Метод тезаурусного моделирования как способ упорядоч. Научной терминологии фролова Нина Григорьевна

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
МЕТОД ТЕЗАУРУСНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ КАК СПОСОБ УПОРЯДОЧ. НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Фролова Нина Григорьевна, (КК ИПК РО)


Одним из средств познания метаязыка предметной области является тезаурусный подход. Для наших целей наиболее реализуемым представляется метод тезаурусного моделирования знаний.

Намечаются подходы к решению одного из противоречий современного образования, связанного, с одной стороны с бурным ростом информации, с другой – недостаточной культурой работы с информацией, ограниченной возможностью организации информации, т.е. ее структурирования, переработки, упорядочения, сохранения и обмена.

Данный метод дает возможность и педагогу и студенту эффективно оперировать тезаурусами, что может привести к частичному снятию перегрузки, к экономии учебного времени. Определим понятие тезауруса. Слово «тезаурус» (в пер. с греч. яз. – положение, запас, клад, богатство, сокровище, словарный запас): все, что положено в основу, то огромное множество понятий и отношений между ними, иными словами, тезаурус, и составляет главное сокровище человека – его знания. Таким образом, тезаурус – это знание, представленное в виде понятий и отношений между ними, т.е. определенным образом структурированное и организованное знание, т.е. максимально полный объем лексики, организованной по тематическому принципу с отражением определенного набора базовых семантических отношений.

Таким образом, тезаурус – «(1) словарь, в котором максимально полно представлены все слова языка с исчерпывающим перечнем примеров их употребления в текстах; в полном объеме осуществим лишь для мертвых языков; (2) идеографический словарь, в котором показаны семантические отношения (синонимические, родовидовые и др.) между лексическими единицами; (3) в информатике – полный систематизированный набор данных о какой-либо области знаний, позволяющий человеку или вычислительной машине в ней ориентироваться» (1, с. 771).

Таким образом, тезаурус является универсальной моделью терминосистемы любой области знаний, а тезаурус учебного предмета – универсальной моделью терминосистемы предметной области, иначе говоря, тезаурус описывает предметное поле конкретной предметной области как совокупность терминов и понятий.

В более узком смысле «тезаурусом называется множество смысловыражающих элементов (слов, словосочетаний и т.п.) некоторого языка с заданными смысловыми отношениями» (4, с. 148).

Любой тезаурус, в свою очередь, отражает логикосемантическую структуру терминологии. Следовательно, тезаурусный подход предполагает уделение особого внимания словарю научной дисциплины.

Кстати, идеи о семьях слов, об исследовании родственных связей слов как одном из способов анализа языка (впервые проблема языка в философии была четко сформулирована Л. Витгенштейном) вызывают непосредственные ассоциации с тезаурусами, как их понимаем мы. Представители самых разных научных направлений убеждены в том, что именно в языке следует искать ответы на многие вопросы, касающиеся когнитивной деятельности человека.

Тезаурусное моделирование – это исследование терминов и построение их реальных моделей, отражающих ядерные внутрикомпонентные связи. Оно основывается на предположении, что вся совокупность используемых в данной дисциплине понятий и связей между ними достаточно точно моделирует структуру знания данной дисциплины, в соответствии с которой в обучении языку предметной области должны быть созданы условия для метапредметного диалога. Таким образом, проблематика междисциплинарного обмена знаниями понимается как проблема интегративных отношений.

Знания даны человеку в форме языка. Для выражения научных знаний используются естественные и искусственные языки науки. Язык входит в науку, прежде всего как терминология.

Большинство терминов образовано из греческих и латинских слов. Естественнонаучный материализм древних греков послужил основой для возникновения научных теорий и учений. Это отразилось и в научном языке. Такие свойства лексических единиц, как: системность, устойчивость и регулярность связей, отсутствие экспрессии, установка на объективность описания – делают возможным моделирование терминосистем с помощью тезаурусов.

Расшифровка некоторых терминов, образованных из греческих словообразовательных элементов, является в то же время формулировкой соответствующих понятий. Например, термин аморфный можно разложить на а (отрицание, бес.., не…) и морф (форма или вид). Таким образом, а-морфный, значит бес-форменный, включает в себя понятие о всех веществах, не имеющих кристаллической структуры. Таким образом, когда учитель дает перевод греческих слов на русский язык, он, по сути, разъясняет значение терминов. Другой пример. Термин азе-отропный состоит из трех элементов: а (отрицание), зео (кипение), троп (изменение). Этот термин характеризует смеси веществ, которые кипят при постоянной температуре без изменения состава.

Греческие словообразовательные элементы очень продуктивны. Например, лиз, означающий разложение, дает начало следующим терминам: гидро-лиз - разложение вещества с помощью воды; электро-лиз - разложение вещества электрическим током; пиро-лиз - разложение огнём. Или возьмем изо – равный, одинаковый. Расшифровка терминов приводит к определению понятий: изо-меры – равная доля, вещества, имеющие одинаковый качественный и количественный состав, но отличающиеся по свойствам; изо-топы – равное место, т.е. элементы, занимающие одно и то же место в периодической системе элементов Д.И.Менделеева, имеющие одинаковое число протонов, но разное число нейтронов в ядре.

Латинские словообразовательные элементы также плодотворны. Термины, образованные от латинских слов, чаще всего означают какую-нибудь технологическую операцию, действие. Например: адсорбция - поглощение; ассоциация - соединение; диссоциация - разъединение; диффузия - распространение; нейтрализация - ни тот, ни другой (реакция взаимодействия кислоты с основанием, при которой ни кислоты, ни основания не остается).

Прикладной характер значений латинских словообразовательных элементов сохранился и в наиболее часто употребляемых терминах. Например, ко, кон, ком (соединение) входит в состав следующих терминов: ком-плекс (сочетание, охват), кон-денсация (сгущение), ко-ординация (упорядочение), а де (отделение, удаление) встречается в терминах де-натурация (потеря природных свойств), де-струкция (потеря структуры), де-гидратация (отнятие воды), де-гидрирование (отнятие водорода).

Рассмотрим примерный алгоритм тезаурусного моделирования в работе со словом-термином:
  • Рассматриваем слово-термин как систему, т.е. совокупность ее компонентов (от понимания части к пониманию целого и наоборот);
  • Разбиваем слово на словообразовательные элементы (малый лингвистический эксперимент);
  • Видим в термине многосложность компонентов и связей;
  • Исследуем элементы слова с помощью этимологического и семантического ключа;
  • Определяем смысл каждого элемента слова, доказываем различие, сходство между элементами;
  • Определяем и основные признаки термина по составу и расположению терминоэлементов;
  • Приводим взаимопринадлежащие элементы к единству (от многозначности к однозначности);
  • Определяем значение слова-термина в диалектической связи со смежными областями. Выявляем внеконтекстные связи, выходим за рамки предметной области;
  • Определяем положение слова-термина в терминосистеме.

Таким образом, представленная система посылок позволяет осуществлять междисциплинарный перенос фрагментов теоретического знания, формулировать и разрешать проблемы по аналогии со сравниваемыми смежными дисциплинами, достраивать теоретическую модель объекта в языке данной дисциплины, используя изоморфные структуры из других тезаурусов и т.п.

Как правило, педагогу, оценившему некое утверждение в смежном предметном поле как новацию для собственного исследования, легко поставить ряд новых проблем, выйти на новое знание. Отсюда новое знание является по своему генезису и природе метапредметным.

Что же может быть результатом тезаурусного моделирования? Во-первых, обеспечение интегральных подходов к учебному содержанию; во-вторых, овладение информационно-поисковым языком (метаязыком); в-третьих, формирование языковой компетентности студента.

В заключение отметим, что тезаурусное моделирование знаний и построение терминосистем — это две стороны одного и того же процесса – разработки модели знания. Любое построение терминосистемы всегда есть моделирование знаний, и любое моделирование знаний невозможно без построения терминосистем. Каждая модель терминосистемы может быть спроецирована на разные учебные тексты с целью насыщения ее реальной, доступной для понимания, терминологией.

Перспективы использования тезаурусов поистине безграничны. Однако многие исследователи предлагают взглянуть на тезаурус не только как на вспомогательный инструмент, но и как на «систему знаний, отраженных языком». Только сравнительно недавно тезаурус стал символом организации знания вообще. Дальнейшее развитие идеи тезаурусного моделирования будет способствовать получению интересных результатов в самой важной науке – науке о знании.


Литература

  1. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 000 сл. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство «Русские словари», 2004. – 957с.
  2. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки: На материале лингвистики /АН СССР. Ин-т языкознания; - М.: Наука, 1987. – 143с.
  3. Терминологический словарь по информатике. М.: МЦНТИ, 1999.
  4. Шрейдер Ю.А. Информация в структурах с отношениями // Исследования по математической лингвистике, математической логике и информационным языкам. – М.: Наука, 1972.