Особенности изучения эпического произведения на примере романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита...

Курсовой проект - Литература

Другие курсовые по предмету Литература

»о сокрушение надежд. Разумеется, между этими направлениями не было китайской стены. И в произведениях Тургенева и Л.Толстого мы найдем горькие страницы и мысли в духе Достоевского, который сам не избежал умиления мечтательства. Однако доминанта мироотношения существовала. Булгаков, изображая мир, в котором все прежние основы жизни были разрушены и существование человека стало алогичным, не может не следовать за гениальным парадоксалистом Гоголем. Но Булгаков сохраняет в себе ценности культуры, и пушкинская вера в значительность человека, его добрые возможности, его способность к высоте трагедии, а не к безумию фарса пронизывает роман Мастер и Маргарита. Сближая и разводя ершалаимские и московские главы, Булгаков и себя как автора, и читателя ставит перед жестоким выбором двух измерений жизни. Добро и зло распяты на крыльях одного креста, и в этом сопряжении и противоборстве пушкинского и гоголевского направлений в пределах одного произведения дерзость и новизна Мастера и Маргариты.

Познакомим учащихся с тем, как воспринимались имена Пушкина и Гоголя Булгаковым и что для него значили. Сатира для Булгакова форма выражения действительности, отталкивания от нее. На допросе в ОГПУ в 1926 году Булгаков так оправдывал направленность своего творчества: Вижу много недостатков в современном быту: благодаря складу моего ума отношусь к ним сатирически и изображаю их в своих произведениях... Я сатирик (Михаил Булгаков. Дневник. Письма. 19141940. М.: Современный писатель, 1997. С. 151, 153). Мой учитель Гоголь, не раз заявлял Булгаков. Прочитав книгу В.Вересаева, в письме к нему от 2 августа 1933 года в разгар работы над Романом о дьяволе Булгаков говорит; ...просидел две ночи над Вашим Гоголем. Боже! Какая фигура! Какая личность!

Приверженность Гоголю была так велика, что в момент душевного кризиса, когда затравленный запретами печатать и ставить на сцене свои произведения Булгаков в 1931 году пишет письмо Сталину, испрашивая разрешение на поездку за границу, писатель-сатирик пытается повторить модель поведения знаменитого предшественника: ...мне всегда казалось, что в жизни моей мне предстоит какое-то большое самопожертвование и что именно для службы моей отчизне я должен буду скитаться где-то вдали от нее. Я знал только то, что еду вовсе не затем, чтобы наслаждаться чужими краями, но скорей чтобы натерпеться, точно как бы предчувствовал, что узнаю цену России только вне России и добуду любовь к ней вдали от нее. Трудно считать эти слова стилизацией под Гоголя, здесь звучит искренняя попытка повторить его путь.

Реальная близость писательского и личностного поведения Булгакова к Гоголю заметна и в сожжении своих произведений. Пушкин, правда, тоже сжег свой дневник и десятую главу Онегина, предварительно зашифровав ее. Но Пушкин сжег вынужденно, из-за возможных обвинений в неблагонадежности и желания скрыть имена друзей-декабристов от враждебного взгляда. Булгаков и Гоголь жгли рукописи из-за неудовлетворенности собой, из-за расхождения замысла и воплощения. Однако и здесь Булгаков, в конце концов, следует за Пушкиным и восстанавливает, переделывая, текст романа о дьяволе, тщательно выписывая Мастера и Маргариту. Повторение латинской пословицы Рукописи не горят было выстрадано автором романа. Повтор гоголевского поведения был невозможен не только потому, что изменились исторические обстоятельства, но и потому, что Булгаков во многом не походил на Гоголя. Сатира, которую ценил Булгаков, не была столь патетична и торжественна, как гоголевская. В письме П.С.Попову от 23 октября 1939 года Булгаков так отзывается об Архиве графини Д.: ...это великолепная сатира на великосветское общество. Вообще Апухтин тонкий, мягкий, иронический прозаик... Пушкинское изящество иронии пленяет Булгакова больше, чем едкий сарказм Гоголя. Принявшись по заказу Художественного театра за инсценирование Мертвых душ, 7 мая 1932 года Булгаков пишет П.С.Попову: Мертвые души инсценировать нельзя. Примите это за аксиому от человека, который хорошо знает произведение. Что заставило Булгакова сказать это? Вероятно, отсутствие динамизма в гоголевской прозе и отсутствие света, которое так огорчило Пушкина при чтении первых глав гоголевской поэмы. И Булгаков решительно вторгается в гоголевский сюжет, драматизируя его, выводя на просторы истории и культуры: Первый мой план: действие происходит в Риме (не делайте больших глаз!). Раз он видит ее из "прекрасного далека" и мы так увидим! Этот план был отвергнут театром, и Булгаков в отчаянии: Рима моего мне безумно жаль! В сущности, здесь Булгаков находит художественные возможности разомкнуть суженное до негатива пространство жизни. И это скорее пушкинская и чеховская свобода сопоставления высоких возможностей жизни и жалких или грустных ее реалий. В Мастере и Маргарите эта структура найдет себе место в сопоставлении ершалаимских и московских глав.

В Пушкине Булгаков чувствовал художника и человека, близкого себе по мироощущению и пристрастиям в искусстве. Свой поединок с советским обществом писатель связывал с именем Пушкина. И хотя Булгаков не поэт: С детства я терпеть не мог стихов (не о Пушкине говорю, Пушкин не стихи!), а сатирик, пушкинское доверчивое отношение к жизни для него внутренняя норма. Поэтому отчуждение людей в современном быту для Булгакова невыносимо: Я с детства ненавижу эти слова: "кто поверит?". Там, где это "кто повер?/p>