Стилистический анализ научно-фантастического рассказа Рея Бредбери "The Garbage Collector"

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

?бязанностей, непонимание как можно оставаться хладнокровным в такой ситуации, удивление, что для города мертвые люди приравниваются к мусору. Задачей автора было заставить читателя прочувствовать все эмоции главного героя, ощутить неизбежное наступление катастрофы, используя всевозможные стилистические приемы; передать все напряжение и драматизм ситуации с помощью короткого рассказа, фактически зарисовки.

Анализируемый текст включает в себя описания, диалоги, монолог и размышления главного героя. Следует отметить, что в данном рассказе, как и во многих других, повествование ведется от третьего лица; рассказчик знает о главных героях все и может повествовать не только о действиях героев, их прошлом и чертах характера, но и об их мыслях и чувствах. Такой способ рассказа очень типичен для Р. Бредбери. Можно предположить, что таким образом автор общается с читателем, пытается донести свои мысли через описание жизни своих героев.

Предварительно проанализировав выбранный нами рассказ, мы составили сравнительную таблицу стилистических приемов и средств выразительности.

 

Таблица Частотность использования стилистических средств

Название стилистического приемаКоличество употребленийПроцент употребленияРитм (полисиндетон)8033,3%Маркеры разговорного стиля6427,1%Сокращение3916,5%Фразовый глагол2510,4%Эпитет2912%Лексический повтор104,1%Союз с эмфатической функцией104,1%Звукоподражание104,1%Параллельная конструкция72,9%Эллипсис72,9%Риторический вопрос62,5%Восклицание41,6%Метафора41,6%Антитеза41,6%Апозиопезис31,2%Графологическое отклонение20,8%

Как мы можем видеть из представленной таблицы частотности и как было описано ранее, наиболее частотными стилистическими приемами в анализируемом тексте являются: использование ритма, маркеры разговорного стиля (такие как сокращение, использование фразовых глаголов, эллипсис), эпитеты, лексические повторы, так же подчеркивающие ритмический рисунок текста, параллельные конструкции. Данные стилистические приемы являются основными и стилеобразующими, но не маловажны также и другие приемы, употребление которых встречается не так часто в анализируемом тексте, но они помогают автору придать тексту уникальность и образность. Среди таких средств выразительности мы видим риторический вопросы, восклицания, метафоры, антитезы, апозиопезис и графологические отклонения.

Исходя из результатов таблицы, мы можем видеть, что наиболее часто употребляемым приемом является ритм. В прозе данный прием несколько сложнее уловить, чем в поэзии, но, тем не менее, для прозы ритм имеет также немаловажное значение. Прежде всего, следует сказать, что это средство выразительности является сильным инструментом эмоционального воздействия, в чем мы можем убедиться на примере анализируемого рассказа. Ритм не определяется какими-либо частями речи, и делать текст ритмичным могут многие приемы. Как пояснялось в теоретической части данной работы, ритмичным анализируемый текст помогают делать полисиндетон или многосоюзие, лексический повтор и параллельные конструкции. Ритм, как и любой другой прием, несет свой смысл, информацию, которую не всегда можно выразить в словах. В данном случае этот прием не столько метрическое средство, сколько символическое, изобразительное и выразительное. Другими словами, в анализируемом рассказе ритм придает структурность тексту и усиливает действие других элементов. Перейдем к конкретным приемам, делающим текст ритмичным.

Читателю не трудно заметить, что анализируемый текст перегружен союзом and. Мы не можем знать истинных намерений автора, но мы можем предположить, что Бредбери намеренно избегал простого перечисления и использовал полисиндетон не только для ритмики текста, но и для нагнетания напряженной атмосферы, для градации. Создается впечатление, что автор демонстрирует нам, таким образом, переход от спокойной, размеренной жизни простого мусорщика к ожиданию развязывающейся атомной войны. То есть текст можно поделить на несколько частей.

Первая часть - часть спокойствия; автор повествует о спокойной жизни главного героя, о его удовлетворении своей работой, о том, как неторопливо и упорядоченно проходит каждый его день. Здесь полисиндетон выступает в роли маятника и демонстрирует неспешную ритмику текста, соответствующую состоянию героя.

Следующая часть рассказа - часть непонимания и шока. В этой части происходит разговор главного героя с женой, многосоюзие здесь встречается не так часто, как в первой части. В какой-то степени меньшее количество союзов связано с тем, что большую часть этого отрывка занимает диалог, и практически нет описаний. Однако, возможно, меньшее использование полисиндетона не случайно, а служит для того, чтобы замедлить ритм текста, что сказывается на эмоциональном восприятии этого отрывка - читателю передается недоумение главного героя, его шок.

В заключительной части текста ритм снова ускоряется, за фазой шока следует фаза страха. Главный герой боится за свою жизнь и жизнь близких ему людей, он ищет способы избежать катастрофы, но более всего его тревожит страх хладнокровия этого мира и опасение, что он также потеряет остатки человечности: I dont know. Im afraid of that. Im afraid if I think it over, about my truck and my new work, Ill get used to it. And, oh Christ, it just doesnt seem right a man, a human being, should ever let himself get used to any idea like that.

Образно, можно сравнить ритм текста с пульсом человека: сначала пульс ровный и спокойный, затем он прерывается, как будто сер