СодержаниеРедакционная коллегия Юрий сорокин: признание в любви Теория лакун в исследовании проблем межкультурного общения Теория лакун и межкультурные сопоставления Н.С. Федосюткина.(Россия) Д.В. Тернопол. Annika Lux Лакуны в дискурсе Теория лакун и проблемы перевода Кросс-культурные эссе Новые книги: рецензии и рефераты Н.А. Лемяскина. Аннотации опубликованных статей / abstracts of articles И.Ю. Марковина Коллеги, соратники, друзья, ученики, последователи Юрий сорокин: признание в любви Культурология и психолингвистика Постулат второй. Постулат третий. Постулат четвертый. Постулат пятый. Постулат шестой. Постулат седьмой. Постулат восьмой. Постулат девятый. Постулат десятый Теория лакун в исследовании проблем «притяжения» и «отталкивания» Выявление и заполнение языковых лакун Secrecy [wnncd: 936]). Тим спирит Поверхностное заполнение. Глубокое заполнение Эксплицитная компенсация. Alice — Аня William the Conqueror Иван Купала», «Наполеон Бонапарт», «Николай II», «Борис Николаевич в ЦКБ» Боронина И.А. Жельвис В.И Марковина И.Ю. Мацумото Сэйтё. НБАРС, Новый Большой Англо-Русский Словарь. Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. Том II. М.: Русский язык, 1993 Поршнев Б.Ф. Поршнев Б.Ф. Сергеева Г.Г. Сорокин Ю.А. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. М.: Ин-т психологии РАН, «Академический проект», 1999 Тарасов Е.Ф. Языковое сознание. //Вопросы психолингвистики, №2, 2004 Топоров В.Н. Черкасский Л.Е. Швейцер А.Д. The influence of cultural consciousness on 2. Culture and intercultural Communication 2.1. Definition of Culture 1.2. Definition of intercultural Communication 2.3. The impact of Culture on Communication 3. Relativism & Universalism - the attitudes of cultural consciousness 4. Dimensions of cultural differences 4.2. Generalization and Stereotypes 4.3. Intercultural Conflict 5. Benefits of cultural awareness 5.1. Conflict resolution styles 6. Ethnopsycholinguistic model of lacuna and its reflection in empiric experience 6. Survey Results Blum, Michael; Callister, Ronda; Jian Jin, Deng; Kim, Nam-Hyeon; Sohn, Dong-Won; Wall, James A. (1998) Bennett, Milton J. (1998): “Intercultural Communication: A Current Perspective Ross, Kelley L. (2000): “Ethnic Prejudice, Stereotypes, Discrimination, and the Free Market Lacuna theory in intercultural communication 2. The Lacuna Model 2.1 What are lacunas? 2.2 Classifications of lacunas – Cultural Lacunas (2) Axiological lacunas 2.3 History (4) 3. Intercultural communication 3.1 Definition Applying the lacuna model in intercultural communication 4. Association experiment German self-perception 4.1 German self-perception & Russian perception of the Germans German Self-perception German Self-Perception German Self-Perception 5. Conclusions: One application possibility – Preparing intercultural encounters. Dellinger, B. (1995a) Ertelt-Vieth, A. (1990b) Sprache, Kultur, Identitt. Selbst- und Fremdwahrnehmungen in Ost- und Westeuropa. Ertelt-Vieth, A. (1998) Kulturunterschiede. Interdisziplinre Konzepte zu kollektiven Identitten und Mentalitten. Grodzki, E. (2003): Using Lacuna Theory to Detect Cultural Differences in American and German Automotive Advertising. Kulturschock. Mit anderen Augen sehen – Leben in fremden Kulturen. Panasiuk, I. (2002) Schneider, Jens (2001): Deutsch sein. Das Eigene, das Fremde und die Vergangenheit im Selbstbild des vereinten Deutschlands. Sprache, Kultur, Identitt. Selbst- und Fremdwahrnehmungen in Ost- und Westeuropa. Теория лакун и межкультурные сопоставления Муравей и кузнечик Муравьи и Кузнечик. The Ant is no lender Муравей и Кузнечик И Кузнечик понял Они захихикали и снова принялись за работу. Кузнечик и Муравей Стрекоза и Муравей Муравей и жук Попрыгунья Стрекоза Die Entwicklung kulturspezifischer Bilder vom Gegenueber und vom Selbst durch interkulturelle Kommunikation: Russische Austausch Subjective lacunas or “national-psychological” lacunas Lacunas of communicative activity Lacunas related to cultural space The Application Potential for Advertising Research Lacunas of Advertising Texts Lacunas of Advertising Productions Lacunas of Advertising Messages – Lacunas of Advertising Appeals – The Standardization vs. Adaptation Debate Концепт времени в японской картине мира Уникальность ориенталь-ного мировосприятия Организация темпоральности в японской картине мира. Образ времени в японском языке. Образ времени в изобразительном искусстве Японии Представления о времени в синтоизме и буддизме. Бакшеев Е.С. Главева Д.Г. Леонтович О.А. Мунипов А.Ю. Стэнли- Бейкер Дж. Н.С. Федосюткина ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ЦЕННОСТНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ Свободные ассоциации Ранжирование списка. Проективные методики Томская Инициатива Алишев Б.С. Рогов М.Г., Алишев Б.С. Интеркультурная лакуна: басенный вариант Сказал он, - воробей, и тот тебе тяжел Part d’un bon naturel, mais quittez ce souci И так нагнешься сиротливо Сразиться с гордым древом… Божьей воли Ты б не страшилась бурь! Но рок тебе судил… Mais vous naissez le plus souvent... You were stubborn and wouldn’t bend,” replied the reeds... Be prepared for change. Flexible people will succeed better. A classic example of flexibility is in the popular Aesop fable Суммируя все сказанное выше, можно сделать следующие выводы Даль В. \ Толковый словарь живого великорусского языка. \ М.: «Русский язык», 1981. – с. 498 Дмитриев И.И. Славянская демонология: кто в доме хозяин Бытвеликорусских крестьян-земледельцев. Язык тоталитарного общества как механизм политического подавления личности 1. Сокращение свободы языковой деятельности. 2. «Нищета его – принципиальная, словно он дал обет бедности». 3. Метафорическое пространство тоталитаризма. 4. Сакрализация реального пространства. Annika Lux Typical german woman Typical polish woman Baringhorst, Sigrid/ Jansen, Mechthild/ Ritter, Martina (1995) Cross- Cultural research Duch, Danuta (2000a) Die Frau in der polnischen Gegenwartskultur. Walczewska, Sawomira (1999): Damy, rycerze i feministki Лакуны в дискурсе Хозяин вынул из ставца штоф и стакан, подошел к нему Пугачев “мигнул значительно и отвечал поговоркою: “В огород летал, конопли клевал; швырнула бабушка камушком - да мимо. Ну, а чт А добиваюсь я одного: чтобы Эля увидела перед собой одновременно двух любящих ее мужчин и посмотрела на них обоих трезвыми, неза Настя поняла, что Юру отправили за средствами связи. Павел Петрович уставился на него. Он этого не ожидал, а Аркадий даже покраснел от удовольствия. Маринина А.Б. Молчание влюбленных Она обернулась, и вдруг в общую оживленную беседу врезалось молчание троих, втройне накаленное молчание Что бы ты ни сказал или услышал, все это - раковина; сердцевина Любви - не поддающаяся огласке тайна Теория лакун и проблемы перевода Заклятые смехом Собственно русский мужик Teufel hat dich vom Kordon Die vollstndigen Redelakunen С. 38 Один казак купил зипун за монет. За кинжал дал другой два ведра. Бабе скажу! – Ich sag’s deiner Frau
|