Буддизма в китае

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   16

Заключение


Почти 7 столетий длился процесс проникновения и становления буддизма в Китае. Начиная с I в., с момента появления первых буддийских миссионеров и сутр, и вплоть до VIII в., когда китайские буддисты формируют уже собственно китайскую форму буддийского учения, происходила адаптация чужеродного культурного элемента в китаецентристской среде, где на все иноземное смотрели с высоты культурного превосходства. Успех становления и формирования китайского буддизма во многом обязан тем потенциальным возможностям, которое несло в себе буддийское учение.

Период проникновения буддизма в Китай совпал с периодом бурного развития самого буддийского учения. В первой главе исследования это развитие представлено в контексте китайского направления. Только что появившееся и еще окончательно не оформленное учение Махаяны проникало в Китай вместе с оформленной системой учения Хинаяны, но именно Махаяна стала тем направлением буддизма, которому было суждено завоевать Китай.

Успех Махаяны был обусловлен в первую очередь теми возможностями развития личности, которые предлагало это учение. Интроспективная рационализация сознания как метод совершенствования архата уже имел в Китае аналогию в социальной рационализации благородного мужа конфуцианцев. К тому же асоциальная позиция архата напрямую противоречила социально ориентированному менталитету китайцев. Поэтому китайцев привлек образ бодхисаттвы с его активной социальной позицией и интуитивной мудростью. Концепция кармического воздаяния также оказалась весьма созвучной утилитарному мышлению Китая и обусловила популярность религиозной формы буддизма среди простого народа.

Процесс проникновения буддизма в Китай описан во второй главе. Во многом это проникновение было обязано моральной поддержке буддийского учения политической властью. Не случайно в буддийских кругах за отправную точку проникновения принимается посольство императора Мин-ди, доставившее в Китай буддийских миссионеров и буддийские сутры. В дальнейшем моральная, а зачастую и материальная поддержка императоров стимулировала приезд и работу в Китае буддийских миссионеров. Ярким свидетельством тому служит то, что первоначально почти все буддийские переводчики работали в столицах империи, а позже и царств. И только потом, когда буддийская сангха обрела прочные позиции среди элиты и простого народа, деятельность буддийских переводчиков и миссионеров перекинулась в провинции.

Первоначально основным двигателем проникновения буддизма в Китай служили иноземные миссионеры, в большинстве своем из западных от Китая стран. Это также объясняет факт популярности Махаяны, поскольку именно в тех странах она являлась доминирующей. Постепенно и сами китайцы из помощников превращались в активных миссионеров и переводчиков. Начинается поиск «чистого учения», под которым понималось оригинальные буддийские тексты. Путешествия на запад за этими текстами стало обычным явлением, что сыграло огромную роль в межкультурном диалоге Китая с соседними странами.

Неудовлетворенность переводами буддийских текстов мотивировала осуществлять все новые и новые их переводы. Некоторые буддийские тексты, особенно имеющие фундаментально-доктринальное значение, переводились неоднократно. В ходе таких переводов оттачивалась техника переводов и понятийный аппарат китайского буддизма. После Кумарадживы тенденция проникновения сменилась тенденцией становления китайского буддизма. В это время увеличивается число переводов, а китайцы уже занимают активную комментаторскую позицию. Среди переводчиков и миссионеров все больше встречается китайских имен.

Знаменитое путешествие на Запад Сюань-цзана и его новые переводы заложили новый этап становления китайского буддизма. Отныне китайцы уже не принимали буддийское учение, а перерабатывали его, адаптировали к своей культуре и менталитету. Учение Хуэйнэна о мгновенном просветлении знаменует формирование собственно китайской формы буддийского учения. Буддизм становится неотъемлемой частью китайской культуры. Расцвет буддизма в Китае совпал по времени с расцветом китайской цивилизации в лице империи Тан. Перед исследователями еще стоит задача проанализировать роль буддийского учения в этом цивилизационном развитии. На наш взгляд, без буддийского учения китайская цивилизация повторила бы судьбу других древних цивилизаций, угасших под давлением внутренних проблем и внешней экспансии. Принеся с собой в Китай потенциал нового развития личности, буддизм вдохнул новую энергию в китайскую цивилизацию.

Основную роль в процессе проникновения и становления буддизма в Китае сыграла текстологическая деятельность. Рациональный менталитет китайцев издревле преклонялся перед письменностью. Поэтому неудивительно, что китайцев поразил объем и содержание буддийской литературы. Переводческая и комментаторская деятельность была всемерно поддержана в Китае, и вскоре сами китайцы стали принимать в ней активное участие. Из переводов и комментариев постепенно стал складываться китайский буддийский канон, описанию которого посвящена третья глава исследования. Формирование буддийского канона проходило параллельно с формированием различных течений и школ китайского буддизма. Более того, можно сказать, что формирование китайских буддийских школ и определялось текстологической деятельностью. Каждое направление и каждая школа опирались на свои источники доктринальных положений, и определенный комплекс буддийских текстов составлял теоретическое ядро этих направлений и школ. Соответственно, представление основных канонических текстов китайских буддийских школ имеет важное теоретическое и практическое значение для изучения теоретического основания этих школ.

Теоретическое разнообразие различных китайских буддийских школ не могло нарушить целостности и системности буддийского учения. Органически вобрав в себя положения Хинаяны, китайский буддизм развивался на уровне Махаяны, впитав и переработав философские концепции мадхьямиков и йогачаров. Все эти идеи образовали многоуровневую целостную философско-религиозную систему, где представители различных школ и течений лишь «сортировали» эти разнообразные концепции, подводя их к высшему уровню, под которым они, естественно, считали свои концептуальные положения. В четвертой главе была сделана попытка показать целостность концептуальных положений китайского буддизма, наряду с описанием биографии Будды, представленной в китайских источниках.

Таким образом, в данном исследовании мы попытались представить основные вехи развития буддизма, основные этапы его проникновения и становления в Китае, а также показать текстологическую и концептуальную структуру китайского буддизма. В приложении даны наши переводы двух сутр: «Сутра в 42 чжана» и «Сутра помоста сокровища учения великого учителя шестого патриарха». Эти сутры, имеющие особое значение в истории китайского буддизма, в полной мере отражают тот путь развития буддийского учения, который он проделал на территории Китая. От компиляционного текста, представляющего базовые понятия и концепции буддизма, до сложного аналитического представления специфически китайской концепции мгновенного просветления, характеризующей собственно китайское понимание буддийского учения. Таков был и путь развития китайского буддизма - от знакомства с основными положениями до создания собственных оригинальных концепций, показывающих китайское постижение буддизма. Несмотря на то, что переводы этих сутр на русском языке уже имеются, мы последовали примеру китайских буддистов, которые не останавливались на одном переводе. Мы признаем, что переводы такого рода текстов всегда имеют субъективный контекст понимания. Поэтому параллельный китайский текст поможет более адекватному пониманию отдельных моментов для тех исследователей, кто владеет китайским языком и, возможно, сподвигнет их сделать более качественный перевод этих сутр.