Литература Все права сохраняются за автором © Вашкевич Н. Н

Вид материалаЛитература
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   25
Глава 4. МИФЫ И РЕАЛЬНОСТЬ

Все мифы, независимо от их этнической принадлежности, раскрываются одинаково. Имена героев надо писать по-арабски, иногда по-русски. Тогда окажется, что герой делает то, что записано в его имени. Исключений, как кажется, нет Начнем с греческих.

Гера и Геракл

Среди многочисленных супруг любвеобильного Зевса была одна по имени Гера. Ее отличительной особенностью была беспримерная ревность. Этим пороком она страдала до такой степени, что автор мифов почти не употребляет ее имени без того, чтобы каждый раз не добавить определение "ревнивая", словно боится, что читатель может, пусть и на время, забыть о ее главном качестве. Странность не в монотонной навязчивости автора, а в том, что по-арабски это имя как раз и означает "ревнивая": ГЕРА.

Если бы речь шла только о ревнивой Гере, то совпадение ее характера со значением созвучного арабского слова можно было бы объявить случайностью. Но дело-то в том, что, согласно сюжету, наша Гера среди прочих своих каверзных проделок посылает Гераклу "расстраивающую ум болезнь" . Лишенный разума Геракл "в безумии убил и бросил в огонь троих детей, рожденных ему Мегарой, молодой супругой, с которой наш герой прожил несколько счастливых лет. Оказывается, геракл по-арабски означает "неразумный, лишенный разума". Комментарии, как говорится, излишни. Стоит лишь добавить, что имя молодой супруги Геракла тоже "говорящее" и означает по-арабски: "предмет ревности".

Мои оппоненты из числа арабистов говорят, что в арабском языке так мною синонимов, что всегда можно подобрать подходящий. Думаю, что в любом языке синонимов достаточно, но вот слово ревнивая (гера) не имеет в арабском синонимов. Но обратите внимание и на детали. Дети Геракла и Мегары сгорели. Это не случайно. В связи с огнем вспоминается и Герострат. Ввиду ясности вопроса оставим Герострата без комментариев.

Арабский корень ,гер имеет и другое значение -"изменение". Словно бы в оправдание этого второго значения Гера - дочь бога времени Кроноса. Но разве изменение не есть само время? Ее связь с понятием времени проявляется еще более отчетливо, когда после снятия греческой "одежды" с Кроноса остается слово крон, что по-арабски означает "века, столетия." Сам собой напрашивается вопрос, не слишком ли много случайных совпадений для одной героини греческого мифа? Так откуда она родом? Греческие ли это мифы?

Разберемся и с этим вопросом. Кто знает число Зверя, для того все тайное становится явным. Огец Геры, согласно справочникам по мифологии, - один из двенадцати титанов, рожденных землей Геей и небом Ураном, он же отец Зевса. Значит, Гера является родной сестрой свего возлюбленного. Это по-египетски. И на самом деле. Если слово Титан считать арабским, то оно по форме является множественным числом слова Тот. Тот, как известно, древнеегипетский бог подземного царства Дуат, куда уходили люди после смерти. Дуат состоял из 12 комнат по числу ночных часов. Каждую комнату сторожил один из подчиненных Тога. Каждый из них назывался по своей функции "тот, который охраняет то-то". Так что про них можно сказать, что это были тоты, по-арабски ти:та:н. Вот они где всплыли. Уже в качестве богов.

Что касается самого Тота, то серединную букву его имени в русском начертании (в арабском эта конфигурация соответствует пятой букве X, отчего иногда его имя читают как Тухут) в Греции прочитали как Нью (числовое значение 50). Графический пролаз. Эта греческая буква действительно происходит от пятой арабской буквы и практически не отличается от ее некоторых вариантов начертания. В итоге мы видим, что египетский бог смерти Тот в Греции преображается в Таната.

Думает, раз сменил маску, не узнают. Переодеваться, выступать под иной личиной - эти египетские штучки по-арабски называются вот таким словом: танаккур. Корень здесь НКР. Означает он также "отрицание". Вы видите, что на греческой земле от этого корня с типично египетским содержанием родилось слово некроз, ставшее медицинским термином для обозначения, например, отмирания тканей.

Ну, а люди Тота, Титаны, в согласии с древнеегипетскими традициями переженились на своих сестрах титанидах и породили новое поколение богов, олимпийцев. Те жили на горе под названием Олимп, а титаны - внизу. Корневая часть тит после прочтения И-восьмеричного как арабскою Х-восьмеричного, дает корень ТХТ, который означает "низ". Где ж им обитать, как не внизу?

В словах греческого или латинского происхождения сочетание звуков МБ или МП надо заменять звуком М или Б, будут получаться арабские слова с тем же значением. Латинское impero "приказывать" соответствует арабскому корню 'МР "приказывать". Олимп соответствует арабскому корню ЪЛМ, от которого ъалам "гора", и ъа:лам "мир". По этой причине мир олимпийских богов во главе с Зевсом находился на горе.

Когда я читал греческие мифы мне всегда в голову приходила одна и та же мысль. Отчего это греческие боги такие же глупые как люди? Совсем не различают омонимии и даже созвучий. Ведь каждый из людей, кто понимает в словосочетании девичья коса слово коса как инструмент косьбы, может считаться олигофреном.

Геракл понятно, безумец по определению. Но Зевс! На самом деле греческие (и другие) мифы созданы специально для того, чтобы людям легче было понять собственную неразумность.

Так что же там на олимпийской горе? Оказывается, от этого же корня ЪЛМ образуется глагол 'иъталам "сверкнуть о молнии на горе". Фактически от этой идеи происходит имя Зевса, поскольку арабское зау' означает "сверкание, сияние, свет".


Культ Диониса

Зевс был весьма похотливым богом, так что у ревнивой Геры было достаточно поводов, чтобы оправдывать свое имя. Другая возлюбленная Зевса по имени Семела, будучи от него в положении, по наущению ревнивой Геры просит своего желанного явиться к ней в полном своем величии, и тот, представ в сверкании молний, испепеляет Семелу огнём, успев выхватить из пламени явившегося на свет раньше времени малютку Диониса, будущего бога вина по прозвищу Вакх (в латинском произношении Бахус). Культ Диониса впоследствии охватил всю Грецию. С особой страстностью ему поклонялись женщины-вакханки, устраивая дикие оргии - вакханалиии.

В одной из таких вакханалий обезумевшие от выпитого вакханки отрывают вещему певцу Орфею голову, которая, Прибитая волнами к острову Лесбос, продолжает пророчествовать. Вот такая грустная история.

Семела по-арабски означает "хмель" . Что же порождает хмель? Арабский корень ВКХ означает "грубость, хамство, бесстыдство". Кто станет спорить против того, что хмель как раз и порождает названное состояние? А вот корень ДНС значит "нечисть, порок, грех". Фактически в имени бога Диониса содержится моральная и даже юридическая оценка тому состоянию, которое наступает в результате неумеренного употребления хмельного.

Юридическая оценка совсем здесь не лишняя, тем более что мученически убиенный Орфей происходит от арабского корня ЪРФ "знать". Чтобы понять имя Орфея правильно, надо его первую букву прочитать по-финикийски, Айном, тогда получим арабский корень ЪРФ или в финикийском начертании ОРФ "знать, узнавать, угадывать". Знания - вот что убивают во время оргии распоясавшиеся вакханки. Как видно, древние греки совсем не понимали своих мифов, коль скоро поклонялись зелью в специально сооруженных для этого дела храмах. Не это ли одна из причин того, что древнегреческая цивилизация без времени канула в Лету?

Но отчего же вакханки оторвали греческому ведуну голову? Забегая вперед, скажу, что познание бывает двух видов. Познание женщины и познание Истины (Бога). Известная всему миру звезда Давида (любви) к реальному еврейскому царю имеет лишь то отношение, что арабское таваддуд "любовь", производное от вудд "любовь", созвучно имени царя, которое евреи тоже переводят как "любовь". Это - звезда Любви. Эта шестконечная (!) звезда состоит из двух треугольников, каждый из которых указывает на один из органов любви, органов познания. Один - на лоб, другой - на лобок. Одновременно звезда представляет собой принципиальную схему двух энергетических контуров, работающих в противофазе. Когда энергия циркулирует в одном контуре, другой затухает. У Орфея, главным образом, работал верхний контур, отчего удовлетворить сексуальные домогательства пьяных женщин он не мог. Мешала голова. Ведь работает либо голова, либо головка. Либо чело, либо член. Вместе как-то плохо получается. Пришлось Орфею головы лишиться.

Итак, отчлененную голову Орфея прибило к острову Лесбос. Опять уместен вопрос, почему именно к лесбиянкам? А вот почему. Навание острова Лесбос происходит от сложения арабского ласа'а "быть близким" и би'са "плохое", "бесовское", т.е. "бесовская близость". Бесовская-то бесовская, но для головы безопасная. Их занятия не дионисовские попойки, сопровождавшиеся трагедиями.

Дионису посвящались особые религиозно-культовые обряды с участием козлов, по-гречески трагосов. Козлы пели песни, так называемые трагодии. Современные ученые считают, что слово трагедия произошло как раз от названия козлиных песен. Похоже все-таки, что трагедии не от козлиных песен, а от злоупотребления спиртным. Что же касается этимологии этого слова, то оно происходит от арабского та:ригат "беда", "несчастье", "трагедия". Это не заимствование из греческого, как сказали бы мои оппоненты из числа арабистов, а от арабского глагола ТРК (ТРГ) "приходить неожиданно". По этому признаку трагедия и называется трагедией, а не потому, что греческие актеры облачались перед выступлением в козлиные шкуры. Как раз наоборот, актеры облачались в шкуры козлов, поскольку арабского происхождения слово трагедия оказалось созвучным названию козлов в древнегреческом языке. Ну, а то, что трагедии (не козлы) и в самом деле являются спутниками зеленого змия, так в этом сомневаться не приходится. И то обстоятельство выписано в греческой мифологии с достаточной тщательностью. Трагедия случилась не только с Орфеем.

Вот другая трагедийная история. Некий Икарий получил в дар от Диониса мешок с вином и отнес его пастухам, чтобы научить их виноделию, но те, опьянев, убили нашего героя, заподозрив, что он их отравил. На этом история не кончается. Дочь Икария Эригона, узнав о смерти отца, с горя повесилась . Имя отца по-арабски означает "снадобье": , буквально "отнимающий ноги", а имя дочери созвучно с арабским ъарагон "водка", "арака". Вот она трагедия - спутница Диониса.

Другими спутницами Диониса были музы. Их было девять сестер. Не очень, на первый взгляд, понятно, что у них общего с козлами. Какой им смысл с ними тусоваться. Но когда пролаз по У (в древнеарамейском так обозначался Ъайн) вернуть к первоисточнику, то получается, что музы (по-арабски- мъз) -это козы. Козлы и музы - это от лукавого. Козлы и козы -понятно и ежику. Ну, а количество муз - это все та же цифра девять, цифра любви. Перевернутая шестерка. Слово тусоваться, ворвавшееся в наш мир из молодежного языка, происходит на самом деле от арабского та:ву:с "фазан". Тусоваться значит "фазаниться", т.е. "играть брачные игры". В арабском языке это слово означает "прихорашиваться", "наряжаться". В конечном итоге слово восходит через арабское ситт "шесть", "женщина" к тисъ "девять". Тусовка - элемент механизма воспроизводства, все равно, фазанов или людей.

Не только главные герои греческих мифов носят говорящие имена. Даже второстепенные персонажи расшифровываются таким же способом. Так, кормилицу Диониса зовут Рода, что по-арабски как раз и означает "кормилица": . Его воспитательница Ино тоже не случайно носит имя, созвучное и с вином, и с виной.

Любопытно, что названия многих алкогольных напитков выражают либо констатирующую идею грубости, хамства, записанную в прозвище Вакх, либо осуждающую идею вины, порока, записанную в имени Дионис. Судите сами. Вот значения арабских корней, созвучных с названиями спиртных напитков. ВДР "грязь, нечисть" (водяра, водка). ВСХ "грязь, нечисть" (виски). ДЖНЙ - "совершать уголовное преступление" (джин), что как нельзя лучше подходит в качестве квалификации деяний вакханок. ГРХ - "совершать грех". По поводу корня ГРХ важно отметить, что арабская Х8, как мы убеждались многократно, может читаться как русское И8, так что корень дает и горилку (ГРИ), и горькую (ГРХ). Ром восходит к арабскому слову хара:м "грех", в котором первая гортанная пала вместе со своей огласовкой, а долгая А, которая в иных языках (иврит, персидский да и в египетском диалекте арабского языка) произносится как О, и здесь дала О. Даже наш самогон только на первый взгляд кажется непричастным к описываемой здесь закономерности. Корень СМГ является почти полным синонимом корню ВКХ. Самигон - арабское слово , означающее "хам, грубиян". Это может показаться невероятным, поскольку в русском сознании название самодельной водки предстает строго мотивированным словом. Никто не сомневается в том, что самогон называется так потому, что его гонят сами. Это самодельный напиток. Такое понимание стало возможным потому, что первая часть слова оказалась созвучной с русским сам (арабское соответствие - ъыса:ми "самостоятельный"). После этого ничего не оставалось, как приписать оставшейся части гон значение изготовления спиртного. Так появилось русское слово гнать, что по-арабски опять же означает "совершать преступление" (того же корня, что и джин). От правды не уйдешь, как ни маскируйся.

Пример изощренной маскировки порока за благонравными словами являет собой слово спирт, связанное с идеей дыхания. Дело зашло так далеко, что даже арабы спиртные напитки называют духовными. Духовная, так сказать, пища. При сравнении с арабскими корнями выясняется, что в случае со спиртом мы имеем ложную кальку с арабского. Просто кто-то перепутал джина по-арабски , джинний "джин, дух" (или гиншш, откуда гений - корень . ГНН) с корнем ГНИ "уголовное преступление", который пишется точно так же как и джин "дух". В результате из бутылки вылез не зеленый змий, злой преступник, матерый убийца, уголовник-рецидивист, а добрый гений, чародей, маг-волшебник, говорливый старикашка Хоттабыч ( «ХТБ - "говорить речи"), который видения белой горячки выдает за чудесную магию. Обратите внимание при этом, как у нас называется состояние полной замороченности рассудка: белая горячка, не черная, или какая-нибудь там синяя, а именно белая, как белая магия. То, что это состояние называется горячкой - понятно. Это перевод арабского, хумма "жар, лихорадка, бред", а вот в белую горячка, как мы уже выяснили, превратилась в русском языке. Напомню, что стоит лишь прочитать гласную Е по-арабски (так арабы изображают букву Ъайн:), как слово бел превращается в БЪЛ "голова". От этого же корня балбес, что по-арабски означает "плохая голова" и болван буквально: "слабая голова" и балда, что и по-арабски означает "дура". Понятно, что белизна в названии этой страшной болезни появилась в русском для того, чтобы хоть сколько обелить болезнь головы под названием "головная лихорадка". Согласитесь, что это все же болезнь головы. Согласитесь также, что мы оказались в гораздо более замороченном состоянии, чем древние греки, заморочка которых касалась исключительно названий порока, сам же порок представал перед ними в описаниях античных авторов в обнаженном виде. В древнегреческих трагедиях - откровенные бесчинства и смерть, в наших сказках - те же герои, но уже в благообразных масках, творят добрые чудеса, внедряя в детское подсознание ядовитую идею о безобидности потомков Семелы.

Ноги и глаза Эдипа

С культом Диониса связан миф об Эдипе. Он довольно длинный и запутанный, поэтому для удобства рассмотрения разобьем его на отдельные акты.

Акт 1. Культ Диониса распространяется по Древней Греции все шире и шире. Людей, пытающихся как-то помешать этому процессу, Дионис жестоко карает. Пьяные вакханки, как было сказано, зверски убивают пророка Орфея (знания). Такая же участь постигает царя Фив Лабдока зато, что фиванцы не воспринимают Диониса, оставаясь верными прежним богам.

Комментарий. Имя Лабдока как и название города Фив следует читать в обратную сторону, тогда получим вифа:' или вафа:' "верность" и-кдд ба:л "по разуму". Оказывается, Лабдок духовный брат Орфея, сына Калиопы. Имя матери Орфея по-арабски означает "здравый смысл", сложение ъакл "разум" ъа:фи "здоровый". А вот город носит название Фивы за верность его жителей старым богам.

Акт 2 Лишеные разума (Лабдока) фиванцы по неуказанной причине изгоняют Лая, сына трагически погибшего царя Изгнанник дружелюбно принимается Пелопсом, царем Низы, и долго у него проживает За оказанное гостеприимство Лай отплатил добродушному царю преступной неблагодарностью - похитил сына его Хризиппа (Хрисиппа) и растлил его

Комментарий. Имя Пелопс читаем в обратную сторону. Три первые согласные буквы дают корень СФЛ, что означает "низость, нечисть". Именно это значение, если вы помните, читается в имени Диониса. Выходит, Пелопс - тот же Дионис, а дружелюбие и гостеприимство - это лишь маска Диониса. Что же касается начального П, то это некорневой согласный, как в русском повар. Над чем же властвует "дружелюбный" царь? Корень НЗЪ означает "желание, влечение". Страна вожделений - вот царство Пелопса. Но Пелопс живет среди греков и греки воспринимают его по-гречески. Тогда конечная С - не входит в состав корня, а корневая часть становится симметричной ПЛП. С какой стороны ни читай, все едино. И в этом случае одна из согласных П - аффиксальная, а корень вне зависимости от направления считывания остается ЛФ. Восстановим слабую В, или гортанную Хамзу, получим корень ВЛФ либо 'ЛФ с похожими значениями: "дружелюбие, согласие, любовь". На эту удочку и попался Лай, найдя прибежище в царстве вожделений. Понятно, что все это иносказания. В реальности Лай просто запил, найдя утешение в бокале.

Имя растленного Лаем юноши Хризипп можно воспринимать как греко-арабское, тогда его значение - хрисо (золото) + ипп "целомудрие, чистота", в итоге получаем "чистое золото". Греческое название золота тоже из арабского, где это слово означает "украшения" хрз). Первоначальное значение - "бусы", "то, что протыкается". Поскольку старшее значение корня ХРЗ - "протыкать". В русском от этого корня предлог через и слово кросс, пришедшее к нам из английского, а также черешня, буквально "бусинки". В греческом и арабском родственные слова - караз "вишня". Но в мифе речь не о вишнях, понятное дело, а о поруганном целомудрии.Здесь наступает черед быть раскрытым и Лаю. Арабский корень ЛВЙ имеетзначение"крутить,сгибать,сворачивать". Наше русское левый от этого корня. Поэтому пару Лай-Хризипп можно трактовать как "чистое золото ушло налево", а Лай в этом случае расшифровывается как "умыкатель". Арабский корень дает также значение "вывих". В случае с Лаем имеется в виду не вывих руки, там или ноги, а вывих рассудка (на почве неумеренною распития спиртных напитков). Среди значений этого корня также - "свернуть с пути", "заставить свернуть с пути", то есть растлить.

Акт 3 Пелопс поражает Лая губительной клятвой, пожелав ему погибнуть от руки собственного сына, но у Лая дела налаживаются, Он воцаряется на законном троне, женится на Иокасте, однако брак оказался бездетным С мольбой о чадородии обращается Лай к оракулу Аполлонову, и такой ответ дает Аполлон царю Фив

Боги исполнят прошение, но ведай Сыновней рукой жизни ты будешь лишен

Предсказание оракула приводит в ужас супругов. Страх их усилился многократно, когда у них родился сын. Отец связывает младенцу ноги, железным оружием прокалывает ему ступни и отдает новорожденного рабу, с тем чтобы тот бросил его в пустынных горах, надеясь, что ребенок либо умрет с голоду, либо будет растерзан дикими зверями А если все же уцелеет, то его нетрудно будет узнать по искривленным ногам

Комментарий. В третьем акте появляется новое лицо. Это супруга Лая - Иокаста. Время ее активных действий не наступило, потому оставим пока ее имя непроясненным. Что же касается Лая, то его поступки не кажутся логичными. Если уж Лай до такой степени боится кары, что готов на новые и новые преступления, то логичней и даже гуманней умертвить ребенка сразу же, нежели обрекать его на голодную смерть или на растерзание хищниками. Но нет, Лай не идет на это. Он дает ребенку шанс выжить. Почему? Разгадка состоит в том, что Лай одновременно дает шанс и себе. Какой шанс? Шанс искупить грех собственной смертью, ибо тяжесть греха невыносима. Мало того, что он оставляет ребенка живым, он к тому же подвязывает его к программе Диониса. Дело в том, что имя Хризипп, можно понять "как'прокалывание ног', а понятие железа и связывания в арабской корневой матрице связаны созвучием: ХД - "единение, объединение", ХДД - "железо". Связав младенцу ноги и проколов железом его ступни, Лай по существу пометил ребенка меткою Хризиппа. Отныне и навсегда его тело будет носить имя неотомщенного юноши.

Акт 4 Раб оказался милосерднее царствующих родителей и не решился погубить несчастного младенца Он отдал его пастуху, рабу другого царя, Полиба Этот пастух часто пригонял стада на Киферон, где велено было оставить младенца Пастух отнёс малютку своему царю, а поскольку тот был бездетен, то решил его усыновить. Младенца назвали Эдипом, что по-гречески означает "пухлоногий." Отвергнутый родителями, Эдип нашел родительскую любовь и ласку на чужбине. Рос он, окруженный всеобщим уважением, и потому пребывал в безмятежном состоянии счастья. Но однажды произошло событие, круто изменившее его судьбу Случилось так, что один подвыпивший юноша назвал его найденышем. Оскорбленный Эдип обратился за разъяснением к родителям, но те, как ни пытались, не могли его успокойть. Тогда Эдип отправился в Дельфы, чтобы узнать истину. И оракул не внёс ясности, зато предсказал Эдипу ужасную судьбу он станет убийцей отца п мужем матери.

Комментарий. Новый отец Эдипа царь Полиб носит имя того же корня, что и Пелопс, огец Хрисиппа. Древние греки знали о чудодейственных возможностях Диониса перевоплощаться и все же не сумели разглядеть коварного бога за благообразной маской и понять, что младенец стал братом Хрисиппа, теперь уже через отца. Имя младенцу дал Пелопс-Полиб-Дионис. Он назвал его по формуле брата. Если тог был "чистое золото", то этот - "чистое железо". Первые две буквы его имени ЭД соотносятся с арабским корнем ХДД, от которого хади:д "железо". Окружающие думали, что Эдип назван по пухлоногости, но пьяный юноша разгадал его тайну, прочтя его имя по-арабски: ХДФ "бросать", и понял, что Эдип, -брошенный ребенок, подкидыш, найденыш. Но он разгадал лишь часть тайны, записанной в имени нашего героя. Всю истину знал лишь Дионис: 'ДБ "наказывать". Вот истинное предназначение Эдипа. Он инсгрумент наказания в руках Пелопса (Диониса).