Аббревиация как характерная черта языка виртуальной коммуникации

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

?ация. Наличие этих средств позволяет сократить, сделать более экономным и упростить использование языковых ресурсов, что предопределяет такие черты устной речи, как эллиптированность высказываний, преобладание простых синтаксических конструкций над сложными, стремление к расчленению фразы и выделению тех или иных членов предложения, отсутствие инверсии в вопросительных конструкциях, смысловые сдвиги на лексическо-семантическом уровне и т.п. В повседневном общении эти черты очень часто согласуются с необходимостью быстро передать нужную информацию.

Мы рассматриваем ситуацию, когда "типичным для чата является такое положение вещей, когда отправитель печатает свое сообщение, видя его целиком или частично" [Бергельсон, 2004]. Отправитель набирает сообщение с клавиатуры, отправляет, и оно возникает на экране получателя. Сообщение можно откорректировать до отправки, созданное (но не отправленное сообщение) можно удалить и вообще не отправлять. Теоретически между моментом создания и моментом отправления сообщения возможен сколь угодно большой временной промежуток, позволяющий проанализировать и проконтролировать текст. Но в действительности скорость набора сообщения высока и сравнима со скоростью говорения. Как показывает практика, сообщения редко редактируются, а стиль общения, принятый в чатах, позволяет допускать ошибки в орфографии, неточности в структуре предложений, расставлять знаки препинания "по смыслу", а не "по правилам". Полученное сообщение прочитывается и в дальнейшем к его тексту не возвращаются. Если отправитель, видя на мониторе свое сообщение, замечает допущенные ошибки, он посылает следующее сообщение, содержащее исправления, например, такое, как "biem=bien". Это метатекст, то есть текст, направленный на пояснение относительно другого текста в связи с прогнозом состояния знаний получателя, такой способ введения метатекста экономит время. Подобные сообщения-исправления создаются лишь в том случае, когда, по мнению автора, ошибка может существенно повлиять на восприятие содержания текста - таким образом, сохраняется спонтанность, присущая устной речи. В целом, текст чата может напоминать стенограмму или письменную фиксацию диктофонной записи.

Итак, язык виртуальной коммуникации в чате имеет ряд особенностей, присущих устной речи, и, в то же время, подчиняется законам письменной. таким образом, этот язык является выражением устной речи, отраженной в письменной форме.

 

2.2.2 Основные принципы орфографии и их реализация в языке чатов

Орфография - это система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов, их форм и значимых частей) на письме. Эти правила носят традиционный характер. С первого взгляда становится понятным, что такая система правил не соблюдается при коммуникации on-line.

Обычно различают 3 принципа орфографии: фонетический, морфологический и исторический.

При фонетическом или, точнее, фонематическом письме каждая буква сохраняет то значение, которое ей присвоено в алфавите, и слово пишется, "как произносится".

Морфологический принцип заключается в том, что написание слова или части слова, принятое за основное, сохраняется во всех положениях, то есть, что в известных случаях слово пишется не так, как произносится, а как оно пишется в других случаях. Особым видом морфологического написания является написание сигнализирующее, вводящее в написание слова буквы, которые свидетельствуют о принадлежности слова к определенной грамматической категории; ср. напр. написание "ь" в словах женского рода на "ч", "ш", "ж", "щ" для отличия их от таких же слов мужского рода.

Наконец исторический принцип орфографии заключается в том, что сохраняется уже существующее написание слова вне всякого отношения к его звучанию в живом языке; напр. написание "и" (вместо произносимого звука типа "ы") после шипящих, восходящее к тому периоду истории языка, когда шипящие были мягкими. Особым видом исторического написания является написание этимологическое, оформляющее написание слова согласно его предполагаемому этимологическому источнику; ср. напр. франц. "vingt" по аналогии с латинским "viginti". Исторически французская орфография является этимологической, что проявляется в сохранении следов латинского и греческого языков, и грамматической, так как она обозначает взаимоотношения между элементами одной фразы (например, согласование в роде и в числе).

Для общения в чатах необходим компактный способ передачи информации, каким является фонетическое письмо, в основе которого лежит отождествление графического оформления слов с их звучанием. На сегодняшний день распространение языка виртуальной коммуникации сопровождается появлением так называемого "особого языка" - "language particulier", в основе которого лежит фонетическое письмо. Наиболее часто с этой целью используются числительные, надстрочные знаки для указания на открытый и закрытый слоги и буквы для замены слогов.

Например, цифра 1 может заменять неопределенный артикль единственного числа мужского и женского рода "un", "une":

"1 j ver midi sr la plat-forme arrire d1 otobu а peu pre komplet, japeru 1 personnaje o cou fort long" (Un jour vers midi sur la plate-forme arrire dun autobus peu prs complet, japerus un personnage au cou fort long);

Такая замена возможна по причине идентичности произношения во французском языке числительного "1" и неопределенного артикля единственного числа мужског?/p>