Джеймс Роллинс
Вид материала | Документы |
СодержаниеДень пятый Инкарри |
- Джеймс Роллинс: «Айсберг», 5399.55kb.
- Джеймс трефил, 41001.36kb.
- Джеймс А. Дискретная математика и комбинаторика [Текст] / Джеймс А. Андерсон, 42.79kb.
- Джеймс блиш города в полете 1-4 триумф времени вернись домой, землянин жизнь ради звезд, 10495.38kb.
- Джеймс Н. Фрей. Как написать гениальный роман, 2872.12kb.
- Кен Арнольд Джеймс Гослинг, 5058.04kb.
- Мюриел Джеймс, Дороти Джонгвард, 4810.7kb.
- Джеймс Джодж Бойл. Секты-убийцы (Главы из книги) Перевод с английского Н. Усовой, 844.92kb.
- Джеймс Хэрриот, 3697.74kb.
- В. К. Мершавки Доктор Джеймс Холлис известный юнгианский аналитик, директор Центра, 1972.4kb.
День пятыйИнкарриПятница, 24 августа, 6 часов 30 минут Куско, Перу Всю ночь Джоан при свете керосиновой лампы проработала за столиком в своей камере. На источенном насекомыми столе лежал помятый лист желтой бумаги. Огрызок карандаша в руке Джоан затупился, а ластик совершенно стерся. Тем не менее она ряд за рядом продолжала расшифровывать значки, переписанные с оборотной стороны распятия отца Франсиско де Альмагро. Никто не отнял у пленницы этих записей, да и зачем? О подлинном значении нацарапанных символов знали только она и Генри. Джоан постучала карандашом по губам. — О чем же ты пытался нас предупредить? — в сотый раз прошептала она. Сон к ней не шел. Ее томило как заточение, так и любопытство по поводу всего увиденного в лабораториях аббатства. Товарищ по несчастью ничем не мог ее утешить. Узнав о том, что его племянник в опасности, Генри отдалился от Джоан, замкнулся в себе, а его глаза стали жесткими и злыми. За обедом он не проронил ни слова. По сути, профессор почти не дотронулся до еды. Любая ее попытка подбодрить Генри наталкивалась на вежливый отпор. Поэтому Джоан вернулась в свою камеру в раздражении и тревоге. Примерно в полночь, так и не сумев заснуть, Джоан принялась трудиться над шифром. Она просмотрела свою работу. Большие куски текста были переведены, но осталось еще много пробелов. До сих пор успех расшифровки обусловливался в основном подсказкой самого аббата Руиса, поделившегося знаниями об el Sangre del Diablo. Джоан уже сообразила, что руноподобные символы соответствуют буквам алфавита: простой шифр замены. Нужно было лишь найти ту же последовательность символов, что в сочетании el Sangre del Diablo. Джоан уповала на то, что где то в криптограмме монах упомянул это название. И он упомянул! Теперь, зная значение части символов, расшифровать остальную запись стало делом проб и ошибок. Однако трудности оставались. Джоан знала испанский далеко не в совершенстве. Вот если бы Генри был рядом! Ведь эти слова — предсмертное предупреждение монаха, последний его завет. Джоан подняла бумагу. Когда она прочитала написанное, по ее спине пробежал холодок. «Это мое последнее слово. Да простит меня Господь... Эдемский змей... бедствие... Кровь дьявола разрушает доброе Божье дело... Наше спасение в руках Прометея... молитесь... да не будет выпущен на волю змей». Вздохнув, Джоан отложила карандаш и бумагу, потерла уставшие глаза. Отец де Альмагро либо сошел с ума, либо ужасно перепугался. Но после всего увиденного в подвалах Джоан не сомневалась в том, что в его бредовых словах содержится хотя бы крупица здравого смысла. Что бы монах ни обнаружил, это потрясло его до глубины души. Размышления Джоан прервал звук приближающихся шагов. Быстро сложив листок, она убрала его обратно в карман. Если ей удастся переговорить с Генри наедине, он выскажет свое мнение, если, конечно, захочет обратить внимание на ее слова. Джоан вспомнила, каким упрямым слыл Генри в молодости; его настроение было трудно уловить. Но она решила, что теперь это ее не остановит. Она заставит Генри выслушать себя, даже если придется выкручивать ему руки. Франсиско де Альмагро нашел в горах что то ужасное, что то связанное с таинственным металлом. Если Сэм попал там в передрягу, Генри обязан прислушаться к словам коллеги. В дверь громко постучали. — Аббат желает видеть вас обоих, — отрывисто проговорил Карлос. Джоан резко обернулась, когда в ее двери зазвенели ключи. Что дальше? * * *Генри снова оказался в кабинете аббата. Вдоль стен выстроились длинные ряды книг. Широкие окна были распахнуты, открывая взору церковь Санто Доминго. Крест на шпиле блестел в утренних лучах солнца. За спиной Генри стоял с пистолетом в руках еще один монах. Однако сгорбившийся в кресле Генри ничего не видел. Его мысленный взор рисовал Сэма, похороненного под грудами булыжника и тоннами гранита. Генри стиснул кулаки. Это его вина. О чем он думал, оставляя раскопки на кучку неопытных студентов? Генри знал ответ. Его ослепила возможность доказать свою теорию. Все остальное потеряло значимость. Даже безопасность Сэма... Скрип тяжелых дверей объявил о прибытии еще кого то. Оглянувшись через плечо, Генри увидел Джоан, которую ввел черноглазый Карлос. У нее опухли веки, а измятая блузка и брюки говорили о том, что Джоан тоже не удалось поспать. Когда она вошла в комнату, то даже не улыбнулась Генри. С какой стати? Из за его безрассудства этой женщине теперь тоже угрожает опасность. Он снова вошел в ее жизнь, только чтобы принести неприятности. — Сядьте, — грубо приказал пленнице Карлос. — Аббат Руис скоро придет. Монах буркнул что то по испански другому охраннику, слишком быстро и тихо, чтобы Генри смог разобрать слова. После этого Карлос удалился. Джоан опустилась во второе кресло перед просторным столом из красного дерева. — Как ты? — спросила она. Генри не хотелось разговаривать, но Джоан заслуживала по меньшей мере того, чтобы ей вежливо ответили. — Нормально. А ты? — Я тоже. Долгая была ночь. — Джоан бросила взгляд на охранника и придвинулась чуть ближе. Тронув Генри за колено, она сделала вид, будто утешает своего друга, а сама еле слышно произнесла: — Кажется, я расшифровала почти всю запись на распятии. Несмотря на отчаяние, Генри сразу оживился. — Что? Его волнение привлекло внимание охранника. Монах зло посмотрел на профессора и поднял пистолет выше. Генри протянул руку и коснулся щеки Джоан. Чтобы разыгрывать любовные чувства к этой женщине, большого мастерства и не требовалось. — Что ты такое говоришь? — прошептал он. — Я же выбросил распятие в лаборатории. — У меня есть копия. Генри вытаращил глаза. Всю ночь он упивался чувством собственной вины и злился, а Джоан тем временем трудилась над криптограммой. Он покраснел от стыда. Впрочем, почему его это удивило? Джоан всегда отличалась изобретательностью. Джоан отрывисто продолжала: — Он предупреждает об опасности таинственного металла. Его последние слова — о какой то болезни или бедствии, связанном с веществом Z. По моему, его орден об этом ничего не знал... и до сих пор не знает. Генри почувствовал, что причастен к тайне. Непосредственно со своего места он ничем не мог помочь Сэму, но знание способно стать мощным оружием. — Чего же он боялся? Джоан поморщилась. — Все я не расшифровала. Остались пробелы и непонятные упоминания: Эдемский змей, греческий миф о Прометее. — Она уставилась на Генри. — Без тебя не разобраться. Генри быстро взглянул на охранника. Он должен был просмотреть ее перевод, но с них не спускали зорких глаз. — Эдемский змей — это, безусловно, ссылка из Библии на искусителя запретным знанием, метафорическое упоминание о том, что и мучает и развращает. — Как, по видимому, и вещество Z. Генри нахмурился. — Возможно. — А при чем тут Прометей? Генри покачал головой: — Я не вижу никакой связи. Он был одним из мифических титанов, который украл у богов огонь и принес его человечеству. Прометея наказали, приковав к скале, а его печень каждый день выклевывал орел. — Странно... к чему об этом упоминать? Генри откинулся на спинку кресла и задумался над загадкой. Все равно переживать из за Сэма в лучшем случае бесполезно. Он снял очки и потер глаза. — Должна же быть причина. — Если предположить, что, выцарапывая это на кресте, монах еще не спятил. — Не знаю. Дай мне сообразить. По словам аббата Руиса, Франсиско напал на основное месторождение el Sangre. Он уже знал о его свойстве трансформироваться, поэтому ты наверняка права. Он нашел в горах что то изменившее его мнение об этом металле. — Что то до жути его перепугавшее. Генри кивнул. Но в конце концов его казнили и мумифицировали, если предположить, что после этой находки его действительно захватили инки. Если он хотел предостеречь о чем то свой орден, запись на распятии оказалась очень верным шагом. Наверное, монах знал, что инкские шаманы оставят умершему все личные вещи, особенно золотые. В любом случае это была его единственная возможность. Очевидно, он надеялся, что тело вернут испанцам, а не мумифицируют и похоронят. — Какой из всего этого вывод? Генри посмотрел на Джоан с тревогой. Ответа он не знал. Дверь снова открылась. В комнату вошел аббат Руис с раскрасневшимся от ходьбы или от волнения лицом. Следующий по пятам за аббатом Карл ос занял пост рядом с другим охранником. Руис добрался до письменного стола и со вздохом опустил грузное тело в кресло. Некоторое время он молча смотрел на Генри и Джоан. — У меня хорошие новости, профессор Конклин. Рано утром с гор пришло сообщение. Генри выпрямился. — О Сэме и остальных? — Вы обрадуетесь, услышав, что они выбрались из храма. Они в безопасности. Генри с облегчением сглотнул. Джоан протянула к нему руку, и он благодарно пожал ее. — Слава богу. — Истинная правда, — проговорил Руис. — Но это еще не все. Генри поднял глаза. Джоан все еще держала его за руку. — Похоже, вы неплохо обучили своего племянника, — сказал Руис с широкой улыбкой. — Что вы имеете в виду? — сурово спросил Генри. — Вместе со своими товарищами он сделал в горах потрясающее открытие. Ожидая продолжения, Генри прищурился. Аббат прислонился к спинке кресла, очевидно, наслаждаясь произведенным эффектом. — Он обнаружил затерянное племя инков, деревню, разместившуюся высоко в вулканическом конусе. — Что? Совершенно потрясенный, Генри еще крепче стиснул руку Джоан, не представляя, как отнестись к услышанному. Неужели аббат нарочно все это придумал? Однако зачем ему это? — Вы... вы уверены? — в смущении спросил он. — Мы как раз собираемся это проверить, — ответил Руис. — Я все утро занимался приготовлениями к нашей поездке. — Нашей поездке? — Да, нашей с вами. Нам понадобятся там ваши знания, профессор Конклин. Кроме того, ваше присутствие склонит вашего племянника к сотрудничеству с нами. — Аббат Руис бегло рассказал о сообщении Сэма и о том, как студентам удалось через пещеры выбраться в затерянную деревню. — Так что, вы понимаете, профессор Конклин, точное местоположение вулкана нам неизвестно. Там их сотни. Ваш племянник предложил жечь костры, и если вы будете рядом, уверен, он поторопится. Новости оглушили Генри. На их осмысление требовалось время. Сэм спасся, но если Генри примет участие в плане Руиса, то, скорее всего, подвергнет племянника еще большей опасности. С другой стороны, за стенами аббатства у него, возможно, появится шанс предупредить Сэма и сорвать замысел Руиса... Чувствуя, в каком Генри состоянии, Джоан ободряюще сжала его руку. Аббат Руис встал. — Через десять минут отправляется наш вертолет, — объявил он. — Время поджимает. — Почему? — спросил Генри, черпая от Джоан силы. Руис посмотрел на него сверху вниз. — Потому что, как мы предполагаем, ваш племянник нашел не только племя инков. Возможно, он открыл главное месторождение el Sangre del Diablo. Зачем еще маленькому клану инков понадобилось там скрываться? Только чтобы что то охранять. Джоан и Генри обменялись затравленными взглядами. — Мы должны спешить. Аббат махнул Карлосу, и тот, шурша рясой, выступил вперед. — Пошел, — бросил монах, тыча пистолетом в шею Генри. Аббат, казалось, не заметил грубости своего помощника. Явно не желая больше тратить время на это дело, он обошел письменный стол и направился к выходу. Под дулом пистолета Генри и Джоан поднялись. — Вы останетесь здесь, — сказал Карлос, показывая на Джоан. Ее брови изогнулись от страха. Не выпуская ее руки, Генри притянул Джоан к себе. — Она пойдет со мной, или я тоже остаюсь. Возле двери аббат остановился. — Не бойтесь, профессор. Доктор Энгель остается здесь, только чтобы обеспечить вашу сговорчивость. Пока вы будете выполнять наши приказы, с ней ничего не случится. — Черта с два! Я никуда не еду! — гневно выпалил Генри. Аббат кивнул, и прежде, чем Генри успел что либо сообразить, Карлос влепил Джоан звонкую пощечину. Женщина упала на пол, удивленно вскрикнув. Генри тотчас же опустился возле нее на колени. Джоан убрала руки от бледного лица. На пальцах осталась кровь из разбитой губы. Генри гневно обернулся к Руису и Карлосу. — Вы, сволочи! Можно было бы обойтись и без этого, черт побери! — Так же как и без богохульства, — спокойно отозвался от дверей Руис. — Урок мог оказаться гораздо суровее. Итак, я еще раз приглашаю вас, профессор Конклин: идите, пожалуйста, со мной. Не противьтесь, иначе в следующий раз Карлос будет не столь снисходителен. Джоан подтолкнула Генри. — Иди, — дрожащим голосом проговорила она сквозь слезы. — Делай, что они велят. Генри понимал, что должен ехать. И все же... — Я не могу тебя здесь оставить. Поднявшись на колени, Джоан вытерла с подбородка струйку крови. — Придется, — едва не рыдая, возразила она и упала в объятия Генри. Внезапно окрепшим голосом она шепнула ему на ухо: — Иди, Генри. Помоги Сэму. Эта перемена ошеломила профессора. Он тотчас догадался, что Джоан лишь разыгрывала перед похитителями нежную фиалку. Между тем она продолжала: — Если эти подонки правы насчет главного месторождения, о предостережении Франсиско де Альмагро знаешь только ты. Поэтому езжай. Я сделаю здесь все, что смогу. Генри не нашел слов, чтобы оценить мужество этой женщины. — Но... Изображая рыдание, Джоан крепче обняла Генри и шепнула ему: — Кончай миндальничать. Я от тебя такого не ожидала. — Она прижалась к нему щекой и заговорила громче, чтобы обмануть Карлоса и Руиса. — О, прошу тебя, делай все, что тебе скажут. Подумай обо мне. Только возвращайся назад! Даже принимая во внимание все обстоятельства, Генри не смог сдержать скупой усмешки и спрятал лицо в густых волосах Джоан. — А теперь ты немного переигрываешь. Она нежно поцеловала его в висок, обдавая жарким дыханием, и снова перешла на шепот. — Я нисколько не играла. Действительно будет лучше, если ты вернешься ко мне, Генри. Я не хочу, чтобы ты снова исчез из моей жизни, как после колледжа. Несколько мгновений они молча сжимали друг друга в объятиях. Затем Джоан оттолкнула его. — Иди! Генри встал, чувствуя, что его висок все еще влажный от ее поцелуя. Профессор увидел стоявшие в глазах Джоан слезы — едва ли ей пришлось их выдавливать. — Я вернусь, — тихонько пообещал он. Карлос схватил его за локоть. — Пошли, — мрачно бросил он и рванул Генри в сторону. Тот больше не сопротивлялся. Повернувшись к двери, он все же успел уловить последнее предостережение Джоан, дотронувшейся до кармана окровавленными пальцами. В его ушах все еще звенели ее загадочные слова: «Остерегайся змея». |