Адыгские педагоги-просветители

Курсовой проект - Педагогика

Другие курсовые по предмету Педагогика

е Пшунеловых были Даут Ашхамаф, Тембот Керашев, Юсуф Намитоков, Илья Девтеров, Шабан Кубов и другие, в помощи и консультациях которым по самым разнообразным вопросам (переводы на ад. язык литературы, разработки национального алфавита и т.п.) он никогда не отказывал.

Наряду с административной (1924-27гг.) и преподавательской работой в Педтехникуме и Опорной школе 9-летке, Ч.Т. Пшунелов много творческих сил и времени уделял редакционно-издательской, переводческой и публицистической деятельности. Выступал зачастую в качестве ответственного и технического редактора литературы на родном языке, выпускавшейся Адыгнациздатом и Культармейским университетом при образцовом Педтехникуме. Публиковал статьи на педагогическую и общественно- политическую тематику, по актуальным вопросам языкового и национально-культурного строительства. В последнем, принимал самое непосредственное участие, являясь членом Методической секции по черкесскому языку при Облоно и правления Общества изучения АЧАО, сотрудничая в Облполитпросвете, других культурно-просветительских учреждениях и организациях.

Пшунелову принадлежат одни из первых переводов на адыгейский язык детской художественной литературы. В 1929 году в Краснодаре вышло три книги сказок и рассказов европейских авторов для детей в переводе и обработке Чишмая Пшунелова.

В печатном наследии педагога советского периода, помимо публикаций культурно-просветительного,образовательно-воспитательного и учебно-дидактического содержания, заметное место занимают методические пособия, разработки и рекомендации в помощь учителям начальной школы и другим работникам народного образования. Они не могут не привлечь внимания исследователей, занимающихся историко-педагогической проблематикой, в частности, историей развития педагогики и народного образования в Адыгее, поскольку представляют собой первые теоретические опыты еще только зарождавшейся национальной учебно-методической мысли. Вместе с тем, следует отметить, что многие положения, рекомендации и требования, содержащиеся в этих, адресованных, главным образом, школьному учительству 20-30 гг., работах и сегодня, во многом не утратили своей ценности, актуальности и современного звучания.

Не менее значителен вклад Ч.Т. Пшунелова в разработку и издание национальной учебной литературы. Чишмай Тохович является автором и соавтором многочисленных букварей, учебников по родному и русскому языкам, географии, геометрии, труду. Ряд учебных пособий был подготовлен им совместно с Шабаном Кубовым, Хусейном Бесиджевым, Николаем Яковлевым, Абдулом Хатановым, Нохом Цеевым и другими авторами. Некоторые из пособий выдержали, подобно Книге для чтения для 1-го класса начальной школы Ч.Т. Пшунелова, по 6-7 и более изданий. Именно эта учебная литература помогла в 30-е годы ликвидировать в Адыгее взрослую неграмотность, сделать самые первые и робкие шаги в необъятный мир человеческих знаний и культуры не одному довоенному поколению адыгейских школьников.

Последняя по времени выхода в свет работа Чишмая Пшунелова -новый национальный "Букварь" (алфавит на основе кириллицы), подготовленный им в соавторстве с А. Хатановым и Ш. Кубовым. Большая часть тиража этого учебника была отпечатана и отправлена в школьную сеть в конце июня 1941 года...

Заключение

Просветительство XIX века, безусловно, тоже испытывало воздействие определенных социально-идеологических умонастроений, которое, однако, не помешало горским писателям-просветителям сформулировать научно и теоретически основательную концепцию устного творчества всего народа и

обратить ее на духовные, нравственные и социальные потребности нации. В этом и была их относительная свобода. Новое историческое время, время освобождения народов, провозгласившее справедливость высшим своим качеством в интенсификации общественного развития, должно было по логике вещей способствовать тому, чтобы фольклористическая наука адыгов 2030-х годов, осваивая и осмысливая достижения ученых-просветителей прошлого века в этой области, вышла на новый уровень научного мышления. Однако лозунг в противовес буржуазной культуре не только сдерживал становление национальной культуры, науки, в том числе и фольклористики, не только канонизировал художественное и теоретическое мышление, но и затруднял изучение прошлого, творческого наследия писателей-просветителей, в результате чего они на многие десятилетия были выброшены из памяти потомков в угоду двум основным идеологическим постулатам: 1) никаких элементов из прошлой буржуазной культуры не привносить в чистую пролетарскую культуру; 2) до Октября у малых народов не было ни культуры, ни науки, ни литературы, и, разумеется, не могла быть никакая фольклористика. С. Хан-Гирей же и все последовавшие за ним ученые, писатели-просветители из адыгов не были выходцами из пролетарских масс, следовательно, было предписано не изучать их творения, не упоминать их имена. Такой была общеидеологическая установка.Адыгские писатели-просветители XIX века оставили разнообразное литературное наследие, являющееся ценным вкладом в адыгскую культуру. Произведения эти имеют и историко-познавательное, и идейно-воспитательное значение. Но тем не менее они неоднозначны и написаны не на одном художественном и идейном уровне. На некоторых из них сказалась классовая ограниченность авторского мировоззрения. И необходимо оценивать их, исходя из конкретной исторической обстановки, в которой жил?/p>