Программа спецкурса для магистрантов отделения «Русская филология»

Вид материалаПрограмма спецкурса

Содержание


I.3. Место курса в профессиональной подготовке выпускника.
I.4. Требования к уровню освоения содержания курса.
II. Содержание курса
III. Темы и краткое содержание.
Раздел II. Художественный текст первой четверти XX века: “мир в человеке”.
2.1. И.А.Бунин. «Холодная осень».
2.2. И.А.Бунин. “Чистый Понедельник”.
2.3. В. Набоков “Звонок”.
2.4. Е.Замятин. «Пещера».
2.5. М.Булгаков. «Собачье сердце».
2.6. Б.Пильняк “Смертельное манит”.
2.7. Г.Газданов. «Фонари».
2.8. Б.К.Зайцев. «Авдотья-смерть».
2.8. М.Зощенко. «Приятная встреча».
Раздел III. Русская нетрадиционная проза конца XX века.
Т.Толстая. “Петерс”.
С.Довлатов. «Эмигранты».
А.Ровнер. Лестница.
Ю.Мамлеев. «Валюта».
IV. Перечень примерных контрольных заданий для самостоятельной работы.
...
Полное содержание
Подобный материал:




Лингвистический анализ и интерпретация художественного текста


( программа спецкурса для магистрантов отделения «Русская филология» Института иностранных языков Нанкинского университета)

Составитель – проф. Самохвалова Л.Д.


I. Организационно-методический раздел

I.1. Цель курса - расширение научно-практической базы магистрантов в сфере лингвистического анализа и интерпретации художественного текста с позиций дискурсного подхода.

I.2. Задачи курса. В процессе прослушивания курса магистранты должны получить представление об основных принципах и приемах современного лингвистического анализа и интерпретации художественного текста малого жанра, базирующихся на новейших теоретических исследованиях в данной области; познакомиться с особенностями построения художественного дискурса русских писателей начала и конца XX века (сходство эпох); представить преемственность в развитии литературного процесса.

I.3. Место курса в профессиональной подготовке выпускника. Лингвистический анализ художественного текста является дисциплиной специализации, этот курс призван интегрировать знания учащихся, полученные в ходе изучения основных лингвистических и литературоведческих дисциплин, привить навыки и умения лингвистического анализа и интерпретации художественного текста в свете дискурсного подхода.

I.4. Требования к уровню освоения содержания курса. Магистрант должен обладать знаниями как в области теории художественной литературы, так и методов интерпретации художественного текста прежде всего на базе его лингвистического анализа, который сегодня вышел за рамки классификации элементов языковой системы, задействованных в формировании содержания текста. Такой анализ обращен к наблюдению за условиями развития речевых значений, их актуализации в рамках компонентов текстовой композиции, за формированием смысла текста, ради которого текст читается.

II. Содержание курса

II.1. Разделы курса.

Раздел I. Художественный текст и его анализ (основные положения).

Раздел II. Художественный текст первой четверти XX века: “мир в человеке”.

Раздел III. Русская нетрадиционная проза конца XX века.

III. Темы и краткое содержание.

Раздел I. Основные характеристики художественного текста, интегративный подход к его анализу, проблемы интерпретации художественного текста с позиций дискурсного подхода. Художественный образ как способ осмысления действительности, эстетические функции языка. Языковые единицы в создании образной системы художественного текста (образ персонажей, образ автора), единицы суперсинтаксического уровня. Речевая композиция как реализация авторских стратегий и тактик выражения смысла. Смысловые приращения языковых единиц как элементы авторского дискурса. Хронотоп как «ворота в сферу смыслов» (М.Бахтин), его роль в организации авторского дискурса, способы выражения пространственно-временных характеристик. «Стилистика от читателя» и проблемы интерпретации. Понятие о герменевтике, филологическом круге, режиме чтения (восприятие – II). Проблемы интертекстуальности, интертекст как «знак истории».

Раздел II. Художественный текст первой четверти XX века: “мир в человеке”. Динамика литературного процесса начала XX века. Активные поиски новых форм и языковых средств выразительности, обусловленные воззрениями времени, историческим процессом; развитие малого жанра. Мотивный анализ и анализ хронотопа как способ интерпретации «целого» текста художественного произведения.

2.1. И.А.Бунин. «Холодная осень». Хронологические рамки изображаемых событий, языковые, речевые, композиционные способы их выражения. Сверхфразовый уровень организации текста рассказа, роль речевого этикета и ключевых лексем (словесное поле текста), номинативно-изобразительных средств в организации смыслового уровня текста. Приметы времени в рассказе.

2.2. И.А.Бунин. “Чистый Понедельник”. Роль языковых средств, их ассоциативного фона, речевой композиции в сложении мотивной структуры рассказа, его временной композиции и композиции места. Смыслообразующая роль прецедентных феноменов, «контекст авторского восприятия» и «контекст интерпретатора», роль ключевых лексем. Прецедентные феномены как «знаки интертекстуальности», «знаки истории». Внетекстовая реальность в рассказе. Лейтмотив загадочности, противоречивости в его соотношении с мотивами света-тьмы, суеты-покоя, чистоты-греха, жертвенности, молчания, памяти, веры, надежды, любви. Место рассказа в творчестве Бунина эмигрантского периода, особенности миросозерцания автора и эстетическое мировосприятие эпохи (общее и индивидуально-авторское). Идиостиль Бунина, бунинская изобразительная деталь.

2.3. В. Набоков “Звонок”. Смыслообразующая функция речевых структур, речевой композиции, ключевых лексем и их ассоциативного фона, их участие в формировании мотива отчужденности и сложной специфики хронотопа рассказа. Набоковское восприятие России, трагедия русской эмиграции. “Феномен языка” и “сюжетоплетения” как особое свойство стиля В.Набокова.

2.4. Е.Замятин. «Пещера». Денотативное и ассоциативное представление времени и пространства, вертикальный и горизонтальный пространственный планы, лестница и порог как кючевые элементы хронотопа, мотивная структура рассказа, роль ключевых лексем, речевых партий персонажей в их организации; внутренняя речь, неполнота синтаксической структуры, смысловая доминанта как способ организации образа героя, роль лексического, семантического повтора.

2.5. М.Булгаков. «Собачье сердце». Лингвокультурная ситуация 20-х годов в рассказе, способы ее создания и выражения авторской интенции (лингвокультурная деталь, речь персонажей, ключевые лексемы, лексемы-символы, аллюзии); способы характеризации героев, выражения авторской интенции; коммуникативная установка речи персонажей и авторского текста (способы выражения); интертекстуальные связи текста рассказа.

2.6. Б.Пильняк “Смертельное манит”. Развитие орнаментальной прозы в конце XIX- нач. XX веков. Сказовое начало в рассказе Б.Пильняка. Образ повествователя и его проявление в языковой, речевой и композиционной организации текста. Особенности стиля рассказа на вербально-семантическом (лексическом), когнитивном (ассоциативном - авторском и читательском) и прагматическом уровнях. Семантика временной и пространственной структур рассказа (роль повтора), его притчевые черты. Проявление воззрений времени (антиномичность иррационального и рационального начал, чувственное восприятие и познание мира как авторская смысловая доминанта). Интертекстуальные связи рассказа (на фоне эпохи первой четверти XX века).

2.7. Г.Газданов. «Фонари». Коммуникативный дискурс текста: пространственно-временные координаты, «указатели» внетекстовой и внутритекстовой информации, ключевые слова и цитаты как способ введения прецедентных текстов, лексические ряды в создании амбивалентного мотива воли/неволи, повторы в сложении мотива творчества и его констант. Многозначность текста и апелляция к «стилистике от читателя». Динамическое тождество автор – герой – рассказчик – повествователь – читатель. Семантика интертекстуальных связей. Особенности речевой композиции, номинативно-семантического поля.

2.8. Б.К.Зайцев. «Авдотья-смерть». Приемы построения текста, образ рассказчика, роль речевых структур, ирония как элемент дискурса текста, концептуальная нить повествования.

2.8. М.Зощенко. «Приятная встреча». «Лексические приметы» времени, элементы сказа, особенности композиционной структуры и композиционно-речевых построений. Средства и способы создания иронии, основные мотивы, особенности языка и стиля.

Раздел III. Русская нетрадиционная проза конца XX века. Литература переходного периода. Нетрадиционная проза, ее направления («другая» литература, литература постмодернизма, сюрреализма, иронического авангарда, новая антиутопия); особенности нетрадиционной прозы (ослабление роли сюжетного действия, субъективация в изображении хронотопа, импликация авторской позиции, полистилистическое начало, интертекстуальность, лингвокультурная деталь, аллюзии, внетекстовые связи, жаргонизация лексического пласта текста, актуализация мрачных сторон бытия, обращенность к антигерою и др.)

Т.Толстая. “Петерс”. Женская проза в литературном процессе конца XX века. “Коммуникативная состоятельность” текста рассказа Т.Толстой, семантическая актуализированность текстообразующих лексических и грамматических средств (Бабенко Н.Г.). “Прозрачность” мотивной структуры рассказа, роль языковых средств, их ассоциативного фона и композиции в ее организации. Способы раскрытия внутреннего мира и характеристики героя, экспликация мировосприятия автора. Проблемы интертекстуальности.

С.Довлатов. «Эмигранты». Лингвокультурная деталь, лингвокультурные универсалии и речевые партии героев как способ создания иронии, характеризации персонажей и авторской интенции; аллюзии и интертекстуальность.

А.Ровнер. Лестница. Антиутопийное начало, фантасмагоричность, мотив одиночества, безысходности и способы его выражения (олицетворение, сужение пространства, функция детали, особенности хронотопа, философская символика рассказа).

Ю.Мамлеев. «Валюта». Сюрреалистическое начало текста рассказа, сюрреалистическая деталь, способы создания иронии; «перетасовка» реально-бытовых фрагментов, сатирический план рассказа; языковые, речевые, композиционные способы сатиризации; особенности диалога, языковые средства включения “затекстовых” ситуаций, расширяющих смысловое поле текста; средства характеризации героев.

IV. Перечень примерных контрольных заданий для самостоятельной работы.

. Какие черты текста художественной литературы вы считаете для нее определяющими?

. Что вы понимаете под художественным образом?

. Как вы представляете себе основы дискурсного подхода к анализу и интерпретации художественного текста?

. Чем лингвистический анализ текста отличается от литературоведческого?

. В чем особенность стилистических процессов в литературе начала и конца XX века?

. Какие стилистические черты текста рассказа “Чистый Понедельник” участвуют в сложении его мотивной структуры?

. Каким образом складывается система хронотопа рассказа “Чистый Понедельник”?

. Каков культурный подтекст рассказа “Чистый Понедельник”?

. Как речевая композиция влияет на формирование лейтмотива отчужденности в рассказе “Звонок”?

. Как проявлены особенности идиостиля Набокова в рассказе “Звонок”?

. Почему “Смертельное манит” относят к разновидности сказа?

. В чем особенности хронотопа рассказа “Смертельное манит” и какие стилистические приемы его формируют? Как проявляется притчевое начало в рассказе?

. Какова функция композиции, языковых и грамматических средств в сложении мотивной структуры рассказа “Петерс”? Его интертекстуальные связи?

. В чем особенность русской нетрадиционной прозы конца 20-го века? Каковы ее основные направления?

V. Примерная тематика рефератов, курсовых работ.
  • Несобственно-прямая речь и ее участие в смыслообразовании в рассказе В.Набокова “Звонок”
  • Способы языкового выражения мотива памяти в рассказе Бунина “Чистый понедельник”
  • Гендерный аспект нарратива в рассказах Т.Толстой
  • Способы создания образа героя в рассказе Т.Толстой “Петерс”
  • Мотивная оппозиция жизнь\духовная смерть в рассказе Т.Толстой “Петерс”
  • «Другая» литература и ее черты (на примере анализа текста по выбору).
  • Постмодернистское начало в русской нетрадиционной прозе (текст по выбору)
  • Особенности хронотопа рассказа Б.Пильняка «Смертельное манит»
  • Речевые партии героев рассказа Е.Замятина «Пещера» и их функции
  • Мотивные особенности рассказа И.А.Бунина «Холодная осень»
  • Концепты «дом – бездомье» в рассказе И.А.Бунина «Холодная осень»
  • Мотивная структура рассказа И.А.Бунина «Чистый понедельник»
  • Культурное простран6ство Москвы в рассказе И.А.Бунина «Чистый понедельник»
  • Проявление идиостиля В,Набокова в рассказе «Звонок»
  • Символика цвета, света, звука в рассказе В.Набокова «Звонок»
  • Русская нетрадиионная проза (на материале рассказа по выбору)
  • Лингвокультурная деталь, лингвокультурная ситуация и лингвокультурные универсалии в рассказе С.Довлатова «Эмигранты»

Форма итогового контроля: зачет.

VI. Примерный перечень вопросов к зачету.

Чем определяется многообразие подходов к анализу художественного текста?

Как связаны между собой стилистический анализ художественного текста и его интерпретация?

Понятие художественного образа и его роль в процессе интерпретации художественного текста.

Дискурсный подход к анализу и интерпретации художественного текста.

Особенности лингвистического анализа художественного текста с позиций дискурсного подхода как интегративного направления.

Почему мотив и хронотоп можно рассматривать как единицы смыслообразования? Почему можно говорить об их связи с процессом интерпретации художественного текста?

В качестве материала для итогового контроля предлагаются также включенные в программу тексты произведений авторов начала и конца XX веков. В ходе их анализа слушатели должны продемонстрировать приобретенные знания, умения и навыки в области анализа и интерпретации художественного текста.

VII. Распределение часов курса по темам и видам работы (курс рассчитан на два семестра).

I раздел. Лекционных часов – 8 (4 ч. в 1-м семестре и 4 ч. во 2-м семестре).

II раздел. Лекционно-практических часов – 32 (1-й семестр).

III раздел. Лекционно-практических часов – 32 (2-й семестр).

Итого: по 36 лекционных и лекционно-практических часов (в каждом семестре).

VII. Учебно-методическое обеспечение курса.


Рекомендуемая литература.
  1. Анализ художественного текста. Русская литература XX века. 20-е гг. Под ред. К.А.Роговой. СПб, 1997.
  2. Анастасьев Н. Феномен Набокова. М., 1992.
  3. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Учебный практикум. М., 2003.
  4. Бабенко Н.Г. Лингвостилистический анализ рассказа Т.Толстой “Петерс” \\ Дидактические аспекты анализа текста. Саратов, 2003.
  5. Бахтин М. Эпос и роман. СПб, 2000.
  6. Каспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
  7. Гореликов М.И. Интерпретация художественного текста: Лингвистический анализ. М., 2002.

8. Ерофеев В. Набоков в поисках потерянного рая // Набоков В. Другие берега. Л.,

.9. Карпов И.М. Проза Бунина. М., 1989.
  1. Колобаева Л.А. Проза И.А.Бунина. М., 1998.
  2. Костомаров В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М., 2005.
  3. Купина Н.А., Николина Н.А. Филологический анализ художественного текста: Практикум. М., 2003.
  4. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
  5. Левин В. Проза начала века (1900-1920). - История русской литературы. XX век. Серебряный век. М., 2001.
  6. Лукин В.А. Анализ художественного текста. М., 1998.
  7. Михайлов О. О Владимире Набокове \\ В.Набоков. Избранные произведения. М., 1989.
  8. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М., 1996.
  9. Падучева Е.В. Семантика нарратива Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996.
  10. Поцепня Д.М. О прозе начала XX века \\ Материалы XXIX межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 12. СПб, 2000.
  11. Реброва И.В., Самохвалова Л.Д. Особенности мотивной структуры рассказа И.А.Бунина «Чистый понедельник» // Сб. статей 23 международной филологической конференции. СПб, 2004.
  12. Рикер П. Конфликт интерпретаций. М., 1995.
  13. Рогова К.А., Вознесенская И.М., Гончар И.А. и др. Художественный текст в аспекте преподавания РКИ \\ Конгресс МАПРЯЛ. Русское слово в мировой культуре. Т.2. СПб, 2003.
  14. Русская литература XX века. В 2-х тт. Ред. Л.П.Кременцов. М., 2003.
  15. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература. М., 2000.
  16. Хализев ВУ.Е. Теория литературы. М., 1999.
  17. Художественный текст. Структура. Язык. Стиль. Под ред. К.А.Роговой. СПб, 1993.
  18. Художественная речь русского зарубежья. 20- е - 30-е гг. XX века. Анализ текста. Под ред. К.А.Роговой. СПб, 2002.
  19. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение мира и составляющая лингвокультурной ситуации // Вестник Московского университета. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». №1. 2000.

29. Яценко И.И. Русская нетрадиционная проза. СПб, 2004.