astike ru
Вид материала | Документы |
- astike, 2445.94kb.
- astike, 1359.49kb.
- Electronic Data Interchange edi) Ресурсы www mcDonald's Corporation (http: //www mcdonalds, 563.02kb.
- ourism, 15.36kb.
- ru, 1763.12kb.
- rinitymission org/index php, 2637.73kb.
- a ru/stixiya/authors/griboedov, 1535.91kb.
- Информационный бюллетень московского онкологического общества. Издается с 1994 г общество, 284.71kb.
- Информационный бюллетень московского онкологического общества. Издается с 1994 г общество, 184.55kb.
- ru, 3503.92kb.
27До чего же я изменилась за последнее время! Просто поразительно! До неузнаваемости! Теперь я совсем другая! Новая Эмма! Куда более открытая, чем раньше. Куда более искренняя. Откровенная. Потому что усвоила хороший урок: если не можешь быть честна с друзьями, коллегами и любимыми, тогда в чем же смысл жизни? И зачем вообще жить? Даже секреты, которые у меня теперь появились, — какие-то крошечные, неважные, никому не нужные. Да и их — раз-два и обчелся. Ну вот вам первые попавшиеся, те, что я могу привести с ходу, не задумываясь: 1. Что-то я не уверена насчет маминых новых «перышек». 2. Тот греческий торт, что Лиззи испекла на мой день рождения, — самая омерзительная штука, которую мне когда-либо довелось пробовать. 3. Уезжая в отпуск с мамой и папой, я позаимствовала купальный костюм Джемаймы от Ралфа Лорена и оторвала бретельку. 4. Вчера, сидя за рулем, я едва не воскликнула: «Что это за большая река вокруг Лондона?» Хорошо еще, вовремя сообразила, что это шоссе М25. 5. На прошлой неделе мне приснился совершенно безумный сон с Лиззи и Свеном. 6. Я втайне начала подкармливать паучник Артемис минеральными удобрениями. 7. Я просто уверена, что вместо прежнего Сэмми (золотой рыбки) в аквариуме плавает кто-то другой. Иначе откуда взялся третий плавник? 8. Да, разумеется, давно пора перестать налево и направо раздавать визитные карточки с гордой надписью «Эмма Корриган, специалист по маркетингу», но ничего не могу с собой поделать. 9. Я не знаю, что такое прогрессивные прокерамиды (мало того, я даже понятия не имею, что такое отсталые прокерамиды). 10. Прошлой ночью, когда Джек спросил меня, о чем я думаю, и я ответила: «Так, ни о чем», — это было неправдой. Я соврала. На самом деле я придумывала имена для всех наших детей. Но согласитесь, совершенно нормально иметь пару-тройку небольших секретов от своего бойфренда. И это всем известно. Примечания11 стоун — 14 фунтов (6, 35 кг). (обратно) 2Хотя могу сказать в свое оправдание, что собираюсь сесть на диету, как только во всем ему признаюсь. Вообще-то, если уж честно, разница только в единицу! (обратно) 3Сеть благотворительных магазинов, куда желающие отдают вещи бесплатно; средства от продаж идут на исследования по борьбе с раком. (обратно) 4Соответствует оценке «хорошо». (обратно) 5Адвокат, имеющий право выступать в судах высшей инстанции. (обратно) 6Фирма, предлагающая всякого рода фотоуслуги. (обратно) 7Известный производитель одежды. (обратно) 8Американская актриса и певица британского происхождения, сыгравшая в фильмах «Мэри Поппинс», «Звуки музыки» и других. (обратно) 9Британский комедийный телесериал, снятый в 70-е гг. XX в. (обратно) 10Соответствует пятерке и тройке. (обратно) 11Сорт дорогого американского мороженого. (обратно) 12Комедийный молодежный сериал. (обратно) 13Изящные каблучки средней высоты, называются еще «Сабрина», в честь одноименного фильма, где туфли с такими каблуками носила героиня Одри Хепберн. (обратно) 14Почтовый код самого престижного района Лондона в центре — Челси, Найтсбридж и т. д. (обратно) 15Предместье Лондона, где находится известный стадион с тем же названием. (обратно) 16Игрушка, чертик на ниточке. (обратно) 17Категория, присуждаемая ресторанам за качество и ассортимент блюд и культуру обслуживания. (обратно) 18Фунт (разг.). (обратно) 19Разноцветный горошек с шоколадной начинкой, компании «Роунтри макинтош лимитед». (обратно) 20Имеются в виду кружки с эмблемой «Кубок мира» — призом победителю матча по гольфу. (обратно) 21Фанаты фильма «Звездные войны». (обратно) 22Мыльная опера на канале Би-би-си-1. (обратно) 23Джад Лоу и Сэди Фрост — семейная пара, знаменитые актеры. Развелись в 2003 г. (обратно) 24Фасон топа без рукавов, с двумя широкими бретелями, завязывающимися сзади на шее и оставляющими открытыми плечи и руки. (обратно) 25Обычно пишется в приглашениях и означает «форма одежды парадная». (обратно) 26Американская кинозвезда 1960-1970-х гг. Прославился исполнением ролей сильных и одиноких мужчин. (обратно) 27Сатирический журнал, публикующий материалы о политиках, бизнесменах и т. п., часто сенсационного характера. (обратно) 28Известный магазин галантерейных изделий и подарков. (обратно) 29Род баскетбола для девушек. (обратно) 30«Донна Каран — Нью-Йорк» — фирма известного модельера Донны Каран, выпускающая женскую и мужскую одежду, в том числе джинсы. (обратно) 31Фирменное название алкогольного напитка с добавлением джина. (обратно) 32Название шоколадных конфет. (обратно) 33Самая красивая! (ит.) (обратно) 34Члены организации скаутов. Имеется в виду отряд ассоциации герл-гайдов, в отряд входят девочки от семи до десяти-одиннадцати лет. (обратно) 35Пирог с заварным кремом и различной начинкой. (обратно) 36Фирменное название сухих завтраков, хлопья разных злаков выпускаются в виде цветочков, фигурок животных и так далее. (обратно) 37Кофе с молоком (фр.). (обратно) 38Фирменное название овсяных хлопьев с минеральными добавками. (обратно) 39Английский поэт и писатель (1593–1633). (обратно) 40Брюки из хлопчатобумажной саржи. (обратно) 41Бодрящий напиток, в состав которого вхолят кофе, молоко, сахар, лед. (обратно) 42Спасибо! (ит.) (обратно) 43Прыжок в балете. (обратно) 44Инсценировка евангельской пьесы о рождении Христа, обычно исполняемая детьми. (обратно) Оглавление 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 |