Шодерло де Лакло

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   98

Письмо 161




От президентши де Турвель к...

(продиктовано ею и написано рукой камеристки)

Существо жестокое и зловредное, неужели не перестанешь ты преследовать

меня? Мало тебе того, что ты измучил меня, опозорил, осквернил? Ты хочешь

отнять у меня даже покой могилы? Как, и в этой обители мрака, где бесчестье

заставило меня похоронить себя, нет для меня отдыха от мук и надежды? Я не

молю о пощаде, которой не заслуживаю: чтобы я могла страдать, не жалуясь,

достаточно, чтобы муки не превышали моих сил. Но не делай моих терзаний

невыносимыми. Пусть остаются страдания, но освободи меня от жестокого

воспоминания об утраченных радостях. Раз ты отнял у меня их, не воссоздавай

перед моим взором их горестный образ. Я была невинна и спокойна; увидела

тебя - и потеряла душевный мир, услышала тебя - и стала преступницей.

Виновник моих прегрешений, какое право имеешь ты карать за них?

Где друзья, которые любили меня, где они? Мое несчастное положение

приводит их в ужас. Никто из них не решается ко мне приблизиться. Меня

угнетают, а они оставляют меня без помощи! Я умираю, и никто меня не

оплакивает. Мне отказано в малейшем утешении. Жалость останавливается на

краю бездны, которая поглощает преступника. Раскаяние разрывает его на

части, а криков его не слышно!

А ты, кого я оскорбила, ты, чье уважение ко мне еще усиливает мою

пытку, ты, единственно имеющий право на возмездие, что ты делаешь вдали от

меня? Приди, покарай неверную жену. Пусть меня постигнут заслуженные муки. Я

уже готова была покорно снести твою месть, но у меня не хватило мужества

оповестить тебя о твоем позоре. И не из желания скрыть свой грех, а от

уважения к тебе. Пусть же хотя бы из этого письма узнаешь ты о моем

раскаянии. Небо приняло твою сторону: оно мстит за обиду, о которой сам ты

не знал. Это оно сковало мой язык, не дало вырваться словам: оно опасалось,

как бы ты не простил греха, который оно хотело покарать. Оно не дало мне

укрыться под покровом твоей снисходительности, которая нарушила бы его

справедливость.

Неумолимое в своем мщении, оно выдало меня именно тому, кто меня

погубил. Я страдаю из-за него и одновременно от него. Тщетно стремлюсь я

бежать от него: он преследует меня, он тут, он не дает мне покоя. Но как он

не схож с самим собой! Во взорах его нет ничего, кроме ненависти и

презрения, на устах лишь хула и укор. Руки его обвивают меня, но лишь для

того, чтобы разорвать на части. Кто избавит меня от его варварской

свирепости?

Но ах, вот он!.. Я не ошибаюсь, я вновь вижу его. О мой любезный друг,

прими меня в объятия, укрой меня на своей груди. Да, это ты, это, конечно,

ты. Какой пагубный обман помешал мне узнать тебя? Как я страдала в разлуке с

тобой! Не будем больше расставаться, не будем расставаться больше никогда.

Дай мне вздохнуть. Слышишь, как бьется мое сердце? Ах, это уже не страх, это

сладостное волнение любви. Почему уклоняешься ты от моих нежных ласк? Обрати

ко мне свой ласковый взор! Но что это за узы, которые ты стараешься

разорвать? Почему готовишь ты это орудие казни? Кто мог настолько изменить

твои черты? Что ты делаешь? Оставь меня, я трепещу! Боже, это опять то же

чудовище!

Друзья мои, не покидайте меня. Ведь вы уговаривали меня бежать от него

- помогите же мне теперь его побороть. Вы же, более снисходительная,

обещавшая облегчить мою муку, подойдите ко мне ближе! Где же вы обе? Если

мне не позволено больше видеть вас, ответьте хотя бы на это письмо, чтобы я

знала, что вы меня еще любите.

Оставь же меня, жестокий! Какая новая ярость вспыхнула в тебе? Или ты

боишься, как бы хоть одно нежное чувство не проникло мне в душу? Ты

удваиваешь мои муки, ты вынуждаешь меня ненавидеть тебя. О, как мучительна

ненависть! Как разъедает она сердце, которое ее источает! Зачем вы мучите

меня? Что вы можете еще сказать мне? Разве не вы сделали невозможным для

меня и слушать вас и отвечать вам? Не ожидайте от меня больше ничего.

Прощайте, сударь.


Париж, 5 декабря 17...


Письмо 162




От кавалера Дансени к виконту де Вальмону

Мне стало известно, милостивый государь, о том, как вы со мною

поступили. Знаю я также, что, не довольствуясь тем, что вы так гнусно

провели меня, вы не стесняетесь громогласно похваляться этим. Я видел

написанное вашей рукою признание в совершенном вами предательстве.

Признаюсь, сердце мое было глубоко уязвлено, и мне стало стыдно, что я сам

некоторым образом способствовал вам в гнусном злоупотреблении моей слепой

доверчивостью. Однако я не завидую этому постыдному преимуществу: мне только

любопытно знать, во всем ли вы будете иметь надо мной подобное

превосходство. И я узнаю об этом, если, как я надеюсь, вы соблаговолите быть

завтра между восемью и девятью утра у ворот Венсенского леса близ деревни

Сен-Манде. Я позабочусь о том, чтобы там имелось все необходимое для тех

объяснений, которые мне остается от вас получить.


Париж, 6 декабря 17.., вечером.

Кавалер Дансени.