Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по филологии

ексика - Шахнаме, Абулькасима Фирдоуси

Автореферат докторской диссертации по филологии

  СКАЧАТЬ ОРИГИНАЛ ДОКУМЕНТА  
Страницы: | 1 | 2 | 3 |
 

В данном разделе также определяются лексические единицы - названия мифологических и сказочных птиц, самой знаменитой из которых в Шахнаме явялется сказочная птица Симур?. Эта сказочная птиц в иранской мифологии известна кака вещая (знающая и/или предсказывающая будущее) птица (МС, 1990), которая воспитывала Зала - отца Рустама, исцелила Рустама и помогла ему сразить Исфандиера. Название Симур? уходит корнями к авестийскому языку, в котором выражал орлиноподобную птицу ????????? m?r?gho sa?no (ЛД),а а в ср. перс. - sen-morw (Макензи, 266). Лексическая единица Симур? в УШахнамеФ встречается в 53 случаях, в том числе:

В пятом разделе рассматриваются лексические единицы, выражающиеа названия морских (водяных) животных.

В диссертации отмечается,а что наблюдения над словарным составом Шахнаме свидетельствует о том, что язык произведения великого Фирдоуси не отличается особым обилием лексическиха единиц, выражающих представителей морской (водяной) фауны. При анализе ЛЕ, выражающих названия птиц рассматривались названия некоторых птиц, обитающих на воде, наподобие бат (т), мо?, куланга и других представителей утиного отряда.

В данном разделе рассмотрены несколько ЛЕ, являющихся названием морских существ.

Одной из наиболее частотной ЛЕ в Шахнамеа из данного разряда животныха является лексема мо?? рыба. В Шахнаме ЛЕ мо??апрежде всего является собирательным именем существительным для всей морской фауны, и в этом значении она обычно используется в противопоставлении с общим названием других видов животных, например, дад, мур?, дом, чорпо и т.д.

аК группе ЛЕ, выражающих морскую фауну, относятсяа зафиксированные также в УШахнамеФ лексические единицы садаф и дур(р).

ЛЕ садаф в Шахнаме встречается дважды, в одном случае как драгоценность наряду с названиями других драгоценных камней:

Гирифта яке ?ом ?ар як ба каф Пур аз сурх ё?уту дурру садаф (1.318).

В другом случае ЛЕ садафа используется как зоологический термин в значении Умоллюск; раковина, ракушкаФ и данное значение садаф подтверждается наличием в данном двустишии слов дарё море, рег песок, дурр жемчуг:

Зи дарё яке рег дорад ба кафаа Дигар дурр дорад миёни садаф (8.206).

Другая лексическая единица дурр отличается относительно большей частотностью и используется в Шахнаме в значении жемчужина; жемчуг.

В шестом разделе анализированы лексические единицы Шахнаме, выражающие мифологические, сказочные и легендарные животные.

В Шахнаме использована группа ЛЕ, которые выражают мифологические, сказочные и легендарные животные. Нами в этом исследовании были анализированы отдельные ЛЕ, которые выражали сказочные существа, такие как Симур?, Говмо??.

К данной группе следует отнести и следующие ЛЕ, выражающие сказочные существа: фаришта, сур?ш, пар?, ?ур;

В седьмом разделе рассмотрены ЛЕ УШахнамеФа Цназвания животных в роли игровыха элементов и фигур.

С использованием ЛЕ Цназваний животных в УШахнамеФ также активно образовываются единицы, которые используются в описании игр, вычерчивании фигур, нарисовании картин и даже наколок на теле героев и персонажей УШахнамеФ.

аОдной из интересных тем ва УШахнамеФ Фирдоуси явялется тема шахматной игры, в которых несколько фигур названы ЛЕ, выражающими названия животных. В связи с анализом текста среднеперсидского письменного памятника УШатран?номаФ (Книга о шахматах) профессора Д.Саймиддинова даёт этимологию игр нард (nard < nev + ardaser) и шатран? - ( УчатрангФ catrang <а инд. caturanga четыре ряда), где наряду с этим представляется много интереснего о шахматах в среднеперсидских текстах и в УШахнамеФ (Саймиддинов, 2003, 96-98). Отмечается, что при описании шахмат в разделе УШатран?номаФ этой книги не упоминается конь как шахматная фигура (Саймиддинов, 2003, 98).

Особыйа интерес представляет следующий факт, наблюдаемый в УШахнамеФ Фирдоуси. Одна из ЛЕ - название животного -шутур УверблюдФ в УШахнамеФ используется в качестве шахматной фигуры. Вся оригинальность состоит в том, что в УШахнамеФ описываются правила игры не на 64-х клеточной доске, как это действует в настоящее время по всему миру,а а на квадратной стоклеточной доске:

Яке тахта карданд аз он чорс? Ду марди гаронмояву некх?...

Бар он тахт сад хона карда нигораа Хиромидани лашкару ша?риёр.

Пас онга? ду лашкар зи со?у зи о?аа Ду шо?и сарафроз бо фарру то?,

На этой доске с особой расстановкой в игре участвуют по десять фигур и по десять пешек. Кроме существующих восьми фигур в игре дополнительно участвуют по две фигуры Цверблюды с каждой стороны, которые занимают место между слонами и конями:

а Пиёда падид андарун бо савора ааДу саф карда ороиши корзор

Биёроста шо? ?алби сипо? Зи як даст фарзонаи некхо?,

аАбар дасти шо? аз ду р?я ду пила аЗи пилон шуда гирд ?амранги Нил

Ду уштур бари пил кард? ба пойаа аНишонда бар эшон ду покизарой.

Кони и ладьи традиционно замыкают это фигурное построение:

Ба па?л?и уштур ду аспу ду мард Ки пархош ??янд р?зи набард.

Мубориз ду рух бар ду с?и ду сафаа Зи хуни ?игар бар лаб оварда каф...

Вот описание некоторых основных правил этой игры, которые Фирдоуси предлагает в поэме УГав и ТалхандФ. Пешки могли двигаться по доске вперед и назад только на одну клетку, ход ферзя тоже ограничивалсяа одной клеткой:

Пиёда бирафт? зи пешу зи пасаа Ки ? буд дар ?анг фарёдрас...

?амон низ фарзона як хона бешаа Нарафт? ба ?анг аз бари шо? пеш

В отличие от современных шахмат, ход всех легких фигур в стоклеточной игре в УШахнамеФа ограничиваются тремя клетками, и только коню, кроме трех шагов, дается право сделать еще один шаг по сломанной траектории:

Се хона бирафт? сарафроз пила Бидид? ?ама размго? бар ду мил.

Се хона бирафт? шутур ?амчунона Ба овардга? бар дамону данон.

?амон рафтани асп се хона будаа Ба рафтан яке хона бегона буд.

И лишь ладье на правах тяжелой фигуры разрешалось совершать неограниченные движения по всей доске, судя по всему, выполняя функции главной фигуры- ферзя:

Нарфт? касе пеши рух кинахо?а ?аметохт?? ?ама размго?а

?амеронд ?ар як ба майдони хешаа Ба рафтан накард? касе камму беш.а

Описание этой картины в Шахнаме свидетельствует о глубоких теоретических знаниях Фирдоуси, и о том,а что сегодня мыимеем дело с усовершенствованным вариантом шахмат, который в то время назывался шатран?-ом.

Третья глава диссертации названа Картина растительного мира в Шахнаме Фирдоуси. В первом разделе рассматривается место растительного мира в художественной речи Абулькасима Фирдоуси.

Растения являются одной из важнейших частей земной биосферы, богатейшим царством органичного мира, который создает как на суще, так и в воде, огромную растительную массу, служащую пищей для людей и животныха организмов в течении миллионов лет существования жизни на Земле.

Значение растительного мира для человека трудно переоценить. В отличие от другой животной твари, человек является не только потребителем и пользователем растительности. По мере необходимости и внедрения в жизни растительной массы в качестве пищи и источника энергии, человек специально стал выделять земли (поля) (за счет лесного массива и территории степного характера) и обрабатывать их с целью выращивания нужных ему и эффективных для него сельхозкультур.

Согласно теории развития жизни на Земле, впервые растения зародились в океане, затем вышли на сушу и в процессе эволюции, постепенно изменяясь и приспосабливаясь в ходе естественного отбора, за миллионы лет достигли поразительного разнообразия.

Важность значения растительности в жизни человечества определяется не только тем, что она служила и до сих пор служит местом обитания, пищей, одеждой, источником энергии,а строительным материалом и т.д. для человека. Существенное влияние на формирование статуса растений в жизни человека оказало их способность к выделению (производству) необходимых органических веществ из неорганического материала. Растительная масса как бы служить фабрикой для переработки Солнечной энергии, почвы и воды в органический материал, который является первейшей необходимостью для существования различных форм на жизни Земле. Иными словами, значение растительного мира, изучением которой занимается ботаника, определяется тем, что она является первейшим источником пищи и энергии для других форм жизни на Земле.

Наверное, на Земле не существует мест,а где не было бы признаков растительного мира. Даже на самых высоких, непокоренных человеком, высотах, в немыслимых глубинах океана, в безжизненных, на первый взгляд, пустынях и в суровых полюсных холодах обнаруживаются признаки растительной жизни.

В диссертации автора более всего интересует описание растительного мира в Шахнаме Абулькасима Фирдоуси. В каком ракурсе отражается растительный мир в этом произведении десятого века,а суть которого уходит корнями в древнейшую историю и мифологическую эпоху?а Названия каких растений использованы в нем и в связи с какими церемониями и мероприятиями,а в каком функциональном аспекте упоминаются они в этом великом творении человеческого интеллекта? В каких сочетаниях и с какой частотностью используются в Шахнаме лексические единицы, выражающие растительный мир?

Великий мыслитель и незаурядныйа творец словесной речи Абулькасим Фирдоуси находит разнообразные мотивы и ситуации для примененияа различной лексики растительного мира в своих поэмах. Лексика растительного мира в Шахнаме функционально направлена на описание многих сюжетов и картин, прежде всего, для эстетического описания природы и окружающей среды, церемоний инаугурации шахиншахов, сакрального (похоронного) процесса, описании достоинств женской половины царских дворцов, любовных сцен, описания трапезы, лечения болезней,а процесса подготовки и осуществления царской охоты и многих других явлений индивидуальной и общественной жизни того времени.

Естественно, что для каждой цели великий мастер художественного слова Фирдоуси использует ту или иную категорию лексических единиц, выражающих определенного вида растительности. Наиболее подходящими для эстетического описания природы и окружающей среды Фирдоуси считает цветы, зеленую растительность, декоративные деревья и т.д., для описания пиршеств и пышных церемоний инаугурации царей чаще всего использует наименование ароматизирующих и дубильных растений, для описания похоронного процесса членов царской семьи, аристократии иа витязей и необходимого для этих целей инвентаря употребляет ЛЕ, выражающие ароматные вещества растительного происхождения, дубовые деревья, при описании процесса строительства городов используются названия растительного мира, приемлемые в качестве строительных материалов и т.д.

Одной из наиболее предпочитаемых церемоний героев и персонажей Шахнаме является охота, которая поражает своей масштабностью, количеством участников, групп поддержки, объемом инвентаря и необходимого оборудования. Например, для организации комфортной и эффективной царской охотыаа даже предусматривались группы людей, которые поливали маршрут охоты водой, осыпали дорогу цветами и распространяли специально подготовленные благовония из трав:

Дусад барда то ма?мар афр?хтанда Бар-? уду анбар ?амес?хтанд.

Дусад марди барно зи фармонбаронаа ?ама бо гулу наргису заъфарон.

?аме пеш бурданд то бод б?йаа Чу ояд зи ?ар с?, расонад бад-?й.

Лексические единицы, выражающие растительный мир Шахнаме, в диссертации рассмотрены в пределах тех лексико-семантических групп,а которые более соответствуют словотворческому видению и речевой концепции автора произведения.а

С целью проведения наиболее полномасштабного и доступного лексико-семантического анализа лексических единиц - названий растений, последние разделены на 17 лексических функционально-тематических групп, которые, в свою очередь,а подразделяются наа более мелкие категории и группы.

Во вторм разделе главы предлагается история изучения лексики растительного мира в таджикском языке.

В изучении растительной лексики важное место занимают лингвистические исследования, проведенные в отношении языковых материалов древнеиранских и среднеиранских языков, а также материалов нового периода развития языка (Абаев, 1958-1989; Лившиц, 1981; Расторгуева, 1961; Саймиддинов, 1981, 1987; 1995 и др.; Соколов, 1964; Стеблин-Каменский, 1987 и т.д.). Среди подобных работ следует выделить работы профессора Д. Саймиддинова, посвященные лингвоанализу текстов и лексики среднеперсидского языка (Саймиддинов, 1995, 2001; 2003), которые представляют большую научную ценность в исследовании исторической лексики и описания процесса становления и развития лексического состава современного таджикского (персидского) языка.

В перечисленных исследованиях ученого лингвистическому анализу подвержены среднеперсидские тексты, посвященные растительности или содержащие растительную лексику (Саймиддинов, 1995; 2003, 66-76),а а названия растительности в среднеперсидском языке исследованы в пределах трех лексических группа - названия деревьев, растений (draxt, dar, van); названия зерновых растений (gandum-kirban); названия цветов (gul, др. ир. varda)(Саймиддинов, 2001, 96-99).

Еще в древности наших предков сильно интересовала растительность как важнейшая составляющая часть жизненной среды. В Бундахишне, другое название которого является УЗандaгa?и?Ф (Зандога?? - Знакомство с Занд - комментариев Авесты) (Саймиддинов, 2001), зафиксирован следующий перечень и классификация растений: Есть многие роды растений: деревья (dar), кустарники (diraxt), плодовые деревья, зерновые хлеба, цветы, пахучие травы, салаты, пряности, травы, дикие растения, лекарственные растения. растения камедные и производящие масло, краски, одеяния. Далее,а все, чьи плоды не пригодны в пищу для человека, и которые многолетны, каковы кипарис, платан (чинар), белый тополь, самшит, и (букс) и прочие этого рода, (их называют деревьями и кустарниками (dar va diraxt). Продукты всех многолетних, пригодные в пищу для человека, каковы финик, Е виноград, айва, яблоко, лимон, гранат, персик, фига, грецкий орех, миндаль и прочие такого же рода называются плодами (mivak). Все (растения), которые требуют для своего урожая труда, и корни которых вянут, каковы пшеница, ячмень, (прочее) зерно, разные сорта стручковых, вики и прочие этого рода, называются зерновыми (джурдак). Всякое растение с ароматными листьями, которое требует труда человека и является многолетним, называют душистой травой (сипарам)Е

Все, что выпускают приятно пахнущие цветы в разные времена года, благодаря труду человека или имеет многолетние корниЕкак роза, нарцисс, жасмин, шиповник (настарун), тюльпан, ласточник (зарда), фиалка Еи прочие этого рода, называется цветком (гул). ... Все , что пригодно в пищу скоту или вьючным животным, называется травою (giyah)Е (Петрушевский, 1960). Далее речь идет о салатах (taraк), маслянистых растениях, благовониях, лекарственных растениях (daruk) и т.д.

Данный фрагмента свидетельствует о масштабе ботанических знаний в древнеиранской культуре и сфер применения растительности в их хозяйственной жизни, не говоря уже о роли растений в религиозных целях. Особый интерес данный фрагмент представляет и с точки зрения критериев классификации растений, которые основаны на предназначении той или иной растительности в повседневной жизни.

В третьем разделе главы рассмотрены собирательные имена, выражающие названия растений.

В Шахнаме в качестве собирательных имен, выражающих названия той или иной категории растений использованы следующие лексические единицы: дарахт, дор, нард, гиё?, гул, вард, дона, растан?, ро?, бо?, дашт, кишт, мева, беша, ?об, гандум, ?ангал, х(вид) и т.д.

ЛЕ дарахт используется в УШахнамеФ в собирательном значении УдеревоФ в более чем трехстах случаях,а также в таких сочетаниях как барги дарахт, шохи дарахт, дарахти баруманд, дарахти бузург?, дарахти вафо, хусравон? дарахт,а каён? дарахт,а ба сони дарахт, киштан дарахт, в том числе:

Дархтони бисёру бо киштварза Касе худ надидаст аз гуна марз(1.367).

Лексическаяа единица дор в значении дерево, ствол дерева; бревно в Шахнаме встречается в трех случаях, в том числе:

Ба?ор ораду тирамо?у хазонаа Бар орад пур аз мева дори разон(1.267).

В значение же виселица данная лексическая единица в Шахнаме используется достаточно часто и зафиксирована более 80 случаев,а в том числе: ?амехост дори Масе?о ба Рум

а Бад-он то шавад тоза он марзу бум (9.347).а

В УШахнамеФ в значении УдеревоФ выступает и ЛЕ нард, которая в современном языке выражает значение прут, прутья; ветки:

Зи хоке, ки хуни Сиёвуш бих(в)ардаа Ба абр андаромад яке сабз нард (3.244).

Собирательного значенияа разновидности растительных носит также лексическая морфема гиё? УтраваФ, которая в этом фонетическом облике встречается 8 раз.

Наиболее употребительным является фонетич. вариант гиё, который зафиксирован ва более чем 70 случаях:

Бад-? гуфт Хусрав, ки дар осиёа аНишастаст кундоваре бар гиё (9.462).а

Собирательное существительное растан?/рустан?, которое на современном этапе развития языка является наиболее употребительным в значении растение; растительность, в Шахнаме встречается в трех случаях, в том числе:

Буболид к??, об?о бардамидаа Сари растан? с?и боло кашид(1.19).а

Лексическая единица арабского происхождения наботот, которая на современном этапе развития языка является одним из употребительных синонимов растан? в значении растение; растительность, в Шахнаме в пяти случаях зафиксирована в виде набот, в том числе:

Биёвард лашкар зи р?ди Фуротаа Ба ?омун сипа? буд беш аз набот(6.521).

Собирательным значением обладает бо? УсадФ, зафиксированный в Шахнамеа в более чем 200 случаях, в том числе, в сочетаниях бо?и би?ишт, бо?и ба?ор, бо?и бузург?:

Яке дахма карданг ?ро ба бо?аа Бузургу баландиш бартар зи ро?(9.479).

Кроме того, в составе производного слова бо?бон данная ЛЕ встречается в 19 случаях.

Ва Шахнаме довольно часто встречается лексическая морфема ро?,а которая в современном этапе развития языка наблюдается в связанном виде в сочетанииаа бо?у ро?.а Данная единица зафиксирована в болееа чем 70 случаях, где кроме значении гора выражает также понятие Улуга в степи; травянистый склон (горы)Ф.

Лексическая морфема гул выступает носителем собирательного значения Уцветок (на дереве, кусте)Ф,а а также в переносном значении Ущека, лицоФ. Ва Шахнаме лексическая морфема гул в отдельности, а иногда в сочетаниях дастаи гул, гули сурх, гули сунбул, гули заъфарон, гули шанбалид, чу гул баршукуфт, чу гул бишкуфида и т.д.а зафиксирована более чем в 200 случаях:

Ба гул нангарад, ?ар ки ? гилх(в)ар аста Агарч? гул аз гил сутудатар аст(1.249).

В собирательном значении Уцветок (на дереве, кусте)Фа ва Шахнаме также используется древнеперсидский вариант (др. перс. *varda - ав. var??a, заимствованная в форме вард в армянском и арабском языках; - Саймиддинов, 2001, 99; Му?аммад ?асани Д?ст, 2010, 177) данной лексической морфемы - вард, зафиксированная в 2 случаях,а в том числе:

Зи оташ бурун омад озодмардаа Лабон пур зи ханда, рухон щамчу вард(1.51)

Ва Шахнаме также в значении собирательных существительных, выражающих множество однородных растений, выступают лексические морфемы беша , ?об, варз, х(в)ид.

Слово беша в значении УлесФ зафиксирована более чем в 150 случаях:

Хабар шуд ба За??оки бадр?згораа Аз он бешаву гову он мар?зор(1.80).

В значении лес в Шахнаме нами не зафиксирована ЛЕ ?ангал, которая на сегодняшнем этапе развития языка считается основной лексической морфемой, выражающей значение лес. Но в то же время здесь встречается ЛЕ а?об (нем. Walder) - УлесФ, которая зафиксирована ва следующем бейте из УСловаря УШахнамеФ Абдулкадира Багдади (Ба?дод?, 1998):

Саре пур зи боду диле пуршитобаа Хурушону ??шон чу шерони ?об.

ВШахнаме значение посев; зеленый посев; поле со всходами передается с помощью лексических морфем кишт, киштзор, полез, х(в)ид и варз:

В Шахнаме ЛЕ в этом значении кишт зафиксирована 36,а а киштзор 12а раз,а в том числе:

?ама хорсон?о кунам чун би?иштаа Пур аз мардуму чорпоёну кишт(9.33).а

Одним из употребительных ЛЕ среди данной группы является полез (нем. Garten сад; огород), которая в УШахнамеФ встречается в 33 случаях, в том числе:

Дару дашту полез шуд чун чаро?аа Чу хуршед шуд бо?у чун мо? ро?(8.94).

В современном языке полез используется как УогородФ, как и в вышеприведенном двустишии, однако следующий отрывок говорить о том,а что полез мог выражать Усад, цветникФ, в общем, участок,а где выращивают кустарники и деревья:

Гули хав ба полези шо?он мабараа Чу бошад, наёяд зи полез бар(ФМШ).

ЛЕ х(в)ид в значении собирательного существительного лзелёный посев; зелень; зелёная траваавстречается в шести случаях,а в том числе:

?? ???? ???а ???????а ????аа ????а ??????а ??? ???? ? ???? .

Для полного описания картины функционирования данных ЛЕ следует подчеркивать,а что беша, ?об,а варз, кишт,а киштзор,а х(в)ид при указании на тот или иной аспект растительности также несут в себе значение пространства и изобилия той разновидности растительного мира, с которой имеют отношение в контексте.

Следует помнить о том, что данные слова кроме значений, связанных с растительностью,а имеют и другие значения. Например,а варз означает работу, деятельность, занятие, а кишт, кроме вышеперечисленных значений в Шахнаме также используется как термин шахматной игры шах (угроза королю).

В Шахнаме также в значении собирательных существительных, выражающих отдельную группу растений или их составной части, выступают лексические морфемы мева, а?з, тар(р)а, т?да, даста.

В четвертом разделе данной главы диссертциии рассматриваются лексические единицы, выражающие названия плодово-ягодных деревьев.

а В исследование лексики среднеперсидского языка считается,а что для выражения всех плодовых и неплодовых деревьев специализировано слово deraxt,а в то время как деревья для древесины и стройматериалов, равно как и декоративные деревья, выражаются при помощи лексической морфемы dar, что и предопределило использование на первый взгляд тавтологического сочетанияаа dar-u deraxt в современном таджикском языке (Саймиддинов, 2001, 96).

В Бунда?ишн-е упоминается о тридцати видов плодовых деревьев, Е из них десять пород, внутренние и наружные части которых пригодны в пищу, каковы фига,а яблоко, айва, лимон, виноград, шелковица (tut), груша и прочие этого рода. Есть десять таких, наружные, но не внутренние части которых пригодны в пищу, каковы финик персик, абрикос и прочие этого рода.а Есть такие, внутренние, но не наружные части которых пригодны в пищу, каковы грецкий орех, миндаль, кокосовый орех, лесной орех (funduq), каштан (shsahbalut), фисташка (vargan) и все,а кроме описанных, достойны внимания (Бунда?ишн).

В Шахнаме лексика,а выражающая плодово-ягодные деревья, состоит из следующих 25 лексем:а мевадор (мева - Уплод, фруктФ + дор УдеревоФ), себ,а би??, ток, раз, ??ра,а х?ша, туд (тут), нор, гулнор, норвон, норван,а нордон, бон, гавз/кавз (г?з), гавзбун, сан?ид, зайтун, нахл, бодом,а турун?, хурмо, норанг, норан?, нард.

Данная категория лексики,а выражающая плодово-ягодные деревья, в диссертации разделена на три подгруппы:

1. Названия фруктовых деревьев и их плодов: себ,а би??, бодом, ток, раз, ??ра,а х?ша, туд (тут), нор, гулнор, норвон, норван,а нордон, бон.

ЛЕ себ используется для выражения дерева из семейства розоцветных (Rosaceae Juss), который в русском языке называется ляблоня; яблоко. В древней медицине подчеркиваются большое количество целебных свойств этого плодоносного дерева и его составных частей. В Шахнаме себа значении ляблоня; яблоко встречается в 15 случаях, в том числе:

а Пур аз наргису себу нору би??а Чу полез гардад зи мардум ти??(9.364)

а Бихандид таммуз бо сурхсебаа ?амекард бо бору баргаш атеб (8.450).

Лексической единицей из названий плодовых деревьев и кустарников этого семейства- Rosaceae Juss - являетсяа би?? УайваФ - Умноголетнее дерево высотой до 10 метровФ (L. Cydonia Mill), ароматные плоды, семена, кора и листья которого считаются целебными в таджикской народной медицине. В Шахнаме в значении лайва (дерево: плод) встречается в 19 случаях,а в том числе:а Би?иро ни?оданд бар шодвардаа ?амебуд бар пой пеш ин ду мард.

К названию представителя этого же семействаа плодовых деревьев - розоцветных -Rosaceae Juss, из рода Amygdalus относится лексическая единица бодом УминдальФ, которая в УшахнамеФ зафиксирована в четырех случаях,а в том числе:

Плодовое дерево виноград из семейства виноградных Vitaceae Juss в УШахнамеФ представлен лексическими единицами ток и раз. В древнегреческом языке виноград называли словом ampelos, откуда и образован термин ампелотерапия (Нуралиев, 1988), а для древних лекарей виноград считался источником лекарства для лечения многих заболеваний. В Шахнаме в трех случаях раз использовано слов в значении Увиноград, виноградное деревоФ, в том числе:

а Газети рази борвар шаш дирамаа Ба хурмостон бар ?амин зад ра?ам (8.79).

Следует отметить о фонетической и родственной близости таджикской лексической морфемы раз и русской единицей оза, хотя в словаре М. Фасмера только с осторожностью указывается о необходимости сравнения персидского раз с русским словом лоза (Фасмер, 1986, IV, 513).

Рассмотренные лексические единицы в контексте, как правило, сопровождаются такими словами как х?ша УгруздьФ, раг УветвиФ, нард У

Для выражения шелковицы - многолетнего растения из семьи тутовых - Moraceaeа в Шахнаме используется лексическая единица туд Ушелковица, тутовое дерево, тутФ(L. Morus). Данное слово, которое на современном этапе развития языка функционирует с оглушенной финальной фонемойа в виде тут, ав Шахнаме встречается дважды (8.128).а

В Шахнаме для выражения многоствольного кустообразного дерева гранат (L. Panica granatum) из семейства гранатовыха (Panicaceae) и его плодов используются следующие лексические единицы: анор, норвон, норван,а нордон. Лексическая единица нор в Шахнаме зафиксирована в 13 случаях,а в том числе:

Якояк сипар?ам зи бун баркананда ?амон шохи нору би?? бишкананд (9.364)

Лексические единицы нордон и норван в Шахнаме зафиксированы по три раза,а а норвона в одном случае:

Бишустанду кардаш зи дебо кафанаа Би?устанд ?ое буни норван (6.456).

?амон арзану пиставу нордонаа Биёрад яке м?бади кордон (9.452).

2.Названияплодовых деревьев и кустарников из семейства орехоплодных (Anacardiaceae) и розоцветных растений: гавз/кавз (г?з), гавзбун, сан?ид, зайтун, нахл.

Из названий данного разряда растительности наиболее употребляемым является ЛЕ гавз иегофонетические варианты кавз,к?з, гавзбун, г?з, г?ж, ?авз. В УШахнамеФ встречаются варианты кавз, г?з, гавзбун, г?ж и его арабизированная форма?авз.

Во всех вариантах в Шахнаме кавз/гавза использована 7 раз,а в том числе:

Зи зайтуну аз кавзу аз мевадораа Ки ?ар Ме?ргон шо? буд? ба бор(8.79).

Шуда к?з болои сарви са??аа Гирифта гули сурх ранги би??()аа

Для выражения наименования лореховое дерево в Шахнаме используется гавзбун//г?збун, которая зафиксирвана дважды, в том числе:

Биёмад бар он гавзбун барнишастаа ?ам акнун ба бахти ояд ба даст .

В диссертации лексическая едница кавз/гавз и его варианты г?з/г?ж/к?з/к?ж рассматриваются с точки зрения этимологической связи (Уорех - плод некоторых деревьев и кустарников со съедобным ядром и крепкой скорлупойФ (Лингво 12, Русский толковый словарь)Ф,а лорех - ... костянка овальной или шаровидной формыФ (Ходжиматов, 1989,204) с композитом к?зпушт// к?запушт//к?жпушт - Угорбун, горбатыйФ от к?з//к?ж горб (ТРС), л1. 1) выпуклый;Е кривой; 2) горбатый; 2. горбун (ПРС), с предположением о том,а что лексема к?зпушт// к?жпушт образовано от названия орехового плода гавз/кавз/к?за и анатомического термина пушт спина.

Лексическая единица сан?ид выражает растение лох, джидда (ТРС), Elaegnus angustifolia - (ПРС). Данное дерево характеризуется как невысокое дерево - кустарник с колючими ветвямиаа с похожими на листья ивы листьями, с ароматными груздями цветов, имеет вкусный сладковатый плод.а В современном языке лексические единицы чубдона и ?игдааа являются синонимами санчид. В Шахнаме встречается только в одном случае:

Чу шаб кард бар офтоб ан?уманаа кадуи аю сан?ид овард зан.

Лексическая единица писта название фисташки Pistacia Vera Ца дерево - кустарника из рода орехоплодных семейств Anacardiaceaeа также относится к данной категории растительной лексики. В Шахнаме писта встречается один раз и в значении фисташка (9.452).

Лексическая единица зайтун выражает название Уоливковое дерево; маслинаФ и его плоды (нем. Olivenbaum//Olbaum)(L.Olea). Маслина Цэто вечнозеленое южное дерево семейства маслиновых с мелкими душистыми цветками и съедобными, видом напоминающими сливу, плодами. Лексическая единица зайтун в Шахнаме встречается в следующем отрывке:

Зи зайтуну аз кавзу аз мевадораа Ки ?ар Ме?ргон шо? буд? ба бор (8.79).

3. Названия тропических и субтропических (цитрусовых) деревьев и кустарников (Ebemaceae Guerke): аатурун?, хурмо, норанг, норан?,а нахл.

Лексическая единица хурмо УфиникФ (нем. Datteln УфиникиФ) является названием субтропического дерева из семейства Ebemaceae Guerke. Финики - съедобный плод финиковой пальмы с красно-бурой кожицей и сладкой мякотью. В УШахнамеФ хурмо встречается в четырех случаях,а а также один раз в составе производного хурмостон, которое подразумевает финиковую плантацию:

Зи хурмо ?азору шаккар ?азораа Бувад сохта рост карда шумор(9.452).

В пятом разделе рассматриваются ексические единицы, выражающие названия древесных и декоративных деревьев.

Анализ в УШахнамеФ лексических единиц, выражающих названия древесных и декоративных деревьев, свидетельствует о том, что наряду с плодово-ягодными деревьями данная категория растительного мира широко и разнообразно использовались в этом грандиозном произведении Х века, глубоко уходящее своими корнями в историческую культурную среду ираноязычных народов и перекрещивающихся с ними культур других народов.

В языковой среде УШахнамеФ из разряда лексических единиц,а являющихся названием древесных и декоративных деревьев и кустарников, наблюдаются следующие слова: а) ексические единицы, выражающие названия древесных деревьев: обн?с, шиз, со?, сандал; б) лексические единицы, выражающие названия дезодорирующих и красильных деревьев: сандар?с, кофур, мушк, уд,а анбар; в) ексические единицы, выражающие названия декоративных и тенистыха деревьев: нож, бед, нахл,а чинор, санавбар, шамшод, сарв, бон (Чу бону чу кофуру чун мушки ноб Чу уду чу анбар чу равшан гулоб - ФМШ).

В подразделе Лексические единицы, выражающие названия древесных деревьев рассматриваются семантические особенности использовании ЛЕ четырех вышеперечисленных деревьев этой группы.

В УШахнамеФ широко используется лексика, выражающая названия деревьев, которые применяются в качестве древесины, используемая для изготовления мебели, музыкальных инструментов, стройматериала и т.д., к каковым относятся обн?с, шиз, со?, сандал.

Лексическая единицаа обн?с лэбеновое [чёрное] дерево (древесина)Ф (очень твердая ценная порода дерева с темной (часто черной) окраской) в УШахнамеФ используется как название древесины, используемая для постройки таких сооружений как царский трон, купол (крыша) дворцов и т.д. В УШахнамеФ обн?с в качестве ценной твердой древесины используется около 15 раз,а в том числе:

Яке гунбад аз обн?су зи о?аа Ба пайкар зи пиластаву шизу со?.

В общей сложности лексическая единица обн?с в УШахнамеФ использована в более чем 40 случаев. Она в других случаях участвует в создании различных семантических оттенков данного слова в контексте.

Лексическая единицаа обн?с происходит от греческого Ebenos (эбеновое дерево),а его таджикским (персидским) эквивалентом считается лексема шиз.

В УШахнамеФ лексическая единицаа шиз используется в девяти случаях. Дерево шиз в классической литературе также называется индийским деревом (древесиной). В отличии от обн?с лексическая единицаа шиз в УШахнамеФ в создании цветовых образов не участвует. Эта лексическая морфема использована только при выражении древесины для постройки инструментов, сооружений и сакральной принадлежности (лгроб, могила):

Яке дахма карданд аз шизу о?а Биёвехтанд аз бари го?и то? (9. 300).

Другой лексической морфемой, выражающей название деревьев из данной категории растительности, является со?. Считается, что со? является арабизированной формой названия индийского дерева сог/сог?у, которое характеризуется своими огромными размерами и твердой древесиной, используемой как лесоматериал в кораблестроении. Лексическая единица со?ав УШахнамеФ встречается в 26 случаях,а в том числе:

1) в качестве лесоматериала для сооружения гроба:

Яке танг тобут карданд зи о?аа Зи зарру зи пир?заву ч?би со?;

2) в качестве материала,а использованного для царского трона:

Нишаста сипа?дор бар тахти о? Ни?ода бар он о? курсии со?.

3) в качестве материала,а использованного для постройки орнаментированного потолка помещений:

Ни?оданд як хона хон?ои со?аа ?ама кавкабаш зарру пайкар зи о?;

4) в качестве выразителя тьмы, ночи, черного цвета:

аа Зи ховар чу хуршед бинмуд то?аа Гули зард шуд бар замин ранги со?.

5) в качестве выразителя высокого роста:

Ба болой со?анду ?амранги о?аа Сазовори тахтанду зебоиа то?.

Лексическая морфема сандал сандаловое дерево (древесина)а также выражает название растений из данной категории деревьев. Лексическая единицаа сандал ???? , которая считается арабизированной формой ???? а чандан выражает дерево, похожее на ореховое, с твердой древесиной различных цветов - от белого до красного цвета, которое считается самым ценным вариантом. В Шахнаме сандал сандаловое дерево (древесина) как твердая огнестойкая древесина использовалась:

а)а в качестве материала для полового покрытия:

Заминаш ?ама сандалу ч?би удаа Зи ?азъу зи фир?за ?ро амуд

б) в качестве колонн дляа помещений:

Фур? бурда аз шизу сандал амуд ааЯк андар дигар бофта ч?би уд(1.222).

Наблюдения за лексикой таджикских диалектов свидетельствуют о том, что в некоторых регионах Таджикистана,а в том числе в верховьях Зеравшанской долины как специализированная мебель используется ЛЕ сандал? - низкий столик, который ставится над углублением с горячими углями и накрывается одеялом; используется для согревания ног (ТРС, 2006). На наш взгляд, данная разновидность восточной домашней мебели непосредственно связана с сандал - сандаловое дерево (древесина), ибо она - сандал? - по всей вероятности, первоначально готовилась из этой породы древесины, как твердый, огнестойкий, долговечный, и что немаловажно, ароматный дезодорирующий материал.

В упомянутом таджикско-русском словаре сандал имеет еще одно значение - сандалия (босоножка), которое определяется как разговорное (ТРС, 2006, 519).

Наверняка, многие считают сандал - сандалия; босоножка (Обувь, состоящая из деревянной или кожаной подошвы без каблуков, привязываемой ремешками к ноге (у древних греков и римлян) заимствованной лексической единицей нового периода развития таджикского языка из зарубежных европейских языков (греч. Sandalia, лат. Sandalium, фр.а Sandale , анг. Sandal)а через русский язык.

В английском словаре Коллинз (Collins (En-En) (к версии Lingvo 12) Collins English Dictionary. 8th Edition first published in 2006) sandal трактуется как У1) a light shoe consisting of a sole held on the foot by thongs, straps, etc 2) a strap passing over the instep or around the ankle to keep a low shoe on the footФ и период появления этого слова в английском языке определяется 14 века с латинского sandalium, греческого sandalion.

В то же время, факты свидетельствуют о том,а что ЛЕ сандала в значении сандалия; босоножка в таджикском языке использовалась еще раньше, она засвидетельствована в творчестве современников Фирдоуси именно в этом значении,а что говорит о более древней истории данной лексической единицы:

аа Гирифтам,а ки ?ое расид? зи молаа Ки заррин кун? сандалу чочла (Унсур?). (Букв. перевод: Предполагаю,а ты настолько разбогател, что ходишь с позолоченными босоножками).

Здесь сандал используется в один ряд с названием другой обуви - чочла, которая также характеризуется как кожаная обувь без каблука (разновидность сандалии).

В творчестве Носира Хосров также встречается такое двустишие:

аТуро ?авониву ?алд? гилему сандал буда Кунунат с?хт гилему дарида шуд сандал.

Этот факт можно комментировать таким образом,а что ЛЕ сандал УсандалияФ как разновидность обуви (босоножки) в таджикском языке использовалась еще в Х веке,а она, скорее всего, не является заимствованной, а так называли эту обувь потому, что она была сделана из древесины (и материала) названного дерева, поскольку, как было сказано выше, она Улегка (УнепотопляемаФ), дезодорирующаяФ и долго изнашивалась.

В подразделе Лексические единицы, выражающие названия дезодорирующих и красильных деревьев рассматриваются семантические особенности использовании ЛЕ сандар?с, кофур.

Лексическая единицаа сандар?с ?????? в словаре Деххудо комментируется,а в частности, как Усарви к???Ф Угорный кипарисФ, а также как разновидность смолы (сам?) (ЛД, 2006), в ТРС трактуется как УкамедьФ (ТРС, 2006),а которая в толковых словарях глоссируется следующим образом: Густой клейкий сок, выделяющийся при повреждении или болезни обычно древесных растений, застывающий в виде стекловидной массы и используемый в фармакологии, промышленности (Лингво 12).а В Шахнаме лексическая единица сандар?с зафиксирована в 23 случаях и имеет значение:

1)смола; краситель; пигмент:

Магар эманй аз сарои фус?сааКига? сандар?с асту га? обн?с

  1. красный цвет (желтый цвет):

Дарида дирафшу нагунсор к?саа Чу лола кафан р?й чун сандар?с(1.415).

Лексическая единица кофур трактуется как л1. 1) камфара; 2) (дарахти кофур) камфарное дерево; лавр дерево; 3) поэт. день 2. белый, седой (Рубинчик, 1983). В Шахнаме кофур используется довольно часто - в более чем 70 случаях в разных значениях, в том числе: 1) в качестве благовония и ароматизирующего вещества; 2) в качестве материала для гроба, саркофага; 3) перен. белые волосы:

Тарошид тобуташ аз уди хомаБар-? бар зада банди заррин ситом

Ба болой сарвуа чу хуршед р?йаа Чу кофур м?ю чу гул сурх р?й (1.143).а

В подразделе Лексические единицы, выражающие названия декоративных и тенистыха деревьев рассматриваются семантические особенности использовании использованных в УШахнамеФ ЛЕ бед, нахл,а бон, чинор, санавбар, шамшод, сарв, нож.

Названием дерево или кустарника с гибкими ветвями, растущее около воды, является лексическая единица бед -L. Salix, которая на русский язык переводится кака л1) ива 2) верба; ветла (Лингво 12. Русский толковый словарь). В УШахнамеФ встречается в 26 случаях, в том числе:

а Сари ?авзи шо?ию сарви са??аа Дарахте гулафшону беду би?? (1.159).

?аме гурз борид бар худу тарга Чу боди хазон борад аз бед барг(2. 107).

Кроме непосредственного выразителя значении дерева лива бед встречается и в несколько других семантических ситуациях:

1) В поэзии Фирдоуси в ряде случаев бед является выразителем слабости и неустойчивости:

Гирифтам камарго?и Деви Сапед аЗадам бар замин ?амчу як шохи бед(6.391).

Зи ширинравон дил шуда ноумедед Тана аз бим ларзон чу аз бод бед(6.206).

б) В Шахнаме Фирдоуси в ряде случаев также использует бед как бесплодное дерево в значении лотсутствия результата; неэффективность действий:

Шуморо бад-? чист акнун умедаа К бар н-оварад ?аргиз аз шохи бед.

Ба ?аштум би?уррид Деви Сапедаа Ки эй, шохи бебар ба кирдори бед(2.49).

аНадиданд чизе ?уз аз беду сарваа Хиромон ба зери гул андар тазарв.

3) С таким оттенком значений бед является стрежневым компонентом ряда фразеологических оборотов, таких как мисли барги бед ларзидан, ба кирдори бед навон гаштан дрожать как листья ивы, аз шохи бед бар (хурмо) ?устан -а лискать плод (финики) в ветвях ивы и т.д.:

Гирифтори дил з-? шуда ноумедаа Равон ларз-ларзон ба кирдори бед.

Саворони туркон ба кирдори бедаа Навон гашта в-аз буму бар ноумед.

4) Лексическая единица беда также встречается как выразитель цветового оттенка - белого цвета, который присущ листьям этого дерева:

Гар о?уст бар мард м?и сафеда Туро ришу сар гашта чун барги бед(1.221).

  1. В следующем отрывке лексическая единица беда носит в себе значение ничтожный, пустячный, пустяковый, не имеющий силуФ, которое используется в отношении беспочвенных и необдуманных слов Бахрома:

Чу бишнид Харроди Барзин суханаа Бидонист, к-он тозаг? шуд ку?ан

Ки Ба?ром додаш ба Эрон умедаа Сухан гуфтани вай бувад боду бед (9.217).

Следует подчеркнуть, что бед широко используется в медицине в качестве сырья для лекарственных препаратов и фитототерапии. Названиеа дерево бед упоминается даже в УАл-Конун- фи-т-тибФ Авиценны в вязи с его лечебными свойствами при лечении, болезней печени, почек, подагре, ревматических заболеваниях и болезней ротовой полости и дыхательных путей (Ходжиматов, 1989, 146).

В Шахнаме Фирдоуси лексические единица чинор//чанор аУплатан, чинараФа (L. Platanus - Увысокое лиственное быстрорастущее дерево семейства платановых с толстым стволом и широкой кроной из крупных ярко-зеленых листьевФ) зафиксировано в пяти случаях, в том числе:

Чи?ил хеши ?ро бар оташ ни?одаа Ша?оду чанору заминро бис?хт(6.454).

Лексическая единица чинор//чанор аУплатан, чинараФ в Шахнаме выражает дерево, которое является символом древности и долголетия, повидавшееа многие события, коварства и перипетии жизни:

Дарахте буд андар бари ? чанор аБар-? бар гузашта басе р?згор(6.446).а

Из этой категории растительности в Шахнаме часто используется лексическая единица сарв аУкипарисФ. Лексическая единица сарв ав Шахнаме используется более чем в 200 случаях, в том числе:

Надиданд чизе ?уз аз беду сарваа Хиромон ба зери гул андар тазарв.

Кунун аз ниём ин сухан баркашема Зи ду сарв, к-он мур? дорад нишем(1.531).

Ботаническая характеристика кипариса (L.Cupressus - Уюжное вечнозеленое хвойное дерево с пирамидальной кронойФ) в основном и предопределяет его назначение в построении речевой системы Фирдоуси. В большинстве случаев сарв используется там, где Фирдоуси намеревается подчеркнуть высокую и стройную фигуру своего персонажа, прежде всего героин:

аа Ба боло шавад чун яке сарви бурзаа Ба гардан барорад зи пулод гурз(1.77).

В переносном смысле сарв используется в значении красавица со стройной фигурой; возлюбленная; невеста:

Ба болои ту дар чаман сарв нестаа Чу рухсори ту тобиши парв нест(1.248).

а Фур? бурд сар, сарвро дод хам Ба наргис гули сурхро дод нам(1.287).

В УШахнамеФ назначение лексической единицы сарв в речевой системе поэзии на фоне его биологической характеристики предопределяет сочетамость данного слова, которое очень часто встречается в таких оборотах речи как сарви са??, сарви озод, сарви сояфиган, сарви симин, сарви баланд,а озода сарв, болои сарв, ба сони сарв и т.д.

Следует отметить, что лексическая единица сарв ав разных фонетических вариациях заимствована во многих языках тюрского происхождения: в крымско-татарском - селби; турецком - селви;а азербайджанском, уйгурском - с?рв; туркменском - серви; каракалпакском - с?рби; а в узбекском без каких либо изменений таджикской формы - сарв (Мусаев, 1975, 176).

С этой точки зрения необходимо подчеркнуть, что исследование лексики Шахнаме проливает свет в установленииа этимологии и исторического развития не только исконноа таджикских (иранских) лексических единиц, но и лексических морфем многих соседствующих языков огромного географического пространства Шахнаме, которые перекрещивались с таджикским языком в том или ином периоде развития.

Лексическая единица шамшод является названием дерева Усамшит, букс; буксусФ (L. Buxus), которое характеризуется как арматное и зеленое Уюжное вечнозеленое дерево или кустарник с очень твердой, плотной и тяжелой древесиной, идущей на различные поделкиФ. ЛЕ шамшод, в Шахнаме встречается дважды и оба раза подразумевает благоустроенные места (в том числе и рай, парадиз) с массивной зеленой растительностью:

?ама хори он ша?р шамшод гаштаа Гиё дар чаман сарви озод гашт(3.244).

Сравнение с латинскими названиями и ботанической характеристикой растений дает возможность сравнивать: является ли растение с данным названием в Шахнаме аналогом общепринятого латинского термина, или же имеется какое либо отклонения. В этом нам способствует стиль словотворчество и создание образов самого Фирдоуси, которыйа в своем творческом процессе неизменно берет во внимание биохарактеристику того или иного организма.

В значении УкипарисФ в УШахнамеФ в одном случае также зафиксирована лексическая единица нож, которую Багдади в своема словаре отметил в составе следующего двустишия (Ба?дод?, 2003):

Дар он марз бин? дарахтони ножаа заминаш ?амалолазор асту жож.а

Из этой категории лексики слово санавбар в УШахнамеФ отсутствует.

Лексическая единица нахла является названием субтропического дерева УпальмаФ (нем. Palme У пальма; пальмыФ) (Palmae Juss.), которая является растением, распространенным в жарких странах, оно культивируется и как декоративное, обычно в виде дерева с прямым безветвистым стволом и собранными на вершине вечнозелеными крупными перистыми или веерообразными листьям. В УШахнамеФ лексическая единица нахла использована в составе следующего двустишия:аа

Касе, к-? шавд зери нахли баландаа ?амон соя з-? боздорад газанд (1.26).

В шестом разделе главы рассматриваются лексические единицы, выражающие названия овощей.

Из категории овощной растительности в Шахнаме встречаются следующиеа ЛЕ, названия овощей: каду, бодранг.аа

В УШахнамеФа лексическая единица бодранг -логурец- название однолетнего травянистого растения из семейства тыквенных - Сucurbitaceae Juss - встречается в двух случаях,а в том числе:

Агар бурдаме дастро с?и сангаа Ба чангам шуд? санг чун бодранг.

Название однолетнего растения из семейства тыквенных -Сucurbitaceae Juss - тыква в УШахнамеФ выражается с помощью лексической единицы каду, которую по описании Фирдоуси использовали также в качестве посуды для вина:

Буридам кадуро, ки нав буд сарашаа Яке ?ом кардам ни?одам бараш (9.171).

Многочисленные лексические единицы (пиёз, карам, лаблабу, шалгам и т.д.), выражающие на современном этапе развития языка названия овощей, в УШахнамеФ не использованы.

В седьмом разделе рассматриваются лексические единицы - названия кустарников. Относящиеся к этой группе лексические единицы табархун и унноб (челон) в основном используются в переносном значении для выражения красного цвета и предмета с красным цветом по ассоциации с плодами данных кустарников:

Чу гулбарг рухсору чун мушк м?йаа Ба ранги табархун лаби мушкб?й.

В восьмом разделе главы анализируются лексические единицы, выражающие названия цветов.

Для собирательного выражения цветов в УШахнамеФ используются ЛЕ гул, б?стон и гулистон.а Следует отметить, что в роли собирательного существительного для выражения понятия лцветы выступает и само слово б?й запах, подразумевающий лобъект, предмет, который обладает запахом:

Х?риш?о фиристод чанде набидаа ?ам аз б?й?о наргису шанбалид.

В разряд лексических единиц, выражающих в УШахнамеФ названий цветов следует отметить следующие единицы: суманжасмин, наргис нарцисс, шанбалид полевой шафран, заъфарон шафран, сунбул гиацинт, анасрин шиповник обыкновенный, настаран роза эглантерия, гули сурх роза, асавсан ирис, аар?авон алый цветок (бот. иудино дерево), агули зард желтый цветок, гули хав сорная трава, бунафша фиалка, ола тюльпан:

Ки дар б?стонаш ?амеша гул астаа Ба к?? андарун лолаву сунбул аст(2.32)

?ама номдорон бирафтанд маст аЗи маст? ?ама шохи нагрис ба даст (6.259).

Девятый раздел данной главы посвящен анализу лексических единиц, выражающих названия дезодорирующей растительности и благовоний.

В УШахнамеФ лексическая единицаа уд (L. Aloe)а дерево алоэ, столетник,а (материал), древесинаФ в УШахнамеФ зафиксирована в более чем 40 случаях, частоа в сочетании с другой дезодорирующей, ароматизирующей древесины - уду мушк, уду анбар, уди тар:

1) в качестве благовония и дезодорирующего вещества:

Бар ? рехта уду кофуру мушкаа Танашро ба дудар бибастанд хушк.

2) в качестве топливного материала (дрова):

Заминаш бикарданд аз зарри покаа ?ама ?езумаш уду анбар-ш хок

3) в форме ветвей в качестве материала для колыбели (уди тар Ц лодин из лучших видов столетника; свежие розги дерева):

Яке ма?ди пурмоя аз уди тараа Бар ? бофта зарру чанде гу?ар

4) в форме свежевырубленных частей в качестве материала для дезинфекции и распространенияа благовоний (уди хом Ц луд сырой формы):

Забар?ад таба??ову пир?за ?ом Пур аз нофа мушку пур уди хом

5)а в качестве материала для покрытия пола в помещении:

Заминаш ?ама сандалу ч?би удаа Зи ?азъу зи фир?за ?ро амуд

6) в качестве сетки для конструкции здания,а помещений:

Фур? бурда аз шизу сандал амудаа Як андар дигар бофта ч?би уд(1.222).

Следующие строки свидетельствуют о том, что дерево уд в зеленом виде служило объектом живописных картин и орнаментов в пышных дворцах и виллах:аа

Сарое кунам пойбасташ рухомаа Дарахтони са?фаш ?ама уди хом.

Лексическая единица бон, выражающее название дерева с ароматным веществом,аа в Шахнаме встречается в следующем двустишии:

Чу бону чу кофуру чун мушки ноб Чу уду чу анбар чу равшангулоб (1.53)

В своем словареа Ф. Вольф комментирует бон как Ambra (Вольф, 1935) ламбра (вещество, применяемое в парфюмерии). В лексикографических изданиях и памятниках бон как разновидность ароматизирующего дерева комментируется довольно подробно. Считается,а что это название этого дерева имеет индийское происхождение - ??? а Behan, само дерево имеет изящную листву и прекрасный запах (ФЗТ, 1969), его фисташкообразные семена (плоды) являются источником вегетативного масла, которое используется в парфюмерии. ЛЕ бон изредка встречается в творчестве других поэтов классической таджикско-персидской литературы, например,а в поэзии Манучехри:

?онро набувад б?и хушу б?и хуши ?аа Чун б?и хуши ?олияву анбару бон аст.

?В диссертации также рассматрваются названия растений, выполняющих функции красителя:?ано УхнаФ, зарир (краситель желтого цвета), лок (краситель красного цвета):

?амегуфту печид бар хушк хокаа Зи хуни танаш хок ?амранги ок.

Шахнаме также встречается довольно редко используемая ЛЕ сипар?ам майоран (Majoran), душица, которая выражает растение, представляющее собой душистое травянистое или полукустарниковое растение семейства губоцветных с белыми//розовыми цветками, используемое в парфюмерии и в кулинарии:

Сипар?ам якояк зи бун барканандаа ?ама шохи нору би?? бишкананд.

В диссертации подчеркивается то факт, что ароматические растения и вещества выступали в качестве важных ритуальных элементов процесса жертвоприношения у индоарийцев, прежде всего, в зороастрийской культуре, которая достаточно насыщенно представлена в Шахнаме.

Десятый раздел главы посвящен анализу лексических единиц, выражающих названия травянистых растений.

В роли собирательных имен для выражения данной категории растительности используются сабза и гиё зелень; трава:

Зи п?яндагон ?арки буд тезрава Х?риш кардашон сабзаву ко?у ?ав(1.46).

Бад-? гуфт Хусрав, ки дар осиёаа Нишастаст кундоваре бар гиё (9.462).

В диссертации расматриваются следующие лексические единицы, используемые в УШахнамеФ:

тар(р)а У1) зелень; кресс-салат, салат садовый; 2) клоповник (L. Lepidium)Ф:

Сабук марди бемоя ?аббин ни?одаа Бар ? тарраву нони кашкин ни?од(9.461).

косн?//кошн?цикорий:

Ку?о тарра, к-аш кошн? хонадаш аТабаш хост, к-аз ма?з биншонадаш (9.219).

Как свидетельствует данный отрывок, Фирдоуси описивает сцену фитотерапии,а в котором Харроди Барзин проявляет своё лечебное искусство и травами лечит китайскую принцессу (дочь китайской хотун), которая страдала болезнями печени.

В одиннадцатом разделе анализу подвергаютсяа лексические единицы, выражающие названия лекарственных растений.

В диссертции отмечается, что в области ботаники много трактатов написано выдающимися таджикскими учеными средневековья - Мосавайх Абузакария Яхя (Юханна) (777-857), Абуханифа Динавари (815-895), Закария Рози (865-925), Абумансур Муваффак (вт. половина Хв.), Абубакр Рабеъ ал-Бухори(род. 890), Абумансур Бухори (ум. 990), Абусахл Масехи (ум.1010), Мухаммад ибн Яъкуб Мискавайх (ум.1030), Абурайхан Беруни (973-1048), Абуали ибн Сина (980-1037), труды которых в основном стали объектом исследования специалистов в области фармакологии и медицины.

По сведениям Б. Гафурова,а современник Абулькасима Фирдоуси - Абурайхан Беруни в своем трактате Фармакогнозия, кроме арабских использовал 350 индийских, 400 сирийских, 700а греческих и более 900 таджикских названий растений, что составляет четверть всей использованной им растительной лексики (Гафуров, 1974).

В великой книге Авиценны - Канон врачебной науки упоминаются более 1000 видов лечебных растений, более 200 из которых встречаются на территории современного Таджикистана, а в других его трактатах, такие как Урджуза-фит-тиб, Адвият-ул-калбия, зафиксировано большое количество ботанической и фармакологической терминологии (Ходжиматов, 1986; Султонов, 2011).а

Кроме лексической единицы косн?//кошн?цикорий, о которой речь шла в предедущем разделе, ва УШахнамеФ упоминаются следующие лечебные растения:

сипанд рута, гармала (рута - многолетнее южное полукустарниковое растение семейства рутовых с желтыми цветками и листьями, содержащими эфирное масло):

Чунон гашт абраш, ки дар шаб сипанд ?амес?хтандаш зи ба?ри газанд(1.453).

дармана Уполынь сантаниноваяФ - дикое лечебное полукустарниковое растениеа (L.Artemisia maritime), которое является сырьем для сантанина:

Бикардем торо? ган?у бун Ба Эрон накиштем ?уз дармана.

сирка УуксусФ (растительный):

а Киро сирка дору бувад бар ?игар Шавад з-ангубин дарди ? бештар(1.249).

В двенадцатом разделе исследованыа лексические единицы, выражающие названия ядовитых и одурманивающих растений.

Согласно учению зороастризма, растения делились на две категории. Полезные или положительные растения, которые были сотворены богом добра, и вредные, отравляющие, одурманивающие, которые были созданы предводителем злых духов, который всячески старался навредить людям и посылать им недуги и боезни через животных и растений (Авеста, Ясно, Вендидад). В УШахнамеФ встречаются следующие виды растений, считающиеся вредними, отравляющими и носящие отрицательный характер:

к?кнор Уопиумный макФ, хор УколючкиФ, хав УсорнякФ:

Ба наздики эшон яке мар?зор ааФаровон дар ? к?кнору чанор.

а Кунун разми Ар?оспро нав кунам Ба табъи равон бо? бе хав кунам.

газ Угребенщик; тамариск (L.Tamarix)Ф:

Бад он газ бувад ?уши Исфандиёр Ту ин ч?бро хормоя мадор.

кабаст У бот. дикая горькая тыква, колоквинтФ:

Чаро кишт бояд дарахте ба дастаа Ки бораш бувад за?ру бехаш кабаст.

жож У 1.бот.а род чертополоха; 2. верблюжья колючка; 3. пустословие, чепухаФ:

Чу барсам бидид, андар омад ба бож ааНа го?и сухан буду гуфтори жож.

?анзал У бот. колоквинтФ:

Агар бехи ?анзал бувад тарру хушка Нашояд, ки бор оварад б?и мушк(8.135).

пажанд лядовитое растение, колоквинт :

На карбос бошад ба сони паранд аНа ?амранги гулнор бошад пажанд.

В тринадцатом разделе данной главы диссертации рассматриваются лексические единицы, выражающие названия растений, являющихся сырьем для того или иного вида продукции.

К данной категории слов ва УШахнамеФ относятся лексические единицы:

най УтростникФ; ?асаб аУ 1. кн.а ?асаба (сорт тонкой полотняной ткани); 2. полотно, шитое золотом и серебром; 3. кн. тростник, камыш; килк У1. тростник (Phragmites Adans.); камышФ, хома аУтростник (Phragmites Adans.) камышФ, мал?ам Ушелковая материяФ, зе? У циновка из камышаФ, кила Фшатер, шалаш, вигвамФ, коза Ушалаш из ветвей и растительности, выполняющий роль зонта против жары и солнцаФ и т.д.

В четырнадцатом разделе главы рассматриваются растительная лексика, аиспользуемая при проведении религиозных мероприятий,а в том числе, благовония, которые были рассмотрены в других разделах.

К этой категории лексики относится слово барсам, котораое аУШахнамеФ встречается в 23 случаях. Барсам У1) ветвь; 2) прут; 3) палка; посохФиспользовалось зороастрийцами при проведении молитвенной церемонии, барсам алветви, прутья зороастрийские жрецы держали в руках при священном омовении и чтении молитв.

Сару тан биш?ем барсам ба дастаа Чунон чун бувад марди яздонпараст.

В пятнадцатом разделе рассматриваются лексические единицы, выражающие составные частиа растений.

В диссертации отмечено, что в словарном составе Шахнаме наблюдаются следующие лексические единицы, выражающие составные части растений: дарахт ствол (дерева), чуб древесина, шох ветви, нард ствол,а барг/балг лист, бор/бар плод, фрукт, бех корень, бун корень:

Бародар зи тираш битарсид сахта Биёмад сипар кард нарди дарахт.

Ба марги Курушон ?ама ?арчи буд Зи балги дарахту зи кишту дуруд.а

В шестнадцатом разделе исследваоны названия злаковых растений.

В Шахнаме следующие ЛЕ выражаюют названия злаковых растений:

арзана просо; пшено, гандум УпшеницаФ, х?ша УколосФ, ?ав УячменьФ, хид, х(в)ид Узеленые зерновые посевыФ, чина Узерно; зернишкоФ:

?ама кор?о саран?ом бинаа Чу бадхо? чина ни?ад, дом бин.

а Х?риш ?аст чандон, ки андоза нестаа Ба х?ша дарун ?аст, агар тозе нест.

а Ба хирвор аз он пас да?у ду ?азораа Ба х?ша дарун гандум оранд бор(9.452).

Последние две стихотворные отрезки свидетельствуют о том,а что Абулькасим Фирдоуси прекрасно знал технологию долголетнего хранения зерна, которого необходимо было резервировать вместе со стеблем и колосом.

В УШахнамеФа ЛЕ гурун? УрисФ используется как в отношении очищенного, так и не очищенного риса. На современном этапе развития таджикского языка гурун? встречается только в отдельных говорах, для очищенного риса используется бирин?, а длянеочищенного - шол?.

В семнадцатом разделе рассматриваются собственные имена, связанные с растениями. В УШахнамеФ встречается несколько собственных имен, которые связаны с растительностью или понятиями, подразумевающими растения, такие как Сарви Кишмар, Бо?и Ирам и т.д.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, излагаются основные выводы и положения, содержащиеся в трех главах диссертации. В частности отмечается, что вследствие расширения диапазона функционирования языка на данном этапе развития важную роль играет изучение фундаментальных с точки зрения лингвокультурологических ресурсов сочинений начального периода развития языка, каковым является Шахнаме Абулькасима Фирдоуси.

Шахнаме - бессмертноеа созданиеа творческогоа генияа великогоа таджикскогоа поэтаа Абулькасимаа Фирдоуси, ярчайшее воплощение его любви к Родине, бесценный вклад в Отечественную и мировую культуру. Шахнаме неразрывно связана с судьбами таджикского народа, исполнена верой в его светлое будущее.

Строки Шахнаме все больше и больше завораживают и пленяют истинных ценителей словесности и духовности. По истечению тысячи лет смысл и содержание, язык и мотивы творчества Фирдоуси вполне доступны носителям таджикского языка. Язык Фирдоуси служит источникома обогащения лексики современного таджикского языка. Все основные словообразовательные модели нашедшие своё отражение в языке произведения, представлены в словообразовательной системе и современного таджикского языка.

Великий творец искусно воспользовался словообразовательными средствами не только для создания и выражения новой семантики, но и гармонично, с изяществом он применял их в произведении для благозвучия и соблюдения поэтических норм.а

Изучение языка Шахнаме как раннего этапа развития современного таджикского языка позволить специалистам более эффективно и аргументировано исследовать особенности ранних периодов развития таджикского (персидского) языка.

Язык Шахнаме является одним из основных источников развития современного таджикского языка и имеет большое значение для его усовершенствования его словарного состава, выработки терминов и систематизации терминологии. Изучение лексики как части речевой системы Шахнаме актуально особенно сегодня, когда в силу приобретения реальной независимости нашей страны и нашего народа на таджикский язык со статусом государственного языка возложена огромная ответственность как внутри страны, так и на международной арене.а

Великий мыслитель и незаурядныйа творец словесной речи Абулькасим Фирдоуси находит разнообразные мотивы и ситуации для примененияа различной лексики животного и растительного мира в своих поэмах. Лексические единицы, выражающие животных и растений в Шахнаме, функционально направлены на описание многих сюжетов и картин, прежде всего, на эстетическое описание природы и окружающей среды, церемоний инаугурации шахиншахов, обрядов жертвоприношения и сакрального (похоронного) процесса, описании достоинств женской половины царских дворцов, любовных сцен, описания подготовки пищи и трапезы, лечения болезней,а процесса подготовки и проведения царской охоты и многих других явлений индивидуальной и общественной жизни того времени.

Одна из граней таланта Фирдоуси как великого мастера словесного художества заключается в том,а что в Шахнаме очень развита явление полисемии, многие лексические единицы, кроме значений, связанных с животным миром и растительностью, в зависимости от контекста выступают в нескольких значениях. Например,а варз означает посев; зеленые всходы;а работу, деятельность, занятие, кишт кроме растительных значений в Шахнаме также используется как термин шахматной игры шах (угроза фигур противника королю) и многое другое.

Великий Фирдоуси проявляет незаурядные способности как энциклопедист, используя одни и те же лексические единицы в нескольких направлениях. Многие слова - названия животных и растений одновременно используются как астрономические и астрологические термины, выражая названия зодиакальных знаков и Созвездий, например, На?анг, Мо??, Шер, Ажда?о, Мор, Х?шаа в значении созвездий Рыба, Лев, Дракон, Змея, Дева и т.д.

Богатство Шахнаме подобно богатству недр нашего горного края. Каждый исследованный пласт, освоенный участок создает почву и возможности для изучения следующего, нового пласта, участка. Шахнаме Фирдоуси - это ориентир, источник, эталон для дальнейшего развития таджикского языка.

На примере лексических единиц сандал, мушк, анбар можно рассуждать не только об обширных знаниях Фирдоуси в отношении флоры и фауны, но и об огромном географическом охвате, в котором находят место названия животных и растений из самых разных регионов Европы, Азии и Африки. Существует настоятельная необходимость,а наряду с географией событий поэм УШахнамеФ Фирдоуси исследовать также географию растительности, животных и других физических и ментальных явлений УШахнамеФ.аа

Физиологические характеристики животных и растений,а в основном, предопределяют их назначение в построении речевой системы Фирдоуси. Например, в большинстве случаев сарв используется там, где Фирдоуси намеревается подчеркнуть свое положительное отношение к персонажам (красавица со стройной фигурой; возлюбленная; невеста, высокая и стройная фигура - кипариса - L.Cupressus - Уюжное вечнозеленое хвойное дерево с пирамидальной кронойФ), а бед лива чаще всего является символом бесплодия, слабости и трусости персонажей или событий.

Сравнение с латинскими названиями и ботанической характеристикой растений дает возможность определить: является ли животное или растение с данным названием в Шахнаме аналогом общепринятого латинского термина, или же имеется какое-либо отклонение. В этом нам способствует стиль словотворчества и создание образов самого Фирдоуси, которыйа в своем творческом процессе неизменно берет во внимание биохарактеристику того или иного организма.

Своими идеями, своей философией,а своим интеллектом и выразительным языком великий Фирдоуси возродил затмившее солнце богатейшего ментальногоа мира Аджама.а

Исследование лексики Шахнаме является актуальным не только для иранской лингвистики,а в том числе,а таджикского языка,а но и других соседствующих с ними языков, которые, так или иначе, перекрещивались с таджикским языком разной исторической эпохи.

Исследование лексики Шахнаме как наиболее полно сохранившего произведения до наших дней позволяет определить этимологию целого пласта заимствованных иза таджикского языка лексических морфем в других индоевропейских языков, в том числе славянских языков, а такжеа в узбекскома языке и других языках тюркского происхождения.

Шахнаме - это энциклопедия таджикского народа. И если его сведения в сфере культуры и этнографии, этики и религии, военного искусства и философии и т.п. могут быть подвержены воздействию времени, то его словесность, именно - выразительный, сочный, красивейший языка является тем богатством, который не испытывал разрушительную силу времени.

То, что сумел творить Фирдоуси своим умом и божественным талантом в деле возрождения национальных ценностей и национального самосознания, может явиться великом примером патриотизма и преданности своемуа народу каждому гражданину своей родины. Но глубоко заблуждается тот, кто считает Шахнаме литературным наследием только одного народа. Шахнаме - это великое творение всего человечества,а символ могущества человеческого разума и интеллекта!

СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ

ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Книги:

  1. Деривация в УШахнамеФ Абулькасима Фирдоуси. - Душанбе.- 2006.- 186с. (на русск. яз.).
  2. Картина животного мира в УШахнамеФ Абулькасима Фирдоуси. - Душанбе.- Изд-во АН РТ УДонишФ.- 2011.- 166с. (на русск. яз.).
  3. Названия растений в УШахнамеФ Абулькасима Фирдоуси. - Душанбе.- 2011.- 127с. (на русск. яз.).

Статьи:

  1. Словообразовательные связи и функционирование суффиксаа -вар в Шахнаме Фирдоуси// Сб. Вопросы таджикской филологии. - Душанбе.- Изд-во АН РТ УДонишФ.- 1985.- С.252-266 (на тадж. языке).
  2. Словообразование суффикса Цистон в Шахнаме// Материалыа республиканской научно-практической конференции. - Душанбе.- Изд-во АН РТ УДонишФ.- 1985.- С.91-92 (на тадж. языке).
  3. Словообразовательные особенности суффикса Ца в Шахнаме// Материалыа республиканской научно-практической конференции. - Душанбе.- Изд-во АН РТ УДонишФ.- 1987.- С.55-56(на русск. яз.).
  4. Имена существительные с суффиксома Цгор в Шахнаме// Арму?он: Сборник статей молодых ученых. -Душанбе.- Изд-во АН РТ УДонишФ.- 1988.- С.17-22. (на русск. яз.).
  5. Словообразовательные особенности суффикса Цор в Шахнаме// Материалыа научно-практической конференции молодых ученых и специалистов Таджикистана. Серия таджикской филологии. - Душанбе.- Изд-во Таджикского государственного университета. - 1985.- С.14-18 (на русск. яз.).
  6. ааФункционирование суффикса Цгар в образование имена существительныха агентивноЦпрофессиональной семантики//Материалыа VI республиканской конференции молодых лингвистов. ЦЕреван. ЦИзд-во АН Армянской ССР.- 1988. ЦС.207-208 (на русск. яз.).
  7. О двух суффиксальных морфем в образовании имен мест в УШахнамеФ// УЗабоншиносии то?икФ (УТаджикское языкознаниеФ): Сб. статей, посвященных 70-летию Н.Маъсуми.-Душанбе.- Изд-во АН РТ УДонишФ.- 1988.- С.86-93 (на тадж. яз.).
  8. аСуффиксальное словообразование имен существительных в Шахнаме Абулькасима Фирдоуси. -Авторефератаа канд. диссертации. - Душанбе, 1988. -24с. (на русск. яз.).
  9. аЛингвистические источники, принципы и методы перевода названий фильмов и телевизионных передач// Маданияти сухан (Культура речи): Материалы республиканской конференции о культуре речи. ЦДушанбе.- Маориф. -1988.- С.201-214 (на тадж. яз.).
  10. аПроблемы персидского (таджикского) языка в Таджикистане// Журнал Нашри дониш (Распространение знаний). - Тегеран, 1368 (1990), №6 (в соавторстве с Рустамовым Ш. и др.) (на перс. яз.).
  11. Завора. Сан?а. Кокула (о некоторых собственных именах в УШахнамеФ)// Журнал Дайриа му?он. ЦПенджикент. - 1998.- № 2-7.-С.27-29 (на тадж. яз.).
  12. аПредпосылки образования философских терминов в классическом таджикском языке// Сб. Масъалахои филология (Вопросы филологии). - Самарканд. -Изд-во СамГУ.- 2003.- С.53-58 (на тадж. яз.).
  13. ексическая единица гурин?//Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. - Душанбе.- 2008. -Том 1.-С.346-347 (на тадж. яз.).
  14. ексическая единица ган?//Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.- 2008. -Том 1.-С.310(на тадж. яз.).
  15. аЛексическая единица кадевар //Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.-Ксерокс Ланд 2008. -Том 1. -С.548-549 (на тадж. яз.).
  16. аЛексическая единица кайвон //Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.-Ксерокс Ланд.- 2008. -Том 1.-С.549-550 (на тадж. яз.).
  17. аЛексическая единица кирдигор //Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.-Ксерокс Ланд.- 2008.-Том 1. -С.565-566 (на тадж. яз.).
  18. аЛексические единицы ке?, ке?тар //Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.-Ксерокс Ланд. 2008.-Том 1.-С.561-562 (на тадж. яз.) (в соавторстве с М Низомовым).
  19. аЛексические единицы ола, лоларух //Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.-Ксерокс Ланд. 2008.-Том 2.-С.46-47 (на тадж. яз.).
  20. аЛексические единицы ола, лоларух //Донишномаи Р?дак? (Энциклопедия Рудаки). -АН РТ. -Душанбе.-Ксерокс Ланд. 2008. -Том 2.-С.46-47 (на тадж. яз.).
  21. аОбразование терминов и процесс исторического развития языка// Нахустин академики забоншинос (Первый лингвист-академик). Сборник, посвященный столетию академика Б. Ниязмухаммедова. -Душанбе.- 2006.- С.120-128 (на тадж. яз.).
  22. аНеобходимо говорить взвешенно и логично (о путях и способах усовершенствования языка прессы)// Материалы конференции Министерства культур РТ Некоторые вопросы культуры речи средств массовой информации.- Душанбе.- 2009.-С.97-105 (на тадж. яз.).
  23. аМногофункциональность словообразовательных морфем в Шахнаме Абулькасима Фирдоуси//Известия АН Республики Таджикистан. Серия филологии и востоковедения.- 2009.-№1. - С.12-24 (на русск. яз.).
  24. Лексические единицыа kada и gah в Шахнаме Абулькасима Фирдоуси//Известия АН Республики Таджикистан. Серия филологии и востоковедения.- 2009.-№2. - С.9-15 (на русск. яз.).
  25. Miyonji и karonjiа в Шахнаме Абулькасима Фирдоуси// Вестник национального университета.- 2008.- №2 (48). -С.42-44 (на русск. яз.).
  26. аАгентивно-профессиональная лексика с суффиксома -бона в Шахнамеа Фирдоуси// Вестник национального университета.- 2009.- №1 (49). -С.47-56 (на русск. яз.).
  27. аОсобенности сочетаемости словообразовательной морфемы Цбон в УШахнамеФ//УАктуальные вопросы филологииФ.-Выпуск III. -Российско-таджикский славянский университет.- Душанбе. -2009.- C. 308-317 (на русск. яз.).
  28. аМвя и мвягар в Шахнаме// Вопросы психологии и педагогики: Научный журнал Курган-Тюбинского государственного университета. -Курган-Тюбе.-2010. -№2.ЦС. 39-44 (на русск. яз.).
  29. аGurganj в УШахнамеФ Фирдоуси и персидско-таджикских лексикографических источниках// Материалы Международной научной конференции УГосударство куняургенчских туркмен и Центральная Азия в первой половине XIII векаФ.- Ашхабад.- УИлымФ (УНаукаФ). -2010.-С.93-96 (на русск. яз.).
  30. аПроисхождение и развитие таджикского классического литературного языка// Материалы II Культурного и экономического Форума алтайских народов. -Улан-Батор. Монголия. - 2010г. ЦС. 155-176 (на русск. яз.).
  31. аПроисхождение и развитие таджикского классического литературного языка// Материалы II Культурного и экономического Форума алтайских народов. -Улан-Батор. Монголия. - 2010г. ЦС. 177-190 (на корейском яз.).
  32. Пространственно-временные параметры функционирования таджикского литературного языка// The Review Central Asian Studies. Vol. 3. ЦInstitute of Central Asian Studies Kangnam University, Korea.-Корея. -2010. ЦС. 51-74 (на русск. яз.).
  33. аРоль суффиксальных морфем в образовании имен деятелей в Шахнаме // УДастагули ирфонФ (УБукет знанийФ): Сб. научных статей, посвященный 60-летии доктора филологических наук, профессора Вахобова Т. - Худжандский государственный университет.- Худжанд.- УНури маърифатФ.- 2010.-С.128-135 (на русск. яз.).
  34. аО некоторых антропонимах и топонимах в языке Шахнаме Абулькасима Фирдоуси // Известия АН Республики Таджикистан. Отд. обществ. наук.- 2010.-№4. - С.73-76 (на русск. яз.).
  35. ааСтруктурно-семантический анализ лексических морфем типа sipohiа и gushtospi в Шахнаме Фирдоуси// Забоншиносй (Языкознание): Научный журнал Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия АН РТ. -2011.-№1 (3).- С. 57-73 (на русск. яз.).
  36. ексические единицы типа УдоварФ в УШахнамеФ Фирдоуси// Материалы VII Международного симпозиума преподавателей персидского языка и литературы. - Совет по развития персидского языка и литературы.- Тегеран. -2011.-С. 211-212 (на перс. яз.).
  37. Образование абстрактной субстантивной лексики в таджикском (фарси) языке (на основе материалов Шахнаме Фирдоуси)// Известия АН Республики Таджикистан. Серия филологии и востоковедения. -Душанбе. - 2011.а -№1. - С. 13-26 (на русск. яз.).
  38. Название животных в Шахнаме Фирдоуси// Материалы международной конференции, посвященной тысячелетию Шахнаме Фирдоуси. -Тегеран. - 2011.- С.19-21 (на перс. яз.).
  39. Словообразовательные функции суффиксальной морфемы Уya-e nesbatФа в Шахнаме Фирдоуси// Тезисы статей международной конференции, посвященной началу второго тысячелетия Шахнаме Фирдоуси. -Исламская Республика Иран. Мешхед. - 2011.- С.57 (на перс. яз.).

Список сокращений:

Б? - Бур?они ?отеъ

ЛДа - Лу?атномаи Де?худо

ФМШа - Фар?анги мухтасари УШо?номаФ

ФР - Фар?анги Рашид?

ФОаа - Фар?анги Онандро?

?Л - ?иёс-ул-лу?от

ТРС -Таджикско-русский словарь

ПРС -Персидско-русский словарь

СИС - Словарь иностранных слов

ЛЭСа - Лингвистический энциклопедический словарь

ОИЯа -Основы ранского языкознания

ЛЕ - лексическая единица

ОНВ а- основа настоящего времени

ОПВаа - основа прошедшего времени

а Немецкий лексикограф Ф.Вольф значение данного слова фиксирует как Gurke логурец (Вольф, 1935), аа в кратком словаре Шахнаме оно комментируется как ?анзал - колоквинт; горькое ядовитое растение (ФМШ), что более соответствует контексту.

  СКАЧАТЬ ОРИГИНАЛ ДОКУМЕНТА  
Страницы: | 1 | 2 | 3 |
     Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по филологии
."/cgi-bin/footer.php"); ?>