Московский ордена дружбы народов государственный лингвистический университет



СодержаниеСписок употребляемых сокращений 4
1.2. Стратегия проб и ошибок 16
1.6.1. Лингвистическое прогнозирование 58
Глава 2 стратегии в синхронном переводе
2.3. Стратегия декомпрессии 120
3.1. Выводы по третьей главе 201
Цель и задачи исследования.
Материал исследования
Методика исследования
Актуальность исследования
Научная новизна исследования
Теоретическое значение исследования
Практическое значение исследования
В первой главе
Во второй главе
Третья глава
Стратегии в синхронном переводе, связанные с фактором времени
1.2. Стратегия проб и ошибок
Синхронный перевод
Equity means
1.3. Стратегия ожидания
More / П П П П colloquially
1.4. Стратегия столлинга
The sort of project
1.5. Стратегия линейности в синхронном переводе
Mr. Gary Stanley is an international speaker
1.6. Стратегия вероятностного прогнозирования
Жизнь прожить - не поле перейти
1.6.1. Лингвистическое прогнозирование
It’s kind of gone a full circle
1.6.2. Экстралингвистическое прогнозирование
1.6.3. Вероятностное прогнозирование и максимы грайса
NICHT VORzustellen
1.7. Выводы по первой главе
Стратегии в синхронном переводе, обусловленные статическими факторами
2.2. Стратегия компрессии
How many Californians does it take to replace a light bulb? Five - one to screw in the bulb and four to “share the experience”.
Although conservative
Перевод является не чем иным, как заменой текстового материала на одном языке (ИЯ) эквивалентом текстового материала на другом (
Интерпретационная модель перевода в СП
Вопрос к докладчику из зала
Показания под присягой
Показания под присягой
2.3. Стратегия декомпрессии
Cigarette companies
2.4. Стратегия как прагматический аспект сп. факторы, влияющие на выбор стратегии
Перевод: Человек тем и отличается от машины и всего остального, что может восстать против Бога, отвернуться от Него
2.5. Выводы по второй главе
An Open Mind In A Challenging World.
Up day - самый счастливый день. СДК ситуативно обусловлена; last day of a semester
И я хотел бы еще раз привлечь
We get to work with the most valuable thing in all of the universe - human
I was lecturing on a political science class
And I’ll ask them of you today
My first question is one that you shouldn’t be able to
What do you think is the basic problem of humanity
What do you think is - какая
And it was interesting as I collected those 900 answers
And then there were five philosophy students
You do”. I didn’t say that. But clearly if that’s Я улыбнулся им в ответ и сказал: “Вы должны это сделать
I never said it had to, but isn’t it interesting that you think it should
Bible clearly forbids
It doesn’t square with the real world
Most of the time in the ancient world
Земля одна из девяти планет
Why not conception
Эффекты - результаты астрологии.
Аудитория нуждается в правильной информации
We have been made a little lower than God
Не много Ты умалил его пред ангелами
What about the second one
Test of reality
Or they hold that at death or after a number of reincarnations
The Bible presents a very
And unique things have more value
Сына Своего единородного, чтобы Он
God offers us Himself
They sow all sorts of values and truths into their students. But it
It is a стол. На этом столе различные яства. Это
You’ve been a very kind and gracious audience
3.1. Выводы по третьей главе
Список использованной литературы
Лексикографические издания