Илья Михайлович Франк Немецкая грамматика с человеческим лицом Аннотация Предлагаемая вниманию читателей грамматика написана не строгим академическим, а живым, доступным для, понимания языком изложение

Вид материалаИзложение
Не / никакой (nicht/kein)
Nein, ich habe k eine Kamera. — Нет, у меня нет фотоаппарата.
Ich habe die Kamera nicht . — У меня нет этого фотоаппарата.
Ich habe nicht die Kamera (sondern eine andere). — У меня не этот фотоаппарат (а другой).
Sie ist nicht meine Frau. — Она не моя жена.
Ich gehe nicht auf die Stra?e. — Я не пойду на улицу.
Trinken Sie Bier? — Вы пьете пиво?
Nein, ich trinke kein Bier. Ich spreche kein Russisch. Ich habe keinen Hunger.
Местоимения, сокращающие ответ
Sind das Banken? — Ja, das sind welche
Sind das Banken? — Nein, das sind keine.
Ist das ein Computer?
Ist das ein Haus? (дом) — Ja, das ist ein Haus. = Ja, das ist eins .
Das rote Auto dort ist mein(e)s. — Вон та красная машина (дословно: красная машина там) — моя.
Der schone Garten hier ist uns(e)rer ( = der uns(e)re = der uns(e)rige).
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29

Не / никакой (nicht/kein)



Отрицание в немецком языке выражается при помощи Nein (Нет), nicht (не) и kein (никакой) :

Haben Sie eine Kamera? Fotografieren Sie? — У Вас есть фотоаппарат? Вы фотографируете?

Ich habe eine Kamera. — У меня есть фотоаппарат.

Nein, ich habe k eine Kamera. — Нет, у меня нет фотоаппарата. (Дословно: у меня никакой фотоаппарат.)


Как видите, при отрицании eine заменяется на keineeine просто приставляется буква k ).


Если же артикль определенный (или если вместо него стоит притяжательное местоимение), то употребляется nicht , которое стремится встать на конец предложения:

Ich habe die Kamera nicht . — У меня нет этого фотоаппарата.


С глаголами, конечно, всегда nicht (никакой здесь не употребишь):

Nein, ich fotografiere nicht. — Нет, я не фотографирую.


Если вы хотите подчеркнуть, что у вас не этот фотоаппарат, а другой, то nicht ставится перед словом, которое вы подчеркиваете. Логическое ударение падает при этом на определенный артикль:

Ich habe nicht die Kamera (sondern eine andere). — У меня не этот фотоаппарат (а другой).


Слова, указывающие на образ действия (как?) или качество (каков?) , т.е. прилагательные, не пропускают nicht дальше себя:

Die Kamera ist nicht gut. — Этот фотоаппарат не хорош.

Das Auto fahrt nicht schnell genug. — Машина едет недостаточно быстро.

А также:

Sie ist nicht meine Frau. — Она не моя жена. (Здесь тоже качество (в качестве моей жены) , но выражено оно существительным.)

Слова, указывающие на место (где? куда? откуда?) , а также предлог + местоимение также мешают nicht встать на конец предложения:

Ich gehe nicht auf die Stra?e. — Я не пойду на улицу.

Sie wartet nicht auf mich. — Она не ждет меня (дословно: на меня).


Иногда слова могут употребляться вообще без артикля, хотя они его, конечно, имеют:

Trinken Sie Bier? — Вы пьете пиво?

Sprechen Sie Russisch? — Вы говорите по-русски?

Hast du Hunger? — Ты хочешь есть (дословно: имеешь голод)?

Отрицательный ответ будет таким, как если бы в вопросе был неопределенный артикль:

Nein, ich trinke kein Bier. Ich spreche kein Russisch. Ich habe keinen Hunger.


Ein и nicht могут сосуществовать лишь в том случае, если вы хотите выделить существительное и ставите его для этого в начало предложения:

Eine Kamera brauche ich nicht. — Фотоаппарат мне не нужен.

Bier trinke ich nicht. — Пиво я не пью.

Местоимения, сокращающие ответ



На вопрос Ist das eine Bank? совсем необязательно отвечать полностью: Ja, das ist eine Bank . Можно ответить короче: Ja, das ist eine . И так понятно, что речь идет о банке. При этом неопределенный артикль eine превращается в местоимение eine , употребляется вместо имени eine Bank . А как ответить: Нет, это никакой не банк ? И здесь два варианта: Nein, das ist keine Bank! или Nein, das ist keine .

На вопрос, кому принадлежит этот банк (Wem gehort diese Bank?) , можно гордо ответить: Das ist meine Bank. Или: Das ist meine.


А если речь идет о банках, то чем заменить существительное? Слово eine (одна) сюда, конечно, не подходит. Чтобы не повторять лишний раз существительное во множественном числе, используется слово welche (которые) :

Sind das Banken? — Ja, das sind welche (дословно: которые, как бы: некоторые).

Brauchen Sie Kartoffeln? — Nein, ich habe noch welche. — Вам нужна картошка (дословно: картофелины)? — Нет, у меня еще есть.

В остальном для множественного числа здесь никаких проблем не возникает:

Sind das Banken? — Nein, das sind keine.

Sind das Ihre Banken? — Ja, das sind meine.


Представьте себе теперь, что вы видите новую, необычную модель компьютера — и удивленно спрашиваете:

Ist das ein Computer?

Ja, das ist ein Computer.

= Ja, das ist einer .

Компьютер в немецком языке мужского рода: der Computer . Вы видите, что это der вылезло в местоимении, что местоимение принимает окончание определенного артикля. (В женском роде было нечему вылезать: die и eine одинаково оканчиваются на -е. )

Вы говорите или ein Computer (где ein — неопределенный артикль мужского рода) или einer (местоимение, подразумевающее компьютер). Или ein Computer или einer — если без слова Computer .

Подобно этому:

Ist das ein Computer? — Nein, das ist kein Computer. = Nein, das ist keiner .

Ist das Ihr Computer? — Ja, das ist mein Computer. = Ja, das ist meiner.


Так же и для среднего рода (в местоимении проявляется окончание определенного артикля das ):

Ist das ein Haus? (дом) — Ja, das ist ein Haus. = Ja, das ist eins .

Nein, das ist kein Haus. = Nein, das ist keins .

Ist das Ihr Haus? — Ja, das ist mein Haus. = Ja, das ist mein(е)s .

Haben Sie ein Haus? (У Вас есть дом?) — Ja, ich habe eins.


Кроме того, подобное местоимение, полностью вытеснившее собою существительное, может быть употреблено и с определенным артиклем. Сравните:

Das rote Auto dort ist mein(e)s. — Вон та красная машина (дословно: красная машина там) — моя.

= Das rote Auto dort ist das meine.

= Das rote Auto dort ist das meinig e.

Последняя форма уже несколько устарела. Обратите внимание: -s используется только один раз: либо в артикле, либо в местоимении. Если на род уже определенно указывает артикль, то местоимение „отдыхает“ — и тогда оканчивается на . Если артикля нет, то местоимение принимает окончание определенного артикля. Еще пример (на мужской род):

Der schone Garten hier ist uns(e)rer ( = der uns(e)re = der uns(e)rige).

Вот этот прекрасный сад (дословно: прекрасный сад здесь) — наш.