Путевые заметки и рассказы английских писателей о России начала ХХ века (на материале произведений Л. Кэрролла и С. Моэма)

Дипломная работа - Литература

Другие дипломы по предмету Литература

Введение

путевой заметка кэролл моэм

В современном мире в условиях глобализации особое значение имеет проблема самоидентификации не только личностей, а и целых наций, осуществляемая в процессе культурных коммуникаций, в том числе и взаимодействия национальных литератур. Осмысление своего национального "я" невозможно без отчетливого и лишенного предрассудков представления о том, какой образ нации складывается в культуре "другого". В этой связи вновь актуализируется проблема изучения образа нашей страны, сформировавшегося в литературах западных стран. Упоминания о России в английской литературе появляются достаточно рано, еще в Средние века. В той или иной форме обращение к теме России проявляется вплоть до XIX века, однако не становится при этом значимым предметом интереса английских писателей. Однако в XX веке ситуация принципиально изменяется.

В этой связи представляется интересным рассмотреть творчество авторов, которые, на протяжении своей жизни обращались к теме России в своем творчестве.

В данном исследовании анализируются особенности раскрытия темы России начала ХХ века в разножанровых произведениях английских писателей. Актуальность данной магистерской работы обусловлена рядом факторов:

1) интересом исследователей к жанровым особенностям произведений, особенно к возможностям жанра при интерпретации определенной темы;

) значимостью изучаемых произведений с литературоведческой и историко-культурной точек зрения;

) потребностью осветить малоизученные произведения известных английских писателей.

Интерес к образу России и россиян в иноязычных текстах уже получает освещение в ряде научных публикаций (например, вышедший в 2006 г. в изд. Наука, сборник Наваждения: к истории русской идеи во французской литературе XX века, материалы российско-французского коллоквиума (СПб., 2 - 3 июля 2001 г.)). Данное исследование являются новым шагом вперед в этом направлении. Рассматривается образ России и россиян в более широком контексте, на более конкретном материале (учитывая специфику художественных текстов и жанров, заметно отличающихся, например, от научно-документальной прозы).

Новизна данной магистерской работы состоит в том, что:

1)впервые в отечественном литературоведении рассматриваются путевые заметки Л. Кэрролла, переведенные только в 2007 г., а также малоизученные рассказы С. Моэма.

2)применена комплексная методика к изучению материала, все исследование построено на сопоставлении разножанровых произведений.

Цель исследования состоит в выявлении особенностей интерпретации русской темы в произведениях Л.Кэрролла и С. Моэма. Данная цель обусловливает постановку следующих задач:

)дать краткий очерк исторических связей России и Британии, рассмотреть образ России в рецепции английских писателей.

2)рассмотреть корреляцию жанра путевых заметок и жанра путешествия;

3)выделить признаки путешествия как литературного жанра;

4)выявить общие структурные особенности и закономерности построения текстов путешествий;

)проанализировать путевые заметки Льюиса Кэрролла о пребывании в России;

)выделить основные жанровые признаки короткого рассказа;

)проанализировать своеобразие короткого рассказа в творчестве С. Моэма;

)рассмотреть образ России в рецепции У. С. Моэма.

Объектом исследования явился жанр путевых заметок и короткого рассказа в английской литературе.

Предметом исследования является тематика, жанровое и художественное своеобразие путевых заметок Л. Кэрролла и рассказов С. Моэма о России. Методика исследования. Были использованы типологический подход, культурно-исторический подход, структурный метод, метод тщательного прочтения.

Материалом исследования послужили произведения Л. Кэрролла и С. Моэма. (Дневник путешествия в Россию1867 перевод Н. Демуровой

(The Russian Journal and Other Selections from theWorks of LewisCarroll / N. Y. 1935) [28]; Подводя итоги (The Summing Up, 1938, рус. пер. 1957) [29]; Эшенден, или Британский агент (Ashenden, or the British Agent, 1928, русские переводы - 1929 и 1992) [36].

Теоретическая значимость работы в том, что она продолжает разработку вопроса о жанрах путевых заметок и короткого рассказа на малоизученном литературном материале.

Практическая ценность работы в том, что ее результаты можно использовать при разработке курса зарубежной литературы и спецкурсов.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были опубликованы в виде статьи в ежегодном научном журнале Культура народов Причерноморья, ТНУ им. В. И. Вернадского. Содержание магистерской работы отражено в материалах предыдущих курсовых работ, результаты неоднократно заслушивались на студенческих конференциях.

 

 

1. Россия в рецепции английских писателей

 

.1 Исторические связи России и Британии

 

Взаимоотношения между Россией и Великобританией имеют давние и прочные традиции, которые уходят своими корнями в XVI век. Их контакты всегда носили сложный характер, во многом обусловленный противоборством двух стран на международной арене. Несмотря на это взаимный интерес русского и английского народа к истории и культуре друг друга никогда не ослабевал.

Изучение культурных взаимоотношений позволяет воссоздать объективную картину всего спектра диалога России и Англии в конце XIX - начале XX века.

История взаимодействия русской и британской культуры легко може?/p>