Методы перевода английских собственных имен
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
µвода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. М.: Международные отношения, 1981 248с.
Приложение
Таблица некоторых собственных имен и названий, переведенных на русский язык различными переводчиками
JRRTГригорьева-ГрушецкийРахмановаМуравьев-КистяковскийИ. МансуроваButterburМаслютикПодсолнухНаркиссМедоварGamgeeГэмджиГэмдгиСкромбиГэмджиGoldberryЗлатеникаЗлатовикаЗолотинкаЗолотинкаShadowfaxСполохСкадуфаксСветозарСеросветStriderКолобродБродяга-Шире-ШагБродяжникБродяжникTreebeardДревобородДревобородДревеньДревесникWormtongueЧервословЧервеустГнилоустПричмокEntwashЭнтова КупельЭнтвейяОнтаваРека ЭнтовRivendellДольнРивенделлРаздолРайвенделRohanРоханРоханРистанияРоханWeathertopЗаветерьПасмурная Вершина, ПасмурникЗавертьЗавертьBagginsesСумниксыБэггинсыТорбинсы BoffinsУмниксыБоффиныБулкинсы TooksТукиТуккиКролы BrandybucksБрендискокиБрендибэкиБрендизайки GrubbsРытлыГраббыРойлы ChubbsПузиксыКуббыЕйлы BurrowsesХрюклы Глубокопы HornblowersДудкинсыДудельщикиДудсоны BulgersКроттыБулджерыТолстобрюхлы BracegirdlesПомочь-лямкинсыПерестегинсыБобберы GoodbodiesСдобсыДебеллингиДородинги Brockhouses БарсуккиБарсуксы ProudfootsБольшеногиБольшеступыШерстолапы Sackville-BagginsesДерикуль-СумниксыСаквилль-БэггинсыЛякошель-Торбинсы Bag EndЗасумкиКотомкаТорба-на-Круче