Особливості структури та семантики утворення назв чоловіка в англійському слензі

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

нгвістику (галузь мовознавства, синтез соціології та лінгвістики, що вивчає питання суспільного існування та суспільні умоіи розвитку мови). Найбільш глибинне трактування жаргонів, арго та професійної лексики ряда європейських мов дана в книзі академіка В.М. Жирмунського "Национальный язык и социальные диалекты" (Ленінград, 1936 рік).

Спеціальний сленг включає в себе: арго, кент, римований сленг, соціальні жаргони та професійні говори, бек сленг тощо.

Почнемо опис спеціального сленгу з арго, тобто з низької зони жаргонізмів - таємних мов злочинного світу. За В.М. Жирмунським, арго - "свого роду пароль, по якому впізнають один одного … і засіб професійної організації в умовах гострої соціальної боротьби" [7, 119]. Тому арго - це конспіративний, утаємничений жаргон.

В.М. Жирмунський справедливо помічає, що перетворення арго в сленг означає кінець старого арго як таємної професійної мови декласових елементів. Арготична лексика, втративши свій таємний характер, використовується як засіб емоційної експресії, образного евфемічного у сфері щоденного спілкування.

Кент - арго злочинного світу Англії - може похвалитися першими словниками, які були складені вже на початку 16 століття, тобто майже на півстоліття раніше перших тлумачних словникв літературної мови.

Досить близький до кенту за своєю сутністю секретного коду римований сленг - він спеціально зашифрований та ледве зрозумілий для непересічних громадян, хоча і відрізняється за своїм походженням від кента. Ось що про це пише Греттон: Цікавою формою кенту є римований кент. Традиційний термін для нього - Римований сленг. Але, хоча він і заснований на римі, часто не римується. Також він навмисно зашифрований.

Але з іншого боку римований сленг (кент) не має спеціальної "професійної" замкнутості, він в основному розчинений у лондонському міському напівдіалекті (кокней) та виступає на правах жартівливих образних висловів, займає проміжне місце між загальним сленгом (coward - Charley Howard; brokers - engineers and stokers).

Цікавим прикладом секретного коду є зворотній сленг (секретна мова вуличних торгівців фруктами, овочами і т.д.).

Сутність зворотнього сленгу заключається в тому, що найбільш важливі за змістом слова перевертаються. При цьому звичайно ці фонетичні "перевертні" з додатковим перекрученням під час вимови. Наприклад: bad - dab; good - doog; man - nam; policeman - namesclop.

Дуже близький за своїм характером до зворотнього сленгу є більш складний тип таємного коду центральний сленг або середній сленг. Звичайно вважають, що цей тип сленгу зявився пізніше ніж зворотній сленг. Приховування форми відбувається не простим перевертанням, а "розділенням" слів навпіл на голосному звуці або дифтонгу та постановці другої частини перед першою, інколи з приєднанням звуку h на початку нового утворення та деяким спотворенням у звучанні (наприклад, прибавляються своєрідні "суфікси": - mer, - fer, - ee). Наприклад: fool - (h) oolerfer; thief - (h) evethee.

Необхідно відзначити, що зворотній сленг та центральний сленг не прищепилися на американському ґрунті, що можливо пояснюється їхньою пізнішою появою та обмеженою сферою вживання.

Отже, термін сленг є багатозначним. Він належить до лексики обмеженого вжитку: має неофіційний характер та емоційну забарвленість. До лексики обмеженого вжитку також належать професіоналізми, жаргонізми, арго, вульгаризми (останнім часом все більше вживається термін сленг). Сленг, за В.Г. Вілюманом, поділяється на загальний та спеціальний. Загальний - загальнозрозуміла, розповсюджена соціальна мовна мікросистема. Спеціальний сленг - це більш специфічна лексика та фразеологія соціальних жаргонів, професійних говорів, арго тощо [3].

Розділ 2. Назви чоловіка в слензі англійської мови

 

2.1 Структура сленгових назв чоловіка в англійській мові

 

Формування словника сленгу відбувається за рахунок тих же джерел і засобів, які властиві мові взагалі й англійській мові зокрема. Згідно Є.М. Берестовській різниця між словотвором у мові в цілому й конкретно утворенням одиниць сленгу полягає лише в пропорціях і сполученнях [15; 33].

1. іншомовні запозичення. Цей спосіб гармонійно сполучається з афіксацією, тому слово відразу ж адаптується під граматичний улаштування мови, що запозичує слова;

2. афіксація. Даний спосіб формування сленгізмів досить продуктивний, спочатку, будучи одним з найбільш розповсюджених у мові в цілому;

3. метафорика. Тут слід обговорити той факт, що дану групу становлять також і метонімія, що носить іноді евфемістичний характер, затушовуючи негативну суть денотата. У метафорі часто присутнє гумористичне трактування означуваного;

4. розвиток полісемії;

5. усічення й додавання коренів;

6. абревіація.

Багато слів сленгу виникають шляхом скорочення слів, словоскладання. Роль афіксації в утворенні слів сленгу незначна. Згідно з його спостереженнями запозичення, які піддалися фонетичній адаптації й переосмисленню також є продуктивним способом словотвору [16; 38].

Розглянемо деякі способи сленгвого словотвору:

  1. запозичення з інших мов:

swami guy - божественна людина (від swami - індуїстський божок);

denkster - dutch for someone who is a star in thinking;

shyster - Shyster is derived from the German term scheisser, meaning literally “one who defecates”. Generally used to describe someone who is untrustworthy.

  1. афіксація: суфікс - loo не має самостійного значення, є лише підсилювальним сленговим суфіксом, що надає слову відтінок значення (fakeloo artist); суфікс - ly є зменшено-пестливим і також відтіняє семанти?/p>