Способы реализации культурных концептов в русских и англоязычных рекламных текстах

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

Введение

 

Изучение ценностного аспекта рекламных текстов представляет собой относительно новую и малоизученную область исследований, носящую междисциплинарный характер, поскольку связывает психологию рекламы, социологию (изучение ценностной системы общества) и психолингвистику (которая при помощи своей методики семантического дифференциала позволяет оценить значимость изучаемых ценностных стереотипов для представителей определенной культуры). Именно рассмотрением данного вопроса мы займемся в данной работе.

Тенденции развития современной лингвистики связаны с рассмотрением многих феноменов и категорий языка в рамках когнитивной научной парадигмы, которая позволяет расширить представления о связи языковой и мыслительной деятельности человека. Принцип когнитивности раскрывает, как индивид познает мир, как формирует знания, накапливает опыт и передает имеющуюся информацию в процессе общения.

Главным средством коммуникации, одним из видов которой можно считать рекламу, служит язык. Высшей единицей языка является текст. Именно в тексте сосредотачивается весь коммуникативно-когнитивный потенциал коммуникативного акта, в нем также находит отражение реализация основных функций языка. Рекламный текст представляет собой выразительную комбинацию основных текстообразующих категорий и может служить основательной базой для определения ментальной составляющей структуры текста.

В данной работе мы рассмотрим способы репрезентации и взаимодействия культурных концептов русского и американского рекламных текстов.

Объектом данной работы является концептуальная организация русских и английских рекламных объявлений, а предметом работы стали способы и модели репрезентации культурных концептов, свойственные двум разным культурам, в этих рекламных текстах.

Актуальность данной работы определяется:

растущим интересом к созданию основ эффективной межкультурной коммуникации;

увеличением внимания лингвистической науки к тексту как к главному средству хранения и передачи знаний в когнитивной интерпретации;

особой ролью рекламы в современной деловой коммуникации;

недостаточной изученностью структурной и концептуальной организации рекламного текста и взаимодействия культурных концептов в его концептосфере.

Научная новизна исследования определяется тем, что в описании рекламных текстов используется функционально-когнитивный подход. Выявлены и описаны сходства и различия в структурной организации, способах и средствах презентации концептосфер в русских и английских рекламных текстах. Новой является предложенное в работе описание способов и средств презентации концептосферы в русских и английских рекламных текстах.

Цель данной работы состоит в исследовании и описании концептосферы русских и англоязычных рекламных текстов, выявлении моделей их концептуальной организации и установлении способов и средств развертывания культурных концептов в русских и англоязычных рекламных текстах.

В работе решаются следующие задачи:

? определить теоретические предпосылки, рассмотреть понятия и классификации концептов и рекламных текстов;

? выявить основные русские и американские культурные концепты;

? выделить рекламные тексты, в рамках которых реализуются культурные концепты;

? установить способы и средства реализации культурных концептов в русских и англоязычных рекламных текстах.

Методы исследования. Поставленные задачи решались с помощью различных методов. Ведущими являются общенаучные теоретические и эмпирические методы - анализ, синтез, индукция, дедукция, моделирование, обеспечивающие научно-обоснованное построение хода исследования. Методы лингвистического анализа - информационно - смысловой, когнитивно - сопоставительный, а также элементы контекстного анализа, которые способствуют выявлению качественных и количественных характеристик разноуровневых языковых и неязыковых единиц в развертывании концептосферы в русских и англоязычных рекламных текстах.

Материал исследования включает 50 русских и 50 англоязычных рекламных текстов, опубликованных в печатных изданиях России и США, а так же в сети интернет.

Структура и объем работы определены целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.

 

 

Глава I. Концепт как объект исследования когнитивной лингвистики и

лингвокультурологии

 

.1 Концепт как основная единица когнитивной лингвистики

 

Считается, что по своему гносеологическому статусу языковое значение - это промежуточное образование, занимающее серединное положение между представлением как формой образного знания и понятием как формой абстрактного мышления [41, 86]. Однако основным признаком, отделяющим лингвокультурологическое понимание концепта от логического и общесемиотического, является его закрепленность за определённым способом языковой реализации. В самом деле, если понятие в логике означает не более чем обусловленный конкретными потребностями предел членения суждения на составные части [42, 10], и утверждающая сила мысли не распространяются на то, что отделяет значения слов лошадь и конь, лошадь и кляча друг от друга [48, 26], то слово есть индивидуальная физиономия понятия, от которого последнее не может отделиться, как человек не может скинуть с себя своей физиономии [17, 103], а