Языковые средства привлечения внимания в рекламных текстах (на материале англоязычной и русскоязычной рекламы продуктов питания)

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

ся в заголовке. Кроме того, с помощью личного местоимения you реализуется тактика интимизации и диалогизации изложения, направленная на достижение глобальной цели привлечения внимания.

  • Краткий основной текст (2 предложения) в приведенном компоненте мы трижды встречаем обращение к реципиенту посредством употребления личного местоимения you.Также в тексте описываются преимущества данного продукта: You can even cook and bake with it. Наречие even указывает на то, что прежде у потребителя не было такой возможности, но с данным продуктом возможно выполнять даже такие действия, данное наречие указывает на новые, усовершенствовваные качества продукта. Кроме того текст содержит информацию о пищевой ценности: No Calorie, что может быть особенно привлекательно для людей стремящихся похудеть. В данном компоненте опять же подчеркивается наличие у продукта такого необходимого для него качества, как сладкий вкус: tastes like sugar.
  • Эхо-фраза (Название бренда в слогане) оформлена в виде синтаксически параллельной конструкции с повторяющимся инфинитивом без частицы to, выражающей побуждение. Кроме того название самого продукта как бы сопостовляется с сахаром, что вновь подчеркивает положительные качества продукта.
  • Данное сообщение является инвариантом структуры для англоязычного сообщения, более того данный пример иллюстрирует как могут сочетатся синтаксические, фонетические и лексические средства для усиления эффекта и создания наиболее привлекательного сообщения.

    Распределение отдельных классов средств по компонентам содержательной структуры текста

    Таблица Е.1 Эмоционально-экспрессивная лексика

    РекламаАнглоязычнаяРусскоязычнаяКлассы лексикиКомпонент структуры%%Уникальность товара и его положительные качествазаголовок1315подзаголовок42текст7374эхо фраза109всего100100Эффект от использования товаразаголовок79подзаголовок42текст7589эхо фраза12-всего100100Эмоции потребителя и его отношение к продуктузаголовок11-подзаголовок4-текст8187эхо фраза413всего100100

    Таблица Е.2 Специализированные термины и названия авторитетных организаций

    РекламаАнглоязычнаяРусскоязычнаяКлассы лексикиКомпонент структуры%%Информация о пищевой ценности продуктазаголовок13-подзаголовок--текст84100эхо фраза3-всего100100Названия авторитетных организацийзаголовок19-подзаголовок4-текст7392эхо фраза48всего100100Научная (псевдонаучная) терминологиязаголовок3-подзаголовок1-текст95100эхо фраза1-всего100100

    Таблица Е. 3 Тропы и стилистические приемы

    РекламаАнглоязычнаяРусскоязычнаяКлассы лексикиКомпонент структуры%%Эпитетызаголовок125подзаголовок--текст6890эхо фраза205всего100100Метафорызаголовок2135подзаголовок4-текст62,560эхо фраза12,55всего100100Олицетворениезаголовок4012,5подзаголовок--текст6087,5эхо фраза--всего100100Игра словзаголовок20-подзаголовок40-текст40-эхо фраза--всего100100Пословицы и поговоркизаголовок33-подзаголовок--текст5075эхо фраза1725всего100100Лексические повторызаголовок2131подзаголовок--текст6961эхо фраза108всего100100Таблица Е. 4 Местоимения 1и 2 лица

    РекламаАнглоязычнаяРусскоязычнаяКлассы лексикиКомпонент структуры%%Местоимения обозначающие потребителя

    заголовок2218подзаголовок4-текст6871эхо фраза611всего100100Местоимения обозначающие производителя

    заголовок917подзаголовок3-текст8517эхо фраза367всего100100

    Таблица Е.5 Синтаксические средства

    РекламаАнглоязычнаяРусскоязычнаяКлассы средствКомпонент структуры%%Эллипсисзаголовок152подзаголовок58текст5260эхо фраза2830всего100100Императивызаголовок2238подзаголовок65текст5243эхо фраза2014всего100100Восклицаниязаголовок1424подзаголовок91текст2760эхо фраза5015всего100100Параллелизмзаголовок2917подзаголовок-4текст4775эхо фраза244всего100100Вопросызаголовок2253подзаголовок11-текст6147эхо фраза6-всего100100