Методика обучения русской поэзии иностранных студентов
Дипломная работа - Педагогика
Другие дипломы по предмету Педагогика
предложить основные принципы отбора поэтических произведений для учебного процесса в качестве средства и предмета обучения, показать значимость роли родного языка и родной культуры в обучении иноязычной поэзии в условиях отсутствия языковой среды.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы научного исследования:
изучение методической, педагогической, филологической, психологической литературы по теме исследования;
анализ учебных программ и хрестоматий по чтению литературы изучаемого языка;
проверка действенности предлагаемых методических рекомендаций в учебном процессе.
Настоящая работа состоит из "Введения", включающего обоснование выбора темы, определение цели, задач и направлений исследования, двух глав и "Заключения".
В первой главе мы рассматриваем некоторые теоретические основы преподавания иностранным студентам литературы изучаемого языка вообще и поэзии в частности, пытаясь решить ряд возникающих при обучении спорных вопросов.
Вторая глава посвящена работе с поэтическими произведениями, а точнее разработке методики анализа и интерпретации поэтических/ стихотворных текстов в процессе обучения.
В Заключении делается синтез всех главных пунктов работы, что подводит нас к некоторым выводам, которые могут быть использованы в процессе обучения русской поэзии иностранных студентов вне языковой среды.
1. Теоретические основы преподавания литературы изучаемого языка и поэзии иностранным студентам
.1 Исходные принципы методики обучения литературе в иностранной аудитории
Преподаватель, даже блестяще владеющий всеми аспектами, видами речевой деятельности, еще не учитель, если не умеет обучать, не владеет средством, позволяющим делать это. Таким средством служит для учителя методическая культура, которая является стержнем, на который нанизывается психологическая, педагогическая культура, владение языком, что составляет общую профессиональную культуру. Методическая культура - это накопленный человечеством социальный опыт обучения и способность преподнести студентам тот или иной материал. Как известно, базой методической культуры, ее основой является содержание методического образования, которое в свою очередь зависит от целей обучения. В современных условиях учитель должен обладать коммуникативной методической культурой.
Рассматривая исходные основополагающие принципы обучения, следует отметить необходимость взаимосвязанного обучения, согласно которому овладение определенным учебным материалом (скажем, к примеру, овладение тем или иным иностранным языком) происходит тем успешнее, чем больше анализаторов участвуют в нем: каждая доза речевого материала пропускается через все четыре вида речевой деятельности, т.е. один и тот же материал обучающиеся читают, воспринимают на слух, записывают и используют в устном высказывании. Взаимосвязанность должна присутствовать не только на каждом занятии, но и в отдельных видах упражнений, хотя на каждом определенном этапе учебного процесса один из аспектов становится ведущим, а развитие остальных является сопутствующей задачей.
При осуществлении принципа управления учебным процессом следует отметить правило отсроченности результата, которое означает, что не следует добиваться немедленного доведения материала до полного владения им, а значит, и проводить специальный контроль. Данное правило значимо для всех видов речевой деятельности и возможно лишь при соблюдении другого правила - избыточности материала, согласно которому обучающийся оперирует большим количеством материала, чем ему следует усвоить на данном этапе учебного процесса.
При коммуникативной системе обучения сначала намечается конечный продукт (цель), а затем определяются задания, которые могут привести к данному результату. Это правило касается как всего курса обучения, так и одного единственного занятия.
Коммуникативное обучение предписывает принцип новизны в использовании текстов и упражнений, отказ от многократного чтения того же текста или упражнения с тем же заданием, вариативность текстов разного содержания, но построенных на одном и том же материале; условий, форм и приемов обучения. Новизна предполагает отказ от произвольного заучивания высказываний, текстов, диалогов и т.п., развивает продуктивность речевых умений, вызывает интерес к учебной деятельности. Принцип новизны проявляется также в постоянном предъявлении новых сведений о стране изучаемого языка.
Владение методической культурой преподавания, к примеру, иностранного языка в настоящее время равносильно овладению коммуникативной методической культурой, хотя условия и количество часов, отведенных для обучения иностранному языку не способствуют на данном этапе повышению эффективного ведения процесса обучения.
Вопрос о понятии методическое мастерство преподавателя становится актуальным, как только мы начинаем говорить об использовании коммуникативности в качестве средства обучения иностранному языку.
Можно выделить несколько уровней профессионализма преподавателя:
)это уровень грамотности, т.е. владение методическими знаниями;
)это уровень ремесла, когда учитель/преподаватель использует известные приемы обучения, воспроизводит то, что было известно до него, чему его обучили;