Гендерные стереотипы
Информация - Психология
Другие материалы по предмету Психология
держат как положительно, так и отрицательно коннотированные единицы: разбойник с большой дороги, пень березовый, Иван, родства не помнящий, олух царя небесного, шут гороховый, жеребячья порода (попы) - сильный пол, малый не промах мастер золотые руки.
Количество отрицательно коннотированных единиц выше и в мужской и в женской группе. Этот факт следует соотносить не с полом референта, а с общей закономерностью фразеологии: отрицательно коннотированных единиц в целом больше по всему фразеологическому полю. Во фразеологической оппозиции положительное/отрицательное маркирован последний член оппозиции, то есть наличие чего-либо положительного рассматривается как норма и потому упоминается значительно реже.
Кроме того, как уже говорилось, целый ряд единиц одинаково применим как к мужчинам, так и к женщинам: дубина стоеросовая, шишка на ровном месте, родная кровь.
К признакам андроцентричности можно отнести употребление отрицательно коннотированных единиц с женской внутренней формой для называния мужчин: базарная баба - и положительно коннотированных единиц с мужской внутренней формой: свой парень - по отношению к женщинам. Однако таких употреблений немного.
В группе 4) гендерная асимметрия проявляется в метафоризации типично мужской деятельности: бряцать оружием, держать порох сухим.
Добавим, что В. Н. Телия (1996) определяет ряд базовых метафор для концепта женщина в русской культуре:
мужественная женщина, так как для русского обыденного сознания нехарактерно восприятие женщины как слабого пола и противопоставления ее сильному полу (с. 263);
скандальное существо: базарная баба;
андроцентричная гастрономическая метафора: сдобная, аппетитная женщина;
осуждение слишком вольного поведения женщины: ходить по рукам, вешаться на шею, трепать юбки. В. Н. Телия считает фразеологизм вешаться на шею исключительно женским. Иная точка зрения представлена в ФРС, где наличествует пример употребления по отношению к референту-мужчине, малая ценность женского ума и женского творчества: женская литература, дамский роман; Наряду с этим В. Н. Телия отмечает и положительные черты, относящиеся к таким ипостасям женщины, как невеста, Верная подруга и добродетельная мать (с.268).
В целом же мы придерживаемся мнения, что рассматриваемый фразеологический словарь представляет весьма скудный материал, что связано с:
) наличием в нем в основном номинации не лиц, а действий, свойственных всем людям и часто основанных на телесной метафоре;
) преобладанием во фразеологии негативной оценочности, связанной не с гендерным фактором, а с особенностью человеческой концептуализации действительности, когда хорошее является нормой и не всегда фиксируется в языке, а плохое маркировано и отражается в языке чаще как признак отклонения от идеального хорошего. Поэтому, выражаясь в известной мере условно, можно сделать вывод, что противопоставляются не плохие женщины хорошим мужчинам, а плохое хорошему в рамках общечеловеческого (Ср. Телия, 1996; Арутюнова, 1987).
Материал словаря не показал значительной гендерной асимметрии. Сопоставив его со схемой описания Ю. Д. Апресяна, было обнаружено, что физиологические реакции и состояния почти не представлены. Большая часть гендерно релевантных ФЕ репрезентирует оценки нравственных качеств и поведенческих норм, а также эмоциональную оценку, отчасти также деятельность.
4.2 Отражение гендерных стереотипов в паремиологическом поле
Паремиология избрана в качестве предмета исследования не случайно - она находится на пересечении фразеологии и фольклора, что делает изучение пословиц и поговорок весьма значимым с позиции современного лингвокультурологического подхода. Паремиологический фонд русского языка - важный источник интерпретации, так как большинство пословиц - это прескрипции-стереотипы народного самосознания, дающие достаточно широкий простор для выбора с целью самоидентификации (Телия, 1996, с. 240). Паремиология показательна с точки зрения культурных стереотипов, зафиксированных в языке. Наличие разных возможностей для самоидентификации неоспоримо, однако анализ большого количества единиц позволяет все же сделать вывод о доминирующих тенденциях и оценках. Для выявления таких тенденций нами проведена сплошная выборка из Словаря живого великорусского языка В. Даля (репринтное издание 1978 г.). Словарь содержит около 30 тысяч пословиц и поговорок. Этот достаточно большой массив позволяет сделать обоснованные заключения.
Выбор словаря также не случаен, так как этот лексикографический труд - зеркало русских культурных стереотипов. При этом для целей работы не существенно, насколько частотной является та или иная пословица или поговорка, поскольку в центре внимания находится кумулятивная функция языка, благодаря которой возможно наблюдение исторически сложившихся ГС. Словарь В. Даля вышел в 1863 -1866 гг., а содержащийся в нем материал еще старше и отражает в основном крестьянский взгляд на мир. Крестьянство было, однако, наиболее многочисленной социальной группой России, что делает изучение словаря обоснованным. Поскольку В. Даль содержит хронологически удаленный срез языка, ниже будут очерчены также некоторые современные тенденции развития ГС.
Принципы отбора и классификации материала: 1) рассматривались единицы, имеющие гендерную специфику, то есть касающиеся социальных аспектов взаимодействия мужчин и женщин. Пословицы типа С сильным не борись, с богатым не судись не входят в обла