Кафолическая церковь

Статья - Культура и искусство

Другие статьи по предмету Культура и искусство

µние от этого перевода заключается в толковании слова plh/qoj. Перевод этого слова, как народ, является вполне правильным, но он требует некоторого уточнения. У Игнатия plh/qoj означает народ, собранный на Евхаристическое собрание. Ударение ставится на последнем, так что собственно plh/qoj приобретает значение Евхаристического собрания. Так, в послании к Траллийцам, I, 1, Игнатий пишет: Это открыл мне епископ ваш Поливий, который, по воле Бога и Иисуса Христа, был в Смирне и так утешил меня..., что я как-бы все ваше общество (to. pa/n plh/qoj u`mw/n) видел в нем. (Русский перевод, стр. 95-96). У русского переводчика 50-х годов прошлого столетия настолько было много чутья греческого языка, что он в этом месте перевел это слово через общество. Мы бы сказали теперь: местная церковь, возглавляемая епископом траллийским Поливием. В том же послании Игнатий писал VIII, 2: Не подавайте соблазна язычникам, чтобы из-за немногих неразумных не было бы хулы на все благочестивое общество. (Русский перевод, стр. 106-107). Выражение to. evn Qew/ plh/qoj еще яснее указывает, что речь идет о местной церкви, собранной под председательством епископа для совершения Евхаристии.

[37] См. R. Sohm . Kirchenrecht, s. 197-198.

[38] Вопреки Р. Зому, стр. 198 и Литцману (H. Lietzmann. Histoire de lEglise ancienne. Trad.: Fran. t. II, Paris, 1937, p. 54: La thse: La o est lEsprit l est lEglise se transforme au cours de la lutte contre la gnose en une nouvelle proposition: L o est lvque, l est lEglise. Cette dernire thse a remport la victoire sur lenthousiasme et la gnose; elle est jusquaujourdhui la doctrine fondamentale du catholicisme). В этом утверждении Литцмана заключается глубокое недоразумение. Учение Игнатия об епископе вытекает из его евхаристической эклезиологии. Она, так же, как эклезиология ап. Павла, не могла быть и не была основанием католицизма, употребляя этот термин в том значении, которое ему придает Литцман.

[39] Привожу перевод P. Th. Camelot: LEglise de Dieu qui sjourne Smyrne lEglise de Dieu, qui sjourne Philomelium et toutes les communauts de la Sainte Eglise qui sjournent en tout lieu.

[40] См. выше, стр. 11.

[40а] См. Th. N. T. B. II, s. 852. Вопреки мнению авторов указанной статьи K. L. и M. A. Schmidt, термин paroiki,a в эпоху Игнатия и Поликарпа не может быть противопоставлен термину e,kklhsi,a, который якобы обозначал Gesamtkirche.

[41] На этом значении особенно настаивает P. Th. Camelot (Ignace dAntioch. Lettres, р. 242), ссылаясь на G. Bardy (La thologie de lEglise de S. Clment de Rome S. Irene. Paris, 1945, р. 65). Правда, он сам указывает, что Цан толковал термин кафолическая церковь в смысле православной церкви, которая противопоставлялась еретическим общинам.)

[42] Послание Смирнской церкви, XVI, 2.

[43] См. Ignace dAntioch. Lettres, p. 265.

[44] Послание Смирнской церкви, VIII, 1.

[45] Послание См. церкви, XIX, 2.

[46] См. выше, стр. 9

[47] Наприм.: Приветствует вас любовь Смирян и Ефесян. (Трал. XIII, 1). Приветствует вас любовь троадских братий... (Смир. XII, 1). Приветствует вас любовь братий в Троаде... (Филад. XI, 2). Во всех этих текстах, мы можем термин любовь переводить через Евхаристическое собрание, что для Игнатия совершеннь тождественно с местной церковью.

[48] См. Bo Reice. Diakonie , Festfreude und Zelos. Uppsala, 1951, s. 12.

[49] См. мою статью Неудавшийся церковный округ. Православная Мысль, № 9. Париж, 1953 г., стр. 13-14. Об этом же я говорил в ряде других моих статей. Я здесь только систематизирую то, что мною раньше было сказано.

[50] Я оставляю открытым вопрос, соответствует ли сообщение Павла в послании к Галатам, 2, 1-10, тому, что сообщается Лукою в 15 главе Деяний апостолов.

[51] См. мою статью Ап. Петр и римский епископ. Православная Мысль, № 10. Париж, 1955 г., стр. 28-29.

[52] Евсевий. История церкви, IV, 23. Русский перевод. СПБ. 1858 г., стр. 213.

[53] Позднее, повидимому, начиная с Киприана Карфагенского, понятие honor в римском смысле было воспринято церковным сознанием. См. H. Campenhausen . Kirchliches Amt und Geschichtliche Vollmacht in den ersten drei Jahrhunderten. Tbingen, 1953, s. 302.

[54] См. W. C. Kmmel. Kirchenbegriff und Geschichtsbewusstsein in der Urgemeinde und bei Jesus. Zrich-Uppsala, 1943, s. 16 sq.

[55] Совсем недавно вопрос о положении Иерусалимской церкви, в частности, Иакова брата Господня, был предметом очень интересной полемики между епископом Кассианом и P. Benoit. (См. Istina. Paris, 1955, N 3. Evque Cassien. S. Pierre et lEglise dans les Nouveau Testament et P. Benoit. La primaut de S. Pierre selon le Nouveau Testament).

[56] К Рим., надписание. Русский перевод, стр. 119. Более точен перевод P. Th. Camelot. Ignace, dit aussi Thiphore... (a lEglise) qui prside dans la rgion des Romains... aui prside la charit. (Ignace dAntioch. Lettres, p. 125).

[57] Ср. Caspar. Geschichte des Paptums. B. I. Tbingen, 1930, s. 16-17.

[58] См. К Римл. IX ,2: Поминайте в молитвах Церковь Сирскую, у которой теперь, вместо меня Пастырем Бог. Один Иисус Христос будет епископствовать в ней и любовь ваша. (Русский пер., стр. 131-2). Здесь агапи означает местную Римскую церковь, собранную на Евхаристическое собрание. Несколько дальше в том же послании, Игнатий писал Приветствует вас дух мой и любовь церквей, принимавших меня во имя Иисуса Христа (IX, 3). В этом контексте агапи не означает местную церковь, а их объединение.

[59] Послание к Римлянам III, 1. Русский перевод, стр. 123.

[60] См. Henri de Lubac. Catholicisme . Paris, 1947, p. 26.

[61] Tertulliani ad martyres. 1.

[62 ] См. мою статью Ап. Петр и римский епископ, стр. 13.

[63 ] См. мой этюд. Трапеза Господня. Париж, 1952 год, стр. 50 и сл.

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта ">