Особенности культуры Японии

Информация - Культура и искусство

Другие материалы по предмету Культура и искусство



изначальной сущности, если не души, - отголосок синтоизма, то четвертый из главных японских критериев красоты - югэн - появился под влиянием идей буддизма.

Югэн - это та красота, которая лежит в глубине вещей, не стремясь на ее поверхность. Она выражается главным образом в изменчивости, текучести. Эту красоту можно увидеть только через недосказанность, отсутствие. Только владея искусством намека, можно создать вещь, обладающую югэн.

С древнейших времен японцы старались следовать этим канонам, причем не только в искусстве, но и в повседневности. Но в наше время, когда стиль жизни японцев изменился, изменились их жизненные приоритеты, традиционные идеалы красоты из идей, которым подчинено каждое действие, которые выражаются в любом предмете, превращаются просто в черты народного искусства.

Главная причина этой утраты ощущения ваби-саби кроется в приверженности материальным ценностям.

2. Взаимодействие с окружающими в японской культуре

Умение видеть отсутствие в присутствии, различать невысказанное в недосказанности - главная составляющая понимания югэн - проявляется не только в японском взглядах на красоту, но и в специфическом японском стиле общения. В Японии ценится умение передавать свои чувства и желания, не прямо высказывая их, а с помощью намеков и интонаций.

Существует две концепции передачи своих мыслей и пожеланий (вплоть до манипуляций) не с помощью слов, а на интуитивном, граничащем с телепатическим, уровне: харагэй и инсин-дэнсин.

Инсин-дэнсин не требует никаких усилий, но харагэй - это сознательная попытка передать или скрыть свои намерения.

Без владения инсин-дэнсин трудно действительно понимать японцев, что связано не только с использованием ими в речи большого числа намеков, но и из-за их неумения прямо отказывать, даже стремления избегать слова нет вообще, которое не в последнюю очередь связано с боязнью поставить собеседника в неловкое положение - одним из элементов пресловутой японской вежливости.

Последняя в значительной мере является наследством феодальных взаимоотношений, которые господствовали в Японии сравнительно долго: во времена их существования оформились (не в последнюю очередь под влиянием конфуцианства) четкие правила, по которым должны строиться отношения в иерархии (между слугой и господином, сыном и отцом и так далее), которые до сих пор довольно ярко выражены, особенно в учебных заведениях и в трудовых коллективах.

Всему свое место - эти слова можно назвать девизом японцев, ключом к пониманию их многих положительных и отрицательных сторон. На своем месте должны находиться не только предметы и явления, но и люди. В правильно устроенном мире так и происходит, поэтому занимаемое место определяет человека, точнее, образ человека в глазах японца и отношение к нему. Традиционный коллективизм японцев также способствует восприятию человека как представителя определенной социальной группы, а не личности.

Ключом к успешной карьере служит не диплом сам по себе. Огромную роль играет, какой именно университет человек окончил. То есть, образование (и место его получения) определяет место, которое человек займет в жизни. Характерна также практика повышения в должности не самых способных работников, а самых старых, имеющих наибольший стаж, то есть представителей определенной категории.

Также очень показательна привычка японцев к разноiикам и мелким торговцам обращаться не по имени или фамилии, а по профессии или названию фирмы-работодателя, что тоже является пережитком феодальных времен, когда торговцы не имели даже имени.

С другой стороны, людям, имеющим более высокое социальное положение, традиционная японская мораль предписывает оказывать уважение, даже когда они этого не заслуживают, что отличает ее от конфуцианской. Личная верность вышестоящему - один из важнейших элементов самурайского кодекса бусидо, который, как и другие элементы средневековой культуры, оказывает определенное влияние на культуру современную. Также для японской морали одним из ключевых моментов является такое явление как гири.

Гири, пожалуй, может быть лучше понято как сумма родственных значений, важнейшие из которых следующие: 1) моральные начала или долг; 2) правила, которым человек обязан подчиняться в общественных отношениях; 3) нормы поведения, которым личность обязана следовать, иногда даже вопреки своему желанию.

Таким образом, этические аспекты японской культуры затрагивают, прежде всего, отношения между людьми с определенным социальным положением. Поэтому правила этикета обычно регулируют взаимодействие со знакомыми людьми, и чем взаимоотношения ближе, тем строже правила.

Однако японская мораль почти не касалась того, как должен вести себя человек по отношению к людям незнакомым, что на Западе iитается одной из основ подобающего поведения. Все довольно логично: поведение при общении iеловеком определяется его статусом, который не всегда можно определить у незнакомца. Поэтому японец может позволить себе куда больше вольностей, находясь в общественном месте, в толпе, в окружении незнакомых людей, чем у себя дома, в семейном кругу.

Еще одна особенность, которую объясняют особенной японской вежливостью - сдержанность в проявлении чувств, особенно негативных, - также связана с уже упоминавшейся боязнью поставить собеседника (и себя заодно) в неловкое положение. Та объясняется все теми же феодальными традициями, предписывающими мстить за любо