Русский обломов очень понравится латышам
Вид материала | Документы |
- Тест по роману «Обломов» И. А. Гончарова., 55.06kb.
- Реферат по литературе на тему: «Илья Ильич Обломов «коренной народный наш тип», 134.15kb.
- Н. А. Добролюбов в своей знаменитой статье «Что такое \"обломовщина\"?» писал об этом, 29.53kb.
- Темы сочинений На «3» Комическое в романе «Обломов», 27.59kb.
- Краткое содержание по роману "Обломов", 446.13kb.
- Почему Захар «еще больше Обломов, чем сам Илья Ильич», 23.16kb.
- Тема Вопросы и задания, 70.07kb.
- Докладов на ктф фф чну, 1653.39kb.
- Штольц как антипод обломова в романе и. А. Гончарова "обломов" Произведения И. А. Гончарова, 20.12kb.
- Разновозрастная итоговая проектная задача 1-4 классы, 87.27kb.
ж-л «Патрон»
Спектакль: «Обломов» И.Гончарова.
Где идет: Новый Рижский театр.
Кто поставил: Алвис Херманис.
РУССКИЙ ОБЛОМОВ ОЧЕНЬ ПОНРАВИТСЯ ЛАТЫШАМ
Алвис Херманис с лихвой продолжает подтверждать свой многолетний титул лучшего театрального режиссера в Латвии. Премьера его очередного нового спектакля опять вызвала бурю восторга и такой ажиотаж, что билетов не достать.
Уже один только факт, что на рижской сцене идет «Обломов» и собирает полный зал зрителей, кажется событием невероятным. Сегодня ведь никто роман Гончарова не читает, и в обозримом будущем читать вряд ли будет. Фантастика!
Латышская публика валит на спектакль валом и смешки в зале не утихают на протяжении четырех часов – так долго идет это удивительное зрелище. Ровно столько же, сколько длится половина рабочего дня, но никого не утомляет. Публика в отпаде.
Что же произошло? Как могло получиться, что «Обломов», самый малочитаемый из русской классики роман, в рижском топе театральных постановок нынешнего сезона занял верхнюю строчку и уступать ее никому не собирается?
И сам собой напрашивается еще один вопрос: могло бы такое произойти на русской сцене? Или латыши просто только что открыли для себя «Обломова»?
Конечно же, самого романа латышские зрители не читали. И что для русского человека значит понятие «обломовщина», они тоже не знают. У них даже слова такого в речевом обиходе нет. Ну, а депрессия и лень – вещи обычные, они случаются у каждого. Так считает латышский зритель. Выходит, с тем, что на сцене переживает лежебока Илья Ильич, зрители, как и сам постановщик связывают совсем не то, что имел в виду Гончаров.
Херманис вообще утверждает, что поставил спектакль про человека, наделенного очень тонкой натурой и обостренной душевной чувствительностью. Согласитесь, с русской обломовщиной это связать трудно. На русской сцене «Обломова» поставили бы иначе.
Кроме того это совершенно не русский спектакль, а «европейский» еще и потому, что он привязан к правам человека. Выражается это в лейтмотиве постановки и, похоже, как для самого Херманиса, так и для зрителя является главной и основной доминантой спектакля: Илья Ильич вправе делать свой выбор и жить, как ему хочется. Ничего предосудительного и тем более подлежащего осуждению в его образе нет. Вот почему, кстати, по сравнению с довольно таки карикатурной внешностью всех персонажей сам Илья Ильич на сцене весьма симпатичен, мил и даже импозантен.
Впрочем, карикатурность здесь не то слово. Вспомните кукольный театр Образцова и как необычно у него выглядит каждый персонаж. Внешность и любое движение образцовских кукол уже сами по себе вызывают смех в зале или, по крайней мере, улыбку. Вот точно так же вычурно-картинно выглядят и персонажи «Обломова» у Херманиса. Для него такое потешное изображение уже стало фирменным стилем. Пожалуй, если в такой же манере поставить «Обломова» на сцене нашего Русского театра им. Чехова, этот спектакль тоже пользовалось бы большим успехом. Мы слишком осторожничаем, когда имеем дело с классическим наследием. Всегда ставим хрестоматийные произведения с большим пиететом – не в этом ли причина, что смотреть их часто бывает скучно?
А Херманис на ходу подметки режет. Что там хотел сказать своим трагедийным романом Гончаров, ему не интересно. Он по-своему прочел «Обломова» и поставил не как трагедию, а как достаточно смешную трагикомедию. В эксцентричном образцовском антураже.
О чем этот спектакль, латышскому зрителю, похоже, нет дела точно так же, как Херманиса не интересует, что хотел сказать своим романом Гончаров. Зритель давно отучен думать о высоких материях. И в частности, о тонкой душевной организации, на которой настаивает постановщик, он задумываться тоже не собирается. Вот о праве выбора – об этом латышский зритель так сяк порассуждать еще может. И то вряд ли применительно к сценической версии романа Гончарова. Да и кто такой Иван Гончаров, ему глубоко безразлично.
Спектакль Херманиса приводит публику в восторг тем, как прикольно здесь все выглядит. Для зрителя это еще одна умопомрачительная сказка про русских. Четырехчасовой марафон уморы. Интересно, если бы Херманис в такой же потешной аранжировке поставил «Огонь и ночь» Райниса или «Вей, ветерок», реакция была бы такая же? Вряд ли. А «Обломова» можно! Смеяться же не вредно. Тем более, если не каждому ясно, над чем конкретно он смеется.
Это тот случай, когда победителя не судят - спектакль, действительно, впечатляет. Херманис умело сплетает вместе лиризм, гротеск и парадокс. Это сочетание в первой части настолько органично, что не поддается расчленению. Во второй части то ли актеры устали, то ли у самого постановщика духа не хватило, но лицо спектакля как бы теряет свой макияж и действие начинает проседать.
Впрочем, у Херманиса, это выглядит, как будто так и было задумано. В любом случае его «Обломов» удался и займет место в ряду лучших постановок. Таких как «Соня», «Длинная жизнь» и «Ревизор».
Гарри Гайлит.