Французская литература XVII века и проза Афры Бен
Информация - Литература
Другие материалы по предмету Литература
е чего он вынужден был искать рассеяния в путешествии по новым местам, именуемым Развлечение, Уступчивость и Нерешительность, где он пережил немало новых любовных авантюр. Трилогия Часы влюбленного является переводом La Montre Балтазара де Боннекорза. История пары галантных влюбленных проведена через книги: Часы влюбленного, Футляр для часов и Дамское зеркало в сахарной прозе и стихах (v.: Baker E. Op. cit. Vol. 3. P. 86). Мотивы галантно-героического романа присутствуют и в Оруноко, самом значительном произведении Бен, но эта тема заслуживает отдельного обсуждения.
Особое место в прозе Бен занимают истории монахинь, написанные не без влияния Португальских писем Гийерага. Пять писем португалки Марианы выделялись на общем фоне искусственной французской прозы и вплоть до начала ХХ века считались подлинными. Тема монастыря присутствует не только в повестях Монахиня, или Клятвопреступная красавица и История монахини, или Прекрасная нарушительница обета, но и в Прекрасной обманщице и эпистолярном романе Любовная переписка дворянина и его сестры. Однако из Португальских писем Афра Бен, возможно, позаимствовала саму тему и эпистолярную форму, но не содержание.
Новелла Агнес де Кастро, которую многие критики считали пересказом произведения французской писательницы де Брильяк, является в действительности ее переводом, причем практически дословным.
Одной из самых интересных проблем при рассмотрении прозы Афры Бен является изучение ее переводов Бесед о множественности миров и Истории оракулов Фонтенеля, а также Максим Ларошфуко. Об интересе Афры Бен к творчеству последнего свидетельствует не только осуществленный ею перевод Максим, но и неожиданное упоминание Ларошфуко (великого герцога, как она его называет) в Часах влюбленного. Этот интерес объясняет некоторые существенные стороны мировоззрения писательницы и, кроме того, обилие парадоксов в духе французского автора в таких ее произведениях, как Счастливая бессребреница и Прекрасная обманщица.
Разумеется, проблема влияния французской литературы на творчество Афры Бен - проблема необычайно широкая и не может быть в полной мере раскрыта в небольшой статье. Мы постарались здесь в самых общих чертах наметить лишь основные линии этого влияния, ограничившись только материалом XVII века.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта