф С.И. Ожегов, «с ошибкой имеет смысл бороться, пока она таковой является…». А если так говорит большинство, и какое авторитетное большинство?! Так что подождем нового издания орфоэпического словаря!

PS-2. Как же овладеть всеми акцентологическими тонкостями? ☺Ст.преп. кафедры Е.Н. Нестерова предлагает Вам улыбнуться и запомнить забавные рифмы:
  • Провели переговόры – подпишите договόры!
  • Очень нужный элемент

в большом строительстве цемéнт.
  • Знает наша детвора

болезни лечат доктора́.
  • Друзья пошли на корты – я в магазинчик «Тόрты».
  • Проверяют неспроста

На границе паспортá.
  • Арб′уз велик, огромен – вот это, друг, фенόмен.
  • В издательстве – коррéкторы.

В налоговой – инспéкторы.

В спортзале ждут инстр′укторы.

В автобусе - конд′укторы.

Следите за нашими публикациями! В следующих обновлениях мы познакомим Вас с новыми стихами-помощниками.


(4) БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ (кому? чему?)


В деловой речи широко распространены конструкции с производными предлогами. Обратите внимание на то, что после предлогов БЛАГОДАРЯ, СОГЛАСНО, ВОПРЕКИ употребляется только ДАТЕЛЬНЫЙ падеж. Благодаря кому? чему? Согласно кому? чему? Вопреки кому? чему? Формы родительного падежа (кого? чего?) являются грубой ошибкой: согласно приказа.

Примеры.
  • Благодаря слаженным действиям работников; благодаря своевременному вмешательству правоохранительных органов.
  • Согласно приказу; согласно распоряжению ректора; согласно последним нормативным актам.
  • Вопреки прогнозам экспертов; вопреки действующим правилам; вопреки указаниям экспертной комиссии.


(5) ВИКТОРИНА «ДАЛЕКОЕ - БЛИЗКОЕ». ПОДСКАЗКИ к выпуску №1

Выпуск 1. Язык. История. Образование




Надеемся, что приведенная ниже информация поможет Вам найти правильные ответы на все вопросы нашей викторины!



Язык, о котором идет речь, относится сегодня к так называемым мертвым языкам. На нем существует обширная литература, но целям «живой» коммуникации он не служит. Однако в таких областях деятельности современного человека, как медицина и юриспруденция, не обойтись без отдельных слов, словосочетаний и даже текстов профессионального назначения на этом языке.





Не кажется ли вам, что церковнославянский и французский языки следует исключить сразу?

Церковнославянский язык – это язык первых переводов на славянские языки книг религиозного содержания (начиная с IX в.). Кроме того, и по сей день это язык церковного богослужения.

Мода на французский язык (да и не только язык) была очень сильна в России XIX в. По-французски дворяне общались, писали письма, забывая свой родной язык, свои корни. Помните, как князь Василий в романе Л.Н. Толстого «Война и мир» брал уроки русского языка, поскольку французским (устным и письменным) владел лучше, чем родным. Этот факт «русско-французского двуязычия» был оскорбителен для русских патриотов: еще А. Грибоедов с горечью отмечал приоритет «французика из Бордо» перед истинно русским человеком с умом и совестью.








«В университете тот студент почтеннее, кто больше научился, а чей он сын – в том нет нужды…»


Кому принадлежат эти слова? Ответ – на знаменитом портрете!





Этот человек был учеником М.В. Ломоносова. Свою первую лекцию в стенах Московского университета (1755 г.) он начал словами: «Прежде она [дисциплина, которую он преподавал] говорила с греками; из Греции переманили ее римляне; она римский язык переняла весьма в короткое время и несметною красотой рассуждала по-римски…». Сегодня эту дисциплину изучают студенты-экономисты всех российских вузов.






Вот ответ на вопрос №5.


Автор знаменитых «Писем русского путешественника» (цитируемый текст), «Истории государства российского», повести «Бедная Лиза» и мн.др.




ЖЕЛАЕМ УСПЕХОВ!!! Лист ответа размещен в рубрике «ВИКТОРИНА».


(6) ВИКТОРИНА «ДАЛЕКОЕ - БЛИЗКОЕ». ПОДСКАЗКИ к выпуску №3


ВИКТОРИНА «ДАЛЕКОЕ – БЛИЗКОЕ».

Выпуск 3. Язык. Экономика. Наука





Надеемся, что приведенная ниже информация поможет Вам найти правильные ответы на все вопросы нашей викторины!







(430-354 гг. до н.э.)

Ответ – на рисунке и в тексте:


Составлено из греческих слов:

oikos – дом, хозяйство, nomos – правило.

Но за две с половиной тысячи лет, прошедших с тех пор, как древнегреческий писатель и историк … дал это имя "новой" науке, содержание ее изменилось до неузнаваемости. Хозяйство теперь ведется и управляется не только в рамках семьи или города, но и пределах крупного региона, страны, всего мира.

В настоящее время экономику определяют как отрасль науки, изучающую экономические отношения.





Возможно, зашифрованная информация Вам поможет.


С народами этой языковой группы (…) у древних русичей были прочные устойчивые контакты.


Русское слово товар согласно авторитетным этимологическим словарям (например, словарю Фасмера) имеет … корни и произошло от … «tauar» («тауар»), которое и в современных татарском, казахском и ряде других языков имеет значение «товар». На одном из языков этой группы tavar (тавар) обозначало имущество, скот.


Древнерусское слово «деньга» (в ед.числе), встречаемое в грамотах с середины XIV в., лингвисты сопоставляют с монгольским teŋge «мелкая серебряная монета»; татарским täŋkä «деньги; серебряная монета»; чувашским täŋgǝ; казахским teŋgä.











И вновь, как и в первой викторине,

ответ – на знаменитом портрете!







Само слово «монета» в переводе с этого древнего языка означает «предостерегающая» или «советница». Такой титул имела богиня Юнона  — супруга громовержца Юпитера. Считалось, что она неоднократно предупреждала о землетрясениях, нападениях врагов. На Капитолии возле храма Юноны Монеты размещались мастерские, где чеканились и отливались металлические деньги.

По месту их изготовления продукция мас-терских также получила назва-ние «Монета», которое затем попало в боль-шинство евро-пейских языков.





Интересно, что от того же корня произошло слово "мантия" - символ "предсказывания / предрешения" судьбы человека судьями; в некоторых странах в судах в мантию облачаются также прокуроры (обвинители) и адвокаты (защитники).





«Наши неудачи поучительнее наших удач», - писал в своей знаменитой книге этот великий человек. Именно он внедрил на своём предприятии конвейерный метод сборки автомобилей, поднявший производительность труда в 1,5 раза и позволивший значительно поднять зарплату персонала.

Он оставался руководителем компании до 1930-х годов, когда из-за разногласий с профсоюзами и компаньонами передал дела своему сыну…. С 1945 г. управление компанией взял на себя его внук. И кто из вас не мечтает оказаться за рулем …