«Пушка»

Вид материалаКнига
Подобный материал:
1   ...   73   74   75   76   77   78   79   80   81

1 Биографическая справка – см. С. 276.

2 Так в документе, правильно – «говорите».

3 Здесь и далее фамилии свидетелей опущены.

4 Подпись неразборчива.

1 Здесь и далее фамилии свидетелей опущены.

2 Подпись неразборчива.

1 Подпись неразборчива.

2 Так в документе, правильно – «Краснозоренский район».

3 8 августа 1942 г. Л.А. Гензель Особым Совещанием при НКВД СССР был осужден по ст. 35 УК РСФСР на 5 лет лишения свободы. (ИЦ ГУВД Пермской области. Оперативно – справочная картотека пофамильного учета).

1 Так в документе.

2 Подпись неразборчива.

3 Здесь и далее опущены номера листов дела.

1 Здесь и далее опущены фамилии свидетелей.

2 20 февраля 1943 г. И.Х. Гербер Особым Совещанием при НКВД СССР был осужден по ст. 58-1б на 10 лет лишения свободы. (ИЦ ГУВД Пермской области. Оперативно – справочная картотека пофамильного учета).

1 Биографическая справка – см. С. 218.

2 Подпись неразборчива.

3 Подпись неразборчива.

4 Так в документе.

5 Опущена ссылка на протокол допроса свидетеля.

6 Здесь и далее фамилии свидетелей опущены.

1 Так в документе.

2 Установлено по дате регистрации жалобы в Главной военной прокуратуре СССР.

1 Вероятно, речь идет об одном из прошений, написанных А.Ф. Коппом в сентябре 1947 г. в адрес Генерального прокурора СССР. Оно содержало подробное описание обстоятельств дела по обвинению А.Ф. Коппа и просьбу о его пересмотре.

1 Так в документе.

1 Фамилия свидетеля опущена.

1 Здесь и далее опущены номера листов дела.

2 А.Ф. Копп был освобожден со снятием судимости 20 октября 1955 г. в соответствии с Указом Президиума Верховного Совета СССР от 17 сентября 1955 г. «Об амнистии советских граждан, сотрудничавших с оккупантами в период Великой Отечественной войны 1941–1945 гг.».

1 Фамилия свидетеля опущена.

2 Подпись неразборчива.

1 Биографическая справка – см. С. 253.

2 Биографическая справка – см. С. 274.

3 Здесь и далее опущены биографические сведения о В.П. Россмейер и И.В. Шмидт.

1 Жалобы осужденных, поданные 12 февраля 1943 г. в Верховный суд РСФСР, определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда РСФСР от 29 марта 1943 г. были оставлены без удовлетворения, а приговор в силе. Н.А. Тупицина реабилитирована в 1961 г.

2 Биографическая справка – см. С. 281.

3 Определением Судебной коллегии по уголовным делам Верховного суда РСФСР от 18 мая 1943 г. жалоба была оставлена без удовлетворения.

4 Установлено по дате осуждения и дате вынесения определения Судебной коллегией по уголовным делам Верховного суда РСФСР.

5 Установлено по другим документам дела.

1 Здесь и далее фамилии свидетелей опущены.

2 Здесь и далее опущены сведения о разговоре о «мнимом красноармейце» и номера листов дела.

3 Так в документе.

1 Биографическая справка – см. С. 160.

2 Здесь и далее опущены биографические данные об П.И. Алише и номера листов дела.

1 Здесь и далее фамилии свидетелей опущены.

1 Фальк Борис Васильевич, 1909 г.р., уроженец с. Каменное Поле Днепропетровской области УССР. В 1933 г. Коллегией ОГПУ НКВД по ст. 58-10 УК РСФСР был осужден на 3 года лишения свободы. 2 октября 1938 г. тройкой УНКВД по Саратовской области, как член «контрреволюционной повстанческой группы», приговорен к 10 годам ИТЛ. Вновь арестован 13 декабря 1945 г.; на момент ареста отбывал срок наказания по осуждению 1938 г., работал старшим бухгалтером командировки Ц-Сим. Симского ОЛП № 15 Усольлага НКВД. 26 февраля 1946 г. Специальным лагерным судом исправительно-трудовых лагерей Усольлага НКВД по обвинению в проведении «антисоветской агитации пораженческого характера» приговорен к 6 годам лишения свободы с поглощением неотбытого наказания. 20 июня 1946 г. Специальный лагерный суд Усольского ИТЛ МВД сократил срок наказания до 5 лет лишения свободы с поглощением неотбытого наказания. Реабилитирован в 1992 г.

1 Так в документе.

1 Биографическая справка – см. С. 218.

2 Так в документе, правильно – «г. Владимир-Волынский».

1 Определением Военного трибунала войск МВД Уральского округа от 7 июня 1950 г. приговор оставлен без изменения, кассационная жалоба без удовлетворения.

2 Жалоба была написана В.А. Корсом на немецком языке 20 декабря 1949 г., а публикуемый перевод ее на русский язык сделан 31 декабря 1949 г.

3 Так в документе, в действительности В.А. Корс был осужден 19 декабря 1949 г.

1 16 марта 1999 г. прокуратурой Пермской области В.А. Корс реабилитирован, т. к. на него как гражданина Германии, который участвовал в войне против СССР, подчиняясь законам своего государства, и был взят в плен как солдат вражеской армии, должно распространяться действие законов о военнопленных, а не Уголовного кодекса РСФСР.

2 Подпись неразборчива.

3 Биографическая справка – см. С. 186.

1 Справка составлена в связи с рассмотрением вопроса о реабилитации А.И. Борчанинова.

2 Установлено по другим документам дела.

1 Опущен список на 120 человек.

1 Неполная информация об отдельных лицах в Списке связана с отсутствием ряда сведений в архивных документах.

2 Место проживания, место работы и должность (род занятий) указаны на момент ареста. Написание географических названий и сведений об образовании соответствует первоисточнику.

1 Гражданство указано только у иностранных подданных. Остальные - граждане СССР.

1 ГОПАПО. Ф.643/2. Оп.1. Д.2137. Т.1. Л.58–62 об.

2 Там же. Д.2137. Т.2. Л.339–339 об. (См. документ № 225).

3 Мотревич В.П., Радостева Ю.А. Меннониты в Свердловской области в 1940–1950-е гг. // Документ. Архив. История. Современность: Сборник научных трудов. – Екатеринбург, 2003. – Вып. 3. – С. 170–171.

1 ГАПО. Ф.р-1204. Оп.2 Д. 7. Л.177–180.

2 Мотревич В.П., Радостева Ю.А. Меннониты в Свердловской области… – С. 174.

1 Имеется ввиду завод № 557.

1 Так в документе, правильно – «отправления».

1 Далее опущено описание деятельности русской группы баптистов.

1 Датируется по другим документам дела.

1 Здесь и далее опущено описание частных случаев религиозной агитации среди населения.

1 Здесь и далее опущены сведения о религиозных объединениях, в состав которых не входили граждане немецкой национальности.

1 Так в документе, правильно – «подвержен религиозному фанатизму».

1 Так в документе; правильно – «завод № 54».

1 Датируется по имеющейся на документе отметке о получении его облисполкомом 21 декабря 1959 года.

2 Так в документе; правильно – «баптистов». Далее написание этого слова приводится в соответствии с подлинником.

3 Так в документе, выше указана дата 19 октября.

1 Очевидно, список был составлен работниками Краснокамского горисполкома для представления в Пермский облисполком. Подпись составителя отсутствует.

1 По информации Нытвенского райисполкома, группа евангелистов пос. Камской Судоверфи в марте 1960 г. прекратила свою деятельность.

1 Здесь и далее в таблице курсивом выделены цифры, дописанные карандашом.

2 Цифра «2» зачеркнута карандашом.

1 Здесь и далее слова, выделенные разрядкой, в тексте документа подчеркнуты.

2 КК – очевидно, калийный комбинат (Соликамский).

1 Копия письма была направлена начальнику АТК № 3 А.И. Тимонину.

1 Опущены сведения о пятидесятниках и адвентистах 7 дня.

2 Опущены сведения о секте истинно-православных христиан.

1 Подпись неразборчива.

1 Так в документе; очевидно, следует читать «обсуждение».

1 Рядом с записями №№ 13–18 на полях слева помета карандашом: «Выбыл».

1 Подпись неразборчива.

1 Датируются по другим документам дела.

2 Так в документе.

3 Так в документе.

1 Так в документе.

2 Здесь и далее в документе курсивом выделены сведения, дополнительно вписанные от руки.

3 Данная запись в тексте зачеркнута.

1 Датируется по другим документам дела.

1 Здесь и далее слова, выделенные разрядкой, в тексте документа подчеркнуты.

1 Далее зачеркнуто «советского патриотизма».

1 Здесь и далее опущено описание религиозных организаций, в состав которых не входили граждане немецкой национальности.

1 Приложение опущено.

1 Подпись составителя отсутствует.

1 Датируется по другим документам дела.

1 Указание, чьим органом является периодическое издание или кто его учредитель, дано в соответствии с датировкой самой поздней по времени публикации, включенной из этого издания в сборник.