Лекции по филологии и истории религий
Вид материала | Лекции |
- Методическое пособие по хронологии, 412.45kb.
- С. Г. Карпюк история древней греции лекции, 1429.1kb.
- Методические материалы к курсу «Введение в литературоведение» для студентов 1 курса, 534.85kb.
- В дагестане, 1634.15kb.
- Методические материалы к курсу «Поэтика лирического произведения: основы стиховедения», 389.49kb.
- Методические указания к изучению курса «История мифологии» для студентов 1 курса факультета, 420.44kb.
- Методические указания к изучению курса «Зарубежная литература эпохи Возрождения» для, 175.78kb.
- Методические указания к изучению курса «История античной литературы» для студентов, 260.46kb.
- Методические указания к изучению курса «История зарубежной литературы 17-18 веков», 212.5kb.
- М. К. Любавский лекции, 5281.22kb.
128 Цифра «500 (фрагментов)» указана в БПБ (с. 263). И.Д. Амусин пишет о «десятках тысяч фрагментов», которые «составляли некогда 600 книг» (Амусин, 1983, 30).
129 Именем Марка надписаны, таким образом, три евангелия: одно каноническое и два неканонических, из которых одно признавалось «подложным» (ложно надписанным авторитетным именем), а второе — «тайным», действительно составленным Марком, как верили многие, для избранных.
130 Некоторые из этих произведений в переводах И.С. Свенцицкой и М.К. Трофимовой напечатаны в книге: Апокрифы, 1989. Фрагмент из «Апокалипсиса Петра» см.: Ранович, 1933, 176—178.
131 Писания отцов церкви — то же, что патристика (см. §64); Кормчая (т.е. «Кормчая книга», от кормчий — ‘рулевой, управляющий движением судна’) — сборник церковных и светских законов на Руси с XII в. (см. §86).
132 Ср. иудаистскую параллель — мужи великого собрания применительно к знаменитым кодификаторам «Талмуда» (см. §63).
133 Каппадокия — византийская провинция в Малой Азии.
134 Слово мнение здесь имеет значение ‘самомнение’, известное, среди прочих, церковнославянскому языку. Церковные люди говорили: Мнение — второе падение (т.е. второй грех, после первородного) и Всем страстям матерь — мнение.
135 Исповедание Могилы — Катехизис «Православное исповедание кафолической и апостольской церкви Восточной», составленный киевским митрополитом Петром Могилой в 1640 г. (см. §70); Кормчая — имеется в виду «Кормчая книга» — сборник церковных и светских законов на Руси с XII в. (см. §86).
136 В отличие от иудаизма и в особенности христианства, где традиционалисты и охранители склонны приписывать Преданию большое значение, иногда даже равное значению Писания, в то время как вольнодумцы, причем и мистики и рационалисты, видят главный и нередко самодостаточный источник вероучения в Писании (см. §64).
137 Сунниты составляют большинство мусульман мира. Соответствующее направление в исламе называется суннизм.
]137a
Апофатическое богословие (греч. apophatikos — отрицательный) исходит из полной трансцендентности Бога (т.е. его запредельности по отношению к миру и недоступности человеческому познанию). Поэтому в апофатическом богословии истинными признаются только отрицательные суждения о Боге («Бог не является человеком», «Бог не является природой», «Бог не является разумом» и т.д.). Что касается положительных суждений о Боге, то они невозможны: например, даже такое предельно общее утверждение, как «Бог существует», лишено смысла, ибо Бог — вне бытия и выше бытия. Катафатическая теология (kataphatikos — положительный) допускает возможность характеризовать Бога при помощи позитивных (положительных) определений и обозначений, которые, однако, не должны пониматься буквально и прямо. В христианской теологии оба принципа богопознания сосуществуют, однако отрицательное богословие считается более высоким и совершенным. Н.А. Бердяев, например, в апофатической теологии видел противовес социоморфизму (трактовке Бога в категориях социальных взаимоотношений между людьми); см.: Бердяев, [1949] 1991, 177.
138 Систематизированный свод имен Бога в Ветхом Завете (с указанием книг, глав и стихов) см. в работе: Булгаков, 1953, 263—264.
139 Памятник был издан в новое время под заглавием: «Богословие святого Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна Екзарха Болгарского. По харатейному списку Московской Синодальной Библиотеки» (М., 1878).
140 От греч. dogma — мнение, учение, постановление.
141 Православное догматическое богословие различает общие, или основные, догматы и догматы частные; см. ППБЭС, 755.
142 Окказионализм (от лат. occasio — случай, повод) — философский взгляд, согласно которому любые события и явления мира — это не связанные между собой случайности (и даже не «цепь случайностей», а «случайное нагромождение случайностей»). В языкознании окказионализм — это слово, созданное «на случай», в конкретном контексте, для большей выразительности, или игры слов, или за неимением лучшего (например, прозаседавшиеся В. Маяковского или лошадист в речи ребенка, еще не знающего слова всадник или наездник).
143 От греч. katecheo — оглашать, устно наставлять, учить. В раннем христианстве катехизис — это устное наставление тем, кто готовился принять крещение. Подготовка к крещению (катехизация) в русской церковной традиции называлась оглашение, a те, кто проходил такую подготовку, назывались оглашенными. Было также слово оглашенник — ‘книга поучений для готовящихся принять христианство’ и выражение оглашенные словеса — ‘поучения для оглашенных’.
144 Лаврентий Зизаний (50—60 гг. XVI в. — после 1634) знаменит как автор хронологически второй печатной грамматики церковнославянского языка («Грамматика словенска», Вильна, 1596) и составитель одного из ранних словарей церковнославянского языка (с толкованиями трудных слов на простой мове).
145 Сохранился своеобразный протокол обсуждения Катехизиса, изложенный с точки зрения московских участников диспута — «Прение литовского протопопа Лаврентия Зизания с игуменом Илиею и справщиком Григорием по поводу исправления составленного Лаврентием катехизиса». Рукопись напечатана в кн.: «Летописи русской литературы и древности» (т. 2, кн. 4, М., 1859, с.80—100) и литографически воспроизведена в «Памятниках древней письменности» (т. XVII, М., 1878).
146 Глагольные формы лат. credo и церковнослав. верую стали употребляться как существительные для обозначения всего текста Символа веры (ср. в проповеди о. Александра Меня: Сегодня, как и всегда за Литургией, мы вместе пели «Верую»), причем для русского обихода такое обозначение было более обычным, чем поздний и книжный оборот Символ веры. Лат. credo, заимствованное во многие языки, развило более общее, не обязательно конфессиональное значение: ‘взгляды, убеждения, основы мировоззрения’ (ср. кредо демократов, научное кредо и т.п.).
147 Филиокве — от лат. filioque — буквально ‘и от сына’.
148 У мусульман нет духовенства как сословия, обладающего особой благодатью; нет и церкви, служащей посредником между человеком и Аллахом. В деятельности «людей религии» (имамы ‘руководители молитвы’, служители мечетей, проповедники, знатоки исламского права и хадисов, учителя богословия) функции духовной и светской власти практически неразделимы.
149 Например, особое богослужебное облачение католического и православного духовенства; лучшая и вместе с тем строгая одежда мирян у католиков и православных; платок на голове женщин в православии; оставляемая у входа в мечеть обувь мусульман; обязательный головной убор (небольшая мягкая шапочка) мужчин в синагоге (в соответствии с еврейской традицией, покрытая голова — это символическое напоминание о том, что над всеми есть могучая сила); и т.д.
150 От греч. psalmos — пение с музыкой на струнном инструменте. Название книги «Псалтирь» — греческое и позднее (появляется в Септуагинте). В Танахе книга псалмов называется «Хвалебные песни».
151 Литургия (греч. leitourgia — общая или общественная служба, служение, повинность) — богослужение, во время которого совершается таинство евхаристии (благодарения), или причащения верующих к Богу. Литургия установлена самим Иисусом Христом в Тайной вечере (церк. —слав. вечеря — ‘ужин’): «Сие творите в Мое воспоминание» (Лк 22, 19) и сохраняет черты совместной священной т р а п е з ы, которая связывает собравшихся с Богом. Отсюда народно христианские названия литургии: русск. обедня, лат. missa — ‘месса’, буквально ‘приготовленное; блюдо, кушанье’, к которому восходят англ, mass, нем. die Messe, польск. msza, белорусск. (католическ.) ?мша.
152 Название мотивировано тем, что один из видов краткого церковнославянского апракоса — это воскресный апракос, содержащий чтения только на субботы и воскресенья, а также чтения на страстную седьмицу (последнюю неделю Великого поста).
153 «Апостол» — название богослужебной книги Православной церкви, содержащей новозаветные «Деяния и послания святых апостолов», с разделением на главы и зачала, с указанием чтений, приуроченных к определенным дням церковного года.
154 В лингвистической терминологии паремия — это общий (объединяющий) термин для пословиц и поговорок, а паремиология — дисциплина, занятая их изучением.
155 О глоссолалии (как разновидности речевого расстройства и как экстатической речи мистика) см. §37, в связи с анализом заговора абракадабры.
156 Эзотерический (греч. esoterikos — внутренний) — тайный, скрытый, предназначенный для посвященных (о религиозных обрядах, мистических учениях, магических знаках, формулах). Антоним — экзотерический (греч. exoterikos — внешний) — не представляющий тайны, предназначенный и для непосвященных; открытый, доступный многим.
157 Exercitia spiritualia (лат.) — духовные, спиритуалистические упражнения.
158 Каббала — (др. еврейск.) — буквально ‘традиция, предание’.
159 Ср.: У тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней ее каббалистики? (А. Пушкин, Пиковая дама)
160 От арабск. суф — «шерсть». Из белой грубой верблюжьей шерсти делалась одежда аскетов суфиев (власяница).
161 Имеется два научных издания «Ключа разумения» Иоанникия Галятовского (вместе с гомилетикой) — факсимильное (Рим, 1975) и наборное (Киев, 1985).
162 В филологии подобный комментарий («строка за строкой» классического текста) остается тем жанром справочной литературы, который едва ли не выше всего ценится широкими кругами практиков. Например, комментарий Н.Л. Бродского «Евгений Онегин». Роман А.С. Пушкина» (пособие для учителя) между 1932 и 1964 гг. издавался пять раз; книга Ю.М. Лотмана «Роман А.С. Пушкина „Евгений Онегин“. Комментарий» (пособие для учителя) — дважды (в 1980 и 1983 гг.).
163 Древнейший свод «Талмуда» (см. §63).
164 Шариат (от арабск. шариа — правильный путь, дорога) — комплекс юридических норм, принципов и правил поведения, религиозной жизни и поступков мусульманина: реально шариат воплощается в трудах по фикху и в практике мусульманских (шариатских) судов (Ислам. 1983, 122—123).
165 Антиномия (греч. antinomia — противоречие в законе) — старинный термин философии и логики, обозначающий фундаментальные противоположные начала, принципиально неустранимые противоречия, присущие природе вещей. Антиномические высказывания противоречат друг другу и при этом являются логически доказуемыми.
166 Воспроизводится с некоторыми пояснениями систематизация Н.И Толстого. См.: Толстой, 1988, 69—70.
167 Агиография (греч. hagios — ‘святой’ и graphe — ‘пишу’) — популярный жанр средневековой церковной литературы, жизнеописания святых.
168 По имени раннехристианского гностического теолога Маркиона (II в.), родом из Малой Азии Маркион отвергал не только «Ветхий Завет», но и все новозаветные книги, кроме «Евангелия от Луки» и десяти Посланий апостола Павла, которые он, впрочем, кардинальным образом отредактировал.
169 Аутентичный (от греч. authentes — собственной рукой совершенный) — подлинный, исходящий из первоисточника. В современном праве аутентичный текст — это текст документа, официально признанный равнозначным другому тексту (составленному на другом языке) и имеющий с ним одинаковую юридическую силу; аутентичное толкование — официальное разъяснение закона или нормативного акта, которое дается органом власти, издавшим этот закон (акт).
170 Относится к ветви пермских языков финно угорской языковой семьи.
171 Старец священник, которому, согласно евангелисту Луке, Святым Духом было предсказано, что он не умрет, пока не увидит Мессию Господня — Иисуса Христа. Симеон первым взял на руки младенца Иисуса, только что принесенного родителями в храм. Его хвалебная песнь при виде младенца Иисуса — «Ныне отпущаеши…» (Лк 2, 29—35) — вошла в литургию, а ее начало — во фразеологию ряда языков (выражение ц. —слав, ныне отпущаеши, лат. nunc dimittis употребляется, когда говорят о достижении чего либо долго ожидавшегося).
172 В 1991 г. на рукописи Пересопницкого Евангелия принимал присягу первый Президент Украины Л.М. Кравчук.
173 Епископ Феофан (Говоров), слыша о работе над переводом, называл его «Синодальным сочинением» и грозил, что он эту «Библию новомодную доведет до сожжения на Исакиевской площади» (цит. по работе: Флоренский, [1937] 1991, 352).
174 Имеются в виду новозаветные контексты, в которых говорится, что Сын Божий после Воплощения есть не только Бог, но и Сын Человеческий; что Сын происходит от Отца, т.е. что Отец является Ипостасным Началом Сына. Ср.: «Отец Мой более Менял (Ин 14, 28): „[Сын], Которого Отец освятил и послал в мир“ (Ин 10, 36); „[Христос] смирил Себя, быв послушным даже до смерти“ (Флп 2, 8) и под. Подробно см.: Догматическое богословие, 1994. 132—136.
]174a
Филиокве — от лат. filioque — буквально ‘и от сына’.
175 Л.П. Карсавин в работе 1922 г. «Восток, Запад и Русская идея»; далее концепция Карсавина приводится в резюмирующем изложении Н.О. Лосского (см.: Лосский, 1991).
176 Здесь и далее в этом параграфе цитируется «Самопознание (Опыт философской автобиографии)» Бердяева (1949) по московскому изданию 1991 г ; в скобках указаны страницы
177 После захвата Болгарии турками часть книжников бежала в Сербию. Здесь при поддержке деспота Стефана Лазаревича в основанном им Ресавском монастыре (ныне монастырь Манасия) продолжалось дело Евфимия Тырновского (поэтому иногда эту литературную школу называют Тырновско Ресавской).
178 О Константине и ею «Книге о писменах» уже шла речь в §24 и 26 при обсуждении фидеистического отношения к письму.
179 Кириллические буквы в приведенных парах в церковнославянской письменности XIV—XV вв. уже смешивались, при этом вторые из названных букв, т е. «фита» и «ять», частично уже утрачивались. Реформа Евфимия стремилась их реставрировать.
180 Цит по изданию: Судные списки Максима Грека и Исака Собаки. М.: Археографическая комиссия АН СССР, 1971. С. 106.
181 Свиток попа Лазаря «О несогласии самих с собою новых книг и неправых в них дохматех и хулных словах» (цит. по изданию: Субботин, 1878, 213).
182 В университете в Падуе, в зале, где Скорина был признан доктором медицины, есть фреска (1942 г.) с его изображением.
183 Подробно см. в изданиях Францыск Скарына. Зборнiк дакументау i матэрыялау. Мiнск. Навука i тэхнiка, 1988. — 351 с.; Францыск Скарына i яго час: Энцыклапедычны даведнiк. Мiнск. Беларуская Савецкая Энцыклапедыя, 1988 — 608 с.
184 Функциональное, или культурное, двуязычие противопоставляется двуязычию этническому. В ситуации этнического двуязычия использование в одном социуме двух языков связано с соседством и контактом двух народов, говорящих на этих языках Функциональное двуязычие возможно в ситуации, когда два языка используются одним народом: первый из языков — это этнический язык данного народа, а второй язык — «ничей», надэтнический, и он используется в специальных функциях или особых ситуациях общения.
185 Для романских языков (итальянского, французского, испанского, португальского, румынского, молдавского, цыганского, ретороманского) латынь является их п р а я з ы к о м, т.е. тем общим языком источником, из которого они развились. Праязык славянских народов (его называют праславянский язык), в отличие от латыни, не имел письменности, и поэтому науке известен только его предполагаемый вид
186 Кроме православных славян, церковнославянский был sacra lingua у влахо молдаван — романского населения, соседствовавшего со славянами
187 Только значительно позже языковое сознание говорящих начинает ощущать «славенский» и «простой» слог именно как разные языки (в Белоруссии и на Украине — с середины XVII в., в Московской Руси — с конца XVII в., в Сербии и Болгарии — со второй половины XVIII в.). Свидетельством этого «ощущения» (т.е. разграничения языков) являются факты перевода со «славенского» на «простой» язык
188 Подробности можно найти в любом учебнике по лексикологии русского языка; классическое освещение вопроса см. в работе: Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка М.; Л., [1913] 1930.
189 Выделены те формальные приметы, которыми различаются церковнославянизмы и их исконно русские соответствия.
190 Масореты (по еврейски означает ‘изъяснители’) — ученые раввины, занимавшиеся в период с III по ХУ вв. масорой, т.е. редактированием, кодификацией и толкованием иудейских священных книг (масора переводится как ‘предание, изучение’). В библеистике существует понятие «масоретской редакции» (или «масоретского перевода») «Ветхого Завета» (VII — IX вв.). Древнейшие сохранившиеся полные рукописи «Ветхого Завета» передают именно масоретскую редакцию (на еврейском, а отчасти на палестинско арамейском языке).
191 Позже соответствующее понятие вошло во все книги по истории письма в латинском переводе — matres lectionis, ‘матери чтения’, в русской транслитерации — матрес лекционис
192 Достаточно сказать, что полная чешская Библия была создана уже во второй половине XIV в. (в Славии это был первый перевод Библии на народный язык). 25 полных чешских библейских текстов сохранилось от XV в.
193 Сборники «Эдда» («Старшая» и «Младшая») были записаны в XIII в. Это древнейший источник по скандинавской языческой мифологии; включает древнеисландские эпические песни, прорицания, заговоры, легенды. История изготовления и добывания священного меда поэзии связана с Одином, верховным богом шаманом древних скандинавов. Мед поэзии «символизирует экстатический источник как мудрости, так и обновления жизненных и магических сил» (Мелетинский, 1988[а], 128).
194 «Проблема психологического строения языка, его роли в общении и формировании сознания является едва ли не самым важным разделом психологии», — писал классик отечественной психологии и нейролингвистики А.Р. Лурия (см.: Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд во Моск. ун та, 1979. С. 11).
195 Это и было Вавилонское столпотворение, т.е. буквально ‘творение с т о л п а (башни)’; позже в русском языке слово столпотворение, отчасти по созвучию со словами толпа, толпиться, получило значение ‘сутолока, суматоха, неразбериха’.
196 Семасиологический — относящийся к семасиологии; семасиология (от греч. semasia — ‘значение’ и logos — ‘учение’) — то же, что семантика: раздел языкознания, изучающий значение языковых единиц, прежде всего слов.
197 Сугубый (церк. слав.) — удвоенный, двойной, двоякий.
198 Статья опубликована по двум спискам в работе: Ягич, 1885—1895, 699—700.
199 «Собственно» грамматика — это морфология и синтаксис, т.е. системы форм и конструкций, которые выражают обобщенные значения, без которых не может быть построено предложение — например, значение числа, времени, наклонения, залога, субъекта, объекта, признака, утверждения, отрицания (или вопроса), определенности (или неопределенности) и др. В книгах, называемых Грамматика, довольно часто собственно грамматическим разделам предшествуют неграмматические — сведения по фонетике, письму и т.п.
200 Это имя уже называлось в связи с историей создания полного церковнославянского библейского свода («Геннадиевской Библии» 1499 г., см. §94). Дмитрий Герасимов известен как участник посольств в Швецию, Данию, Пруссию, Вену, Рим. Его имя читается в летописи («Митя Малой, толмач латыньской»), в «Истории государства Российского» Карамзина. Из русских молодых людей, посланных учиться за границу (в Ливонию), он первый, кто известен по имени.
201 До печатных грамматик в православной книжности была популярна статья «Осьмь честии слова» (т.е. ‘Восемь частей речи’), составленная по греческим источникам в Сербии не позднее середины Х?У в.; статья содержала основную грамматическую терминологию и систематизацию именных форм церковнославянского языка.
202 Слово Адельфотис (греч. adelfotes — братство) на титульном листе грамматики указывает, говоря современным языком, на «учреждение», в котором она была составлена, — Львовское православное братство, имевшее свою типографию и школу (с 1586 г.).
203 Ср. апологию церковнославянского языка как языка с в я т о г о и дающего с п а с е н и е у православного украинского монаха Иоанна Вишенского (ХV? в.): «Бог всемогущий <..> лутче крестит в словенском языку, а нежели в латынском»; святым и угодникам «спасенными же быти и освятити тот же святый язык словенский исходатаил» (Вишенский И. Соч. / Подготовка текста, ст. и коммент. И.П. Еремина. М.; Л.: Изд во АН СССР, 1955. С. 192, 194). Впрочем, трактовка церковнославянского языка в качестве священного не была в православии канонической.
204 Диэреза (греч. diairesis — отдаление, разделение, различение) — методический прием в платоновской диалектике, состоящий в последовательном и ступенчатом дихотомическом (бинарном) расчленении родовых категорий на виды.
205 Полисемия (от греч. polys — ‘много’ и sema — ‘знак’) — наличие различных, но в какой то мере связанных значений у одного и того же слова (или фразы); в семиотике — возможность разных интерпретаций отдельного знака или некоторой последовательности знаков (текста, фильма, музыкального произведения и т.п.).
206 От греч. glossa — язык.
207 Терминология Л.С. Ковтун; см.: Ковтун, 1963; Ковтун, 1989. В указанных работах осуществлены исследование и научное издание основных памятников старинной лексикографии. Приведенные ниже характеристики словарных жанров основаны на работах Л.С. Ковтун.
208 Отсюда и термин: ономастика — раздел языкознания, изучающий собственные имена (от греч. onomastikos — относящийся к наименованию); ономастикой — собрание собственных имен (ср. аналогичные словообразовательные связи в терминах лексика — лексикон).
209 Название азбуковник было связано с тем, что в большинстве словарных материалов, включенных в такие сборники, слова располагались по алфавиту, т.е. по азбуке.
210 Выдержки приводятся по изданию: Античные теории, 1936; в скобках указаны страницы.
211 Фаворский свет — ослепительное сияние вокруг Иисуса Христа, которое дано было увидеть его ученикам на палестинской горе Фавор в момент Преображения учителя: «И преобразился перед ними: и просияло лице Его как солнце, одежды же Его сделались белыми как свет <…> се, облако светлое осенило их» (Мф 17, 2 — 5). После Воскресения свет Иисус Христа не раз являлся апостолам (Ср.: «[Когда же Павел] приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба», Деян 9, 3), что трактуется как Богоявление избранным.
212 Этот текст составляет «Молитву Иисусову».
213 Афон — гора в Греции на побережье Эгейского моря. Здесь с первых веков христианства селились монахи, отчего Афон издавна звали «иноческой страной» и «Святой горой». С XI в. и до сих пор на Афоне есть русские монастыри.
214 Публикацию источников по истории имяславия см. в работе: Широков О.С. Надлом русского православия // Вестник Моск. Ун та им. Ломоносова. Сер. 9. Филология. 1994. № 3. С. 73—83.
215 Ономатология (греч. onoma — ‘имя, название, наименование’ и logos — ‘учение, наука’) — раздел лингвистики, изучающий собственные личные имена (имена, отчества, фамилии, прозвища людей и животных). Впрочем, в современном языкознании в этом значении чаще используется термин ономастика (греч. onomastike techne — ‘искусство давать имена’); этим термином называют также совокупность собственных имен в языке.
216 Цит. по изданию. Лосев, [1927] 1990, после цитаты в скобках указаны страницы
217 АреопагИт (греч. Areopagites) — член Ареопага, высшего суда в древних Афинах, состоявшего из пожизненных членов, представителей родовой аристократии.
218 Ср. несколько тезисов: «Философия есть битва против околдования нашего разума средствами нашего языка» (№ 109); «Мы в плену у образа. А наружу мы не можем выйти, потому что он лежал в нашем языке, и казалось, что язык лишь непреклонно повторяет его нам» (№ 115); «Результат философии — это обнаружение тех или иных проявлений простой бессмыслицы и ссадин, которые мы получаем в процессе понимания, наталкиваясь на границы языка» (№ 120). Цит. по публикации в издании: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ?. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.
219 Например, в 4 томном Словаре русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой (М.: Русский язык, 1981) в слове знать выделено 7 основных значений, несколько употреблений и более десятка фразеологически связанных значений (вроде значения ‘ничего другого не делает, кроме…’, возникающего в высказываниях модели Только и знает, что…).
220 Подробно см.: Мур Дж. Принципы этики. М., 1984; Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988; публикации Проблемной группы «Логический анализ языка» (Институт языкознания РАН). M., 1987—I995 гг..
221 Розеншток Хюсси О. «Идет дождь», или язык стоит на голове. В электрической сети языка // Философские науки. 1994. № 1—3. С. 43. «Идет дождь» — это полемический выпад против неопозитивистов аналитиков языка: цитата сразу из целой серии работ, в которых высказывание Идет дождь и подобные заурядные фразы обыденной речи послужили материалом для ряда важных логико лингвистических наблюдений, в том числе открытия тех «скрытых» правил организации смысла, которые оказались бы нарушены в высказывании: Идет дождь, но я так не считаю (знаменитый парадокс Мура).
222 Указан номер параграфа, в котором дано определение термина.