Е. Ф. Тарасов главный редактор



СодержаниеРедакционная коллегия
Юрий сорокин: признание в любви
Теория лакун в исследовании проблем межкультурного общения
Теория лакун и межкультурные сопоставления
Н.С. Федосюткина.(Россия)
Д.В. Тернопол.
Annika Lux
Лакуны в дискурсе
Теория лакун и проблемы перевода
Кросс-культурные эссе
Новые книги: рецензии и рефераты
Н.А. Лемяскина.
Аннотации опубликованных статей / abstracts of articles
И.Ю. Марковина
Коллеги, соратники, друзья, ученики, последователи
Юрий сорокин: признание в любви
Культурология и психолингвистика
По­сту­лат вто­рой.
По­сту­лат тре­тий.
По­сту­лат чет­вер­тый.
По­сту­лат пя­тый.
По­сту­лат шес­той.
По­сту­лат седь­мой.
По­сту­лат вось­мой.
По­сту­лат де­вя­тый.
По­сту­лат де­ся­тый
Теория лакун в исследовании проблем
«притяжения» и «отталкивания»
Выявление и заполнение языковых лакун
Secrecy [wnncd: 936]).
Тим спирит
Поверхностное заполнение.
Глубокое заполнение
Эксплицитная компенсация.
Alice — Аня
William the Conqueror
Иван Купала», «Наполеон Бонапарт», «Николай II», «Борис Николаевич в ЦКБ»
Боронина И.А.
Жельвис В.И
Марковина И.Ю.
Мацумото Сэйтё.
НБАРС, Новый Большой Англо-Русский Словарь. Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. Том II. М.: Русский язык, 1993 Поршнев Б.Ф.
Поршнев Б.Ф.
Сергеева Г.Г.
Сорокин Ю.А.
Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Ин-т психологии РАН, «Академический проект», 1999
Тарасов Е.Ф. Языковое сознание. //Вопросы психолингвистики, №2, 2004
Топоров В.Н.
Черкасский Л.Е.
Швейцер А.Д.
The influence of cultural consciousness on
2. Culture and intercultural Communication
2.1. Definition of Culture
1.2. Definition of intercultural Communication
2.3. The impact of Culture on Communication
3. Relativism & Universalism - the attitudes of cultural consciousness
4. Dimensions of cultural differences
4.2. Generalization and Stereotypes
4.3. Intercultural Conflict
5. Benefits of cultural awareness
5.1. Conflict resolution styles
6. Ethnopsycholinguistic model of lacuna and its reflection in empiric experience
6. Survey Results
Blum, Michael; Callister, Ronda; Jian Jin, Deng; Kim, Nam-Hyeon; Sohn, Dong-Won; Wall, James A. (1998)
Bennett, Milton J. (1998): “Intercultural Communication: A Current Perspective
Ross, Kelley L. (2000): “Ethnic Prejudice, Stereotypes, Discrimination, and the Free Market
Lacuna theory in intercultural communication
2. The Lacuna Model 2.1 What are lacunas?
2.2 Classifications of lacunas – Cultural Lacunas (2)
Axiological lacunas
2.3 History (4)
3. Intercultural communication 3.1 Definition
Applying the lacuna model in intercultural communication
4. Association experiment
German self-perception
4.1 German self-perception & Russian perception of the Germans
German Self-perception
German Self-Perception
German Self-Perception
5. Conclusions: One application possibility – Preparing intercultural encounters.
Dellinger, B. (1995a)
Ertelt-Vieth, A. (1990b)
Sprache, Kultur, Iden­titt. Selbst- und Fremdwahr­nehmun­gen in Ost- und Westeuropa.
Ertelt-Vieth, A. (1998)
Kulturunterschiede. Interdisziplinre Konzepte zu kollekti­ven Identitten und Mentalitten.
Grodzki, E. (2003): Using La­cuna Theory to Detect Cultural Dif­fer­ences in American and German Auto­motive Advertising.
Kulturschock. Mit anderen Au­gen sehen – Leben in fremden Kultu­ren.
Panasiuk, I. (2002)
Schneider, Jens (2001): Deutsch sein. Das Eigene, das Fremde und die Vergangenheit im Selbstbild des ver­einten Deutschlands.
Sprache, Kultur, Identitt. Selbst- und Fremdwahrneh­mungen in Ost- und Westeuropa.
Теория лакун и межкультурные сопоставления
Муравей и кузнечик
Муравьи и Кузнечик.
The Ant is no lender
Муравей и Кузнечик
И Кузнечик понял
Они захихикали и снова принялись за работу.
Кузнечик и Муравей
Стрекоза и Муравей
Муравей и жук
Попрыгунья Стрекоза
Die Entwicklung kulturspezifischer Bilder vom Gegenueber und vom Selbst durch interkulturelle Kommunikation: Russische Austausch
Subjective lacunas or “national-psychological” lacunas
Lacunas of communicative activity
Lacunas related to cultural space
The Application Potential for Advertising Research
Lacunas of Advertising Texts
Lacunas of Advertising Productions
Lacunas of Advertising Messages –
Lacunas of Advertising Appeals –
The Standardization vs. Adaptation Debate
Концепт времени в японской картине мира
Уникальность ориенталь-ного мировосприятия
Организация темпорально­сти в японской картине мира.
Образ времени в японском языке.
Образ времени в изобрази­тельном искусстве Японии
Представления о времени в синтоизме и буддизме.
Бакшеев Е.С.
Главева Д.Г.
Леонтович О.А.
Мунипов А.Ю.
Стэнли- Бейкер Дж.
Н.С. Федосюткина ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ЦЕННОСТ­НЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ
Свободные ассоциации
Ранжирование списка.
Проективные методики
Томская Инициатива
Алишев Б.С.
Рогов М.Г., Алишев Б.С.
Интеркультурная лакуна: басенный вариант
Сказал он, - воробей, и тот тебе тяжел
Part d’un bon naturel, mais quittez ce souci
И так нагнешься сиротливо
Сразиться с гордым древом…
Божьей воли
Ты б не страшилась бурь! Но рок тебе судил…
Mais vous naissez le plus souvent...
You were stubborn and wouldn’t bend,” replied the reeds...
Be prepared for change. Flexible people will succeed better. A classic example of flexibility is in the popular Aesop fable
Суммируя все сказанное выше, можно сделать следующие выводы
Даль В. \ Толковый словарь живого великорусского языка. \ М.: «Русский язык», 1981. – с. 498 Дмитриев И.И.
Славянская демонология: кто в доме хозяин
Бытвеликорусских крестьян-земледельцев.
Язык тоталитарного общества как механизм политического подавления личности
1. Сокращение свободы языковой деятельности.
2. «Нищета его – принципиальная, словно он дал обет бедности».
3. Метафорическое пространство тоталитаризма.
4. Сакрализация реального пространства.
Annika Lux
Typical german woman
Typical polish woman
Baringhorst, Sigrid/ Jansen, Mechthild/ Ritter, Martina (1995)
Cross- Cultural research
Duch, Danuta (2000a)
Die Frau in der polnischen Gegenwartskultur.
Walczewska, Sawomira (1999): Damy, rycerze i feministki
Лакуны в дискурсе
Хозяин вынул из ставца штоф и стакан, подошел к нему
Пугачев “мигнул значительно и отвечал поговоркою: “В огород летал, конопли клевал; швырнула бабушка камушком - да мимо. Ну, а чт
А добиваюсь я одного: чтобы Эля увидела перед собой одновременно двух любящих ее мужчин и посмотрела на них обоих трезвыми, неза
Настя поняла, что Юру отправили за средствами связи.
Павел Петрович уставился на него. Он этого не ожидал, а Аркадий даже покраснел от удовольствия.
Маринина А.Б.
Молчание влюбленных
Она обернулась, и вдруг в общую оживленную беседу врезалось молчание троих, втройне накаленное молчание
Что бы ты ни сказал или услышал, все это - раковина; сердцевина Любви - не поддающаяся огласке тайна
Теория лакун и проблемы перевода
Заклятые смехом
Собственно русский мужик
Teufel hat dich vom Kordon
Die vollstndigen Redelakunen
С. 38 Один казак купил зипун за монет. За кинжал дал другой два ведра.
Бабе скажу! – Ich sag’s deiner Frau