Англицизмы: угроза или необходимость?

Реферат - Иностранные языки

Другие рефераты по предмету Иностранные языки

- встреча и переговоры глав государств. Слово произошло от английского summit-вверх.

Селекторное совещание - выборное совещание. Словосочетание произошло от английского select-выбирать.

)Рекламная деятельность:

Айскрим - название фирмы, выпускающей мороженое. Образовано от английских ice-ледяной и cream - крем, сливки. В буквальном переводе - ледяной крем.

Ваниш - порошок, очищающий любое загрязнение. Слово произошло от английского vanish-исчезать.

Вотершайн - название губной помады. Образовано от английских слов water-вода и shine-блестеть. В переводе - водный блеск.

)Спортивная деятельность:

Нокаут-положение в боксе, когда сбитый ударом противника не может подняться на ноги в течение определенного времени и считается побежденным. Произошло от английских knock- ударять, out-вон.

Пас- передача. Произошло от английского слова pass- передавать.

Ринг- площадка для бокса. Произошло от английского слова ring-кольцо.

Скейтборд - произошло от английских слов skate-кататься и board-доска.

Спортсмен - слово произошло от английских sport - спорт и man- человек, мужчина.

Форвард- нападающий. Слово произошло от английского forward- вперед, идущий впереди других.

Футбол - слово произошло от английских foot - нога и ball-мяч.

)Информационная сфера:

Когда в конце XX века Билл Гейтс, американец, изобрел компьютерную программу Майкрософт, все технические термины и названия, связанные с этим изобретением сразу же проникли в русский язык:

Вывод: Рассмотрев ситуацию русского языка сегодня, следует, что с одной стороны, многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в нашу речь - это явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой и процесс интеграции. Но с другой стороны, в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке. В настоящее время наблюдается высокая степень угрозы русскому языку со стороны англицизмов, и если не предпринимать мер по охране русской речи, наш родной язык в скором будущем утратит свою индивидуальность.

Практическое применение:

Данная исследовательская работа имеет весьма важное практическое значение, поскольку она может быть использована на уроках русского языка при изучении тем: Заимствование, Словообразование, а также на мероприятиях, посвященных сохранению самобытности родной речи.

Библиографический список

англицизм заимствование русский язык

5.Л.П.Крысин Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца ХХ столетия.-М., 1996

.Л.П.Крысин Иноязычные слова в современном русском языке.- М.: Просвещение, 1968

7.">

.С.И. Ожегов Толковый словарь русского языка.- М.: Азбуковник, 1999