Опарин и история Церкви. Ошибка или подлог?
Вид материала | Документы |
СодержаниеИеромонах Антоний не исполнил просьбы владыки,боясь снова поспорить с ним |
- А. А. Опарин Всемирная история и пророчества Библии, 2091.4kb.
- Рекомендации по квалификации ошибок Грамматическая ошибка, 169.05kb.
- Классификация ошибок при проверке экзаменационных работ по русскому языку Грамматическая, 173.04kb.
- История Русской Церкви»); Голубинский Е. Е. («История Русской Церкви»); Карташев, 56.27kb.
- Грамматическая ошибка, 163.52kb.
- Классификация ошибок, 93.06kb.
- История Русской Церкви экзаменационные билеты. III ядс история Русской Православной, 373.95kb.
- 1. Понятие о церковно-исторической науке. Источники по истории Русской Церкви. Периодизация, 3566.82kb.
- М. В. Бахтин история христианской церкви, 3038.41kb.
- История Христианской Церкви. Это довольно элементарная переработка дореволюционных, 2476.97kb.
Опарин и история Церкви.Ошибка или подлог?
В своей работе «История рабства» доцент А.Опарин упоминает события,связанные с русским переводом Св.Писания в XIX веке,в частности,историю закрытия реакционными кругами Российского Библейского общества.
Но тут сталкиваешься с неприятным удивлением.
Первое.История-это,прежде всего,даты.Алексей Опарин с датами «не дружит»,и обращается весьма вольно.
Второе.Приводя факты,имевшие место в истории в порядке «винегрета»,автор трактует некоторые из них весьма вольно,порой не гнушаясь заведомой ложью.
Опарин пишет:
«Весной 1825 г. по распоряжению духовного начальства несколько тысяч недавно отпечатанных экземпляров русского перевода Пятикнижия сожгли в печах кирпичного завода! [Чистович. Указ. соч. С. 117 118; Рижский. Указ. соч. С. 137]. Да, не только в западной Европе папство сжигало Библии, но и у нас, в России, к сожалению, это ужасное, антихристианское деяние было совершено государственной церковью. После этого средневекового акта вандализма 12 апреля 1826 года библейское общество было закрыто, а перевод Библии приостановлен.»( «История рабства»)
Здесь автор повторяет то же противник перевода Библии на русский язык митрополит Киевский Филарет(Амфитеатров) в своей докладной записке Александру II.Высказывая свои доводы против перевода Библии на русский язык,иерарх,тем не менее констатирует:
«я не могу без глубокой скорби вспоминать,что верховное духовное начальство нашло необходимым предать огню на…кирпичных заодах несколько тысяч книг св.пророка Моисея,переведённых на русское наречие в С-Петербургской духовной академии и напечатанных библейским обществом.»
В ответной докдадной записке императору митрополит Московский Филарет(Дроздов)опровергает эти сведения,сообщая,что «истребление священных книг было сделано без прямой санкции Священноначалия».
Но несколькими абзацами выше Опарин пишет:
«На своём собрании Священный Синод (высшее управление православной церкви после упразднения в 1700 году Петром I патриаршества), отыскав грамоты православных патриархов, решает отправить их во все духовные учебные заведения и раздать их ученикам семинарий. Дело это возглавил Московский митрополит Филарет [Чистович. Указ. соч. С. 125 126]. В этих Патриарших грамотах о чтении Священного Писания говорилось: "+всякому благочестивому позволяется слушать Писание, дабы веровать сердцем в правду и устами исповедывать во спасение; но не всякому позволяется без руководства читать некоторые части Писания, особливо Ветхого завета. Без разбору позволять неискусным читать свящ. Писания тоже значит, что и младенцам предложить употребление крепкой пищи" [Послания восточных патриархов. СПб., 1838. С. 59]. Искусные это, конечно, духовенство. Как видим, данное запрещение ничем не отличается от постановлений папства, которое, кстати, в эти же годы запрещает переводы Библии на современные языки.»(Там же)
Попробуем разобраться.
Первая явная ложь:послания восточных патриархов-документ весьма известный.И увидел он свет не в 1838 году,как баснословит Опарин,а десятью годами позже-в1848 году!
На русском же языке «Послания» были опубликованы лишь в 1850 году.
Вторая «несостыковка»- в том факте,что митрополит Московский Филарет(Дроздов) был горячим поборником перевода Библии,в Библейское общество вошёл со дня основания.
И если господин Опарин когда-либо читал Евангелие от Иоанна в Синодальном переводе,то стоит довести до его сведения,что перевод именно этого Евангелия-труд… не кого иного,как митрополита(в ту пору-архиепископа)Московского Филарета(Дроздова)!
И по запрещении Библейского общества митрополит Филарет был горячим поборником перевода Св.Писания на русский язык.
Друг Святителя Филарета,архимандрит Троице-Сергиевой Лавры Антоний(Медведев) в ту пору,когда был ещё иеромонахом,действительно,был противником перевода Библии.
Доктор исторических наук Сергей Сергеевич Бычков пишет :
«В 1824 году он предпринял путешествие по святым местам России.Побывал в Костроме и Ярославле,в Троице-Сергиевой Лавре,а в Москве посетил архиепископа Филарета(Дроздова).Только что было закрыто Российское библейское общество.Архиепископ Филарет болезненно переживал это событие.Молодой иеромонах решительно спорил с архиепископом,доказывая вредность библейских обществ.Насколько тяжело переживали закрытие Библейского общества его активные участники,особенно те,кто участвовал в переводе Священного Писания на русский язык,позже,в начале 1857 года,митрополит Филарет писал архимандриту Антонию: «У о. Макария(Глухарёва-миссионера,подвижника,переводчика книг Ветхого Завета-И.Г.) ) были некоторые мысли,очень своеобразные,как,например,мысль уйти за границу и где-нибудь умереть в безвестности,что не исполнилось потому,что в ночь перед начатием путешествия он занемог и вскоре скончался.Но он был искренний слуга Христа Бога и,конечно,примечательно,что он во время не скорбное предрекал скорби за небрежение о распространении слова Божия,и скорби потом пришли»(«Письма митрополита Московского Филарета к наместнику Троице-Сергиевой Лавры архимандриту Антонию».1831-1867,часть четвёртая(1857-1867),М.1884,письмо № 1137,с.11-12)
Архиепископ Филарет заинтересовался молодым монахом и просил его на обратном пути из Киева снова навестить его. Иеромонах Антоний не исполнил просьбы владыки,боясь снова поспорить с ним»( С.С. Бычков, «Первые жития преподобного Серафима Саровского»,М.2006,с.с.159-161)
А. Опарин активно цитирует работу выдающегося русского библеиста и историка Иллариона Алексеевича Чистовича(1828-1893) «История перевода Библии на русский язык» издания,как сам Опарин указывает,1899 года.
Но данная работа издавалась дважды,в 1873 и в 1899 г.,через шесть лет по смерти автора..
Письма же Святителя Филарета были опубликованы в 1884 году.
Т.е. автор не мог при первом издании быть знакомым с этими историческими документами.
Далее.
В докладной записке императору Александру II митрополит Филарет указывает,что пример Восточных Православных Церквей,оставивших слово Божие без перевода на народные языки не должен останавливать Русскую Церковь,ибо эти Церкви,бедствующие под игом ислама,не имеют квалифицированных богословов для перевода.
Т.е.,этот факт указывает,что митрополит Филарет не поддерживал точку зрения восточных патриархов на перевод Библии на народные языки.
Какова же тогда причина того,что Святитель возглавил дело распространения «Послания восточных патриархов» в духовных школах России?
Укажем на тот факт,что сделано это было перед началом Крымской войны.
Папский легат, Мария Доминик Огюст Сибур, «милостью Святого Престола Апостольского архиепископ Парижский» выступил с посланием,в котором «возвестил» Франции,что война,в которую она вступает с Россией,не есть война политическая,но война священная,не война государства с государством,народа с народом,но единственно война религиозная,что все другие основания,выставленные кабинетами,в сущности,не более,как предлоги,а истинная причина этой войны,причина святая,причина,угодная Богу,есть необходимость отогнать ересь Фотия,укротить,сокрушить её,что такова признанная цель этого нового крестового похода и что такова была скрытая цель и всех прежних крестовых походов,хотя участвовавшие в них и не признавались в этом»(Цит. По А.С.Хомяков, «Церковь одна»,М.,2005,с.с.164-165)
Некоторые влиятельные лица(такие,как князь Гагарин) перешли в латинство и вступили в полемику с Русской церковью,отстаивая и распространия точку зрения,согласно которой хранителем Священного Предания Церкви может являться один лишь Папа Римский.
Хомяков пишет:
«Церковь не говорит без важной надобности.Но в наше время Рим со своим первосвященником во главе учинил на неё нападение словом и она отвечала.Из недр невежества и уничижения,из глубины темницы,в которой исламизм держит христиан Востока,раздался голос и поведал миру,что познание Божественных истин дано взаимной любви христиан и не имеет другого блюстителя,кроме этой любви.»(Ук.соч.,с.284)
Ключевая идея этого послания-решительная отповедь папским притязаниям на роль хранителя Св.Предания Церкви.
Со всей решительностью патриархи заявляют:
«У нас ни Патриархи,ни Соборы,никогда не могли внести что-нибудь новое,потому что хранитель благочестия у нас есть самое тело Церкви,т.е. самый народ,который всегда желает сохранить веру свою неизменно»(«Послание восточных патриархов»,Параграф 17)
Посему Св.Синод и поручил Митрополиту Московскому Филарету перед лицом надвигающейся войны Турции,Франции и Англии,вдохновляемых Ватиканом против России, донести голос угнетённых исламом православных христиан Востока до широкой общественности в России.
Это ещё раз доказывает,сколь недобросовестно господин Опарин обращается с фактами.
И,поскольку всё же у меня нет оснований для обвинения указанного адвентистского автора в несостоятельности,как историка,следует говорить о намеренной лжи.
И.Голиков.
Литература:
1.)А.Опарин, «История рабства»,интернет-издание.
2.)А.Мень, «Библиологический словарь»,М.,2002.
3.) С.С. Бычков, «Первые жития преподобного Серафима Саровского»,М.2006.
4.) А.С.Хомяков, «Церковь одна»,М.,2005.