Англицизмы: угроза или необходимость?
Реферат - Иностранные языки
Другие рефераты по предмету Иностранные языки
- встреча и переговоры глав государств. Слово произошло от английского summit-вверх.
Селекторное совещание - выборное совещание. Словосочетание произошло от английского select-выбирать.
)Рекламная деятельность:
Айскрим - название фирмы, выпускающей мороженое. Образовано от английских ice-ледяной и cream - крем, сливки. В буквальном переводе - ледяной крем.
Ваниш - порошок, очищающий любое загрязнение. Слово произошло от английского vanish-исчезать.
Вотершайн - название губной помады. Образовано от английских слов water-вода и shine-блестеть. В переводе - водный блеск.
)Спортивная деятельность:
Нокаут-положение в боксе, когда сбитый ударом противника не может подняться на ноги в течение определенного времени и считается побежденным. Произошло от английских knock- ударять, out-вон.
Пас- передача. Произошло от английского слова pass- передавать.
Ринг- площадка для бокса. Произошло от английского слова ring-кольцо.
Скейтборд - произошло от английских слов skate-кататься и board-доска.
Спортсмен - слово произошло от английских sport - спорт и man- человек, мужчина.
Форвард- нападающий. Слово произошло от английского forward- вперед, идущий впереди других.
Футбол - слово произошло от английских foot - нога и ball-мяч.
)Информационная сфера:
Когда в конце XX века Билл Гейтс, американец, изобрел компьютерную программу Майкрософт, все технические термины и названия, связанные с этим изобретением сразу же проникли в русский язык:
Вывод: Рассмотрев ситуацию русского языка сегодня, следует, что с одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в нашу речь - это явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой и процесс интеграции. Но с другой стороны, в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке. В настоящее время наблюдается высокая степень угрозы русскому языку со стороны англицизмов, и если не предпринимать мер по охране русской речи, наш родной язык в скором будущем утратит свою индивидуальность.
Практическое применение:
Данная исследовательская работа имеет весьма важное практическое значение, поскольку она может быть использована на уроках русского языка при изучении тем: Заимствование, Словообразование, а также на мероприятиях, посвященных сохранению самобытности родной речи.
Библиографический список
англицизм заимствование русский язык
5.Л.П.Крысин Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца ХХ столетия.-М., 1996
.Л.П.Крысин Иноязычные слова в современном русском языке.- М.: Просвещение, 1968
7.">
.С.И. Ожегов Толковый словарь русского языка.- М.: Азбуковник, 1999