Erikson E. H. Ontogeny of ritualisation in Man//'Philosophical Transactions Royal Society. London, 251 В., 1966. Р. 337—349.
Erikson E. H. Insght and Responsibility. N. Y.: Norton, 1964.
Hahn K. Die List des Gewissens//Erziehung und Politik. Minna Specht zu ihrem 80. Geburtstag Frankfurt: Offentliches Leben, 1960.
Hartmann N. Der Autbau der realen Welt. Berlin: De Gruyter, 1964.
Heinroth O. Beitrage zur Biologic, namentlich Ethologie und Psychologie der Anatiden//Verhandl. Y. Internation. Ornithol. Kongreb. Berlin, 1910.
Holst E. v. Uber den Prozeb der zentralnervosen Koordination//Pflugers Archiv. 1935. V. 236. S. 149—158.
Holst E. v. Vom Dualismus der motorischen und der automatischrhythmischen Function im Ruckenmark und vom Wesen des automatischen Rhythmus//Pflugers Archiv. 1936. Bd. 237. S. 3.
Huxley A. Brave new World. London: Chatto & Windus, 1932.
Laver J. Costume as a means of social aggression//The natural history of agression/Ed. by J. D. Carthy and F. J. Ebling. London; N. Y.: Academic Press, 1964.
Leyhausen P. Uber die Funktion der relativen Stimmungshierarchie. Dargestellt am Beispiel der phylogenetischen und ontogenetischen Entwicklung des Beutefangs von Raubtieren//'Z. Tierpsychol. 1965. Bd. 22. S. 412-494.
Lorenz K. Psychologie und Stammesgeschichte//Heberer G. (Hrsg.), Die Evolution der Organismen. Jena; Fischer, 1954.
Lorenz K. Das sogenannte Bose. Zur Naturgeschichte der Agression. Wien: Borotha-Schoeler, 1963.
Lorenz K. Evolution and Modification of Behaviour. Chicago: Univ. Press, 1965.
Lorenz K. Die instinktiven Grundlagen menschlicher Kultur//Die Naturwissenschaften. 1967. Bd. 54. S. 377—388.
Lorenz K. Innate Bases of Learning. Harvard: Univ. Press, 1969.
Koenig O. Kultur und Verhaltensforschung. Einfuhrung in die Kulturethologie. Munchen: Deutscher Taschenbuchverlag, 1970.
Mitscherlich A. Die vaterlose Gesellschaft. Munchen: Piper, 1963.
Montagu M. F. Man and Aggression. N. Y.: Oxford Univ. Press, 1968.
Popper K. R. The logic of scientific discovery. N. Y.: Harper & Row, 1959.
Schulze H. Der progressiv domestizierte Mensch und seine Neurosen. Munchen: Lehmann, 1964.
Schulze H. Das Prinzip Handeln in der Psychotherapie. Stuttgart: Enke, 1971.
Simpson G. G. The crisis in biology//The American Scholar. 1967. V. 36. P. 363—377.
Spitz R A. The first year of life. N. Y.: Int. Univ. Press, 1965.
Weiss P. A. The living system: determinism stratified//Artour Koestler & Smythies. Beyond Reductionism. London: Hutchinson, 1969.
Wylie Ph. The Magic Animal. N. Y.: Doubleday, 1968.
Wynne-Edwards V. C. Animal Dispersion in Relation to Social Behaviour. London: Oliver & Boyd, 1962.
Примечания.
Книга впервые опубликована в 1973 г. На русском языке ранее не издавалась. Перевод выполнен А. И. Федоровым по изданию: Lorenz Konrad. Die acht todsunden der zivilisierten Menschheit. R. Piper & Co. Verlag, Munchen, 1973. Примечания составлены А. И. Федоровым.
* Телеология (от греч. τελοζ — цель и λογοζ — слово, учение) — учение о целях явлений; объяснение явлений не предшествующими им причинами, а их предполагаемыми целями.
* Филогенез (от греч. ϕυλον — род, племя и γενεσιζ — происхождение) — процесс исторического развития мира организмов, их видов, родов и т.д.
* Облигатные связи — связи, обязательные в процессе функционирования системы.
* Аппетентное поведение — от лат. appetens — домогающийся, добивающийся, жадный, падкий.
* Обратная связь (англ. ) — Примеч. пер.
* Не ввязываться эмоционально (англ. ) — Примеч. пер.
* Оба термина — экономика и экология — содержат корень греческого слова οιιχοι; — дом.
* Биотоп (от греч. βιοζ — жизнь и τοποζ — место) — место, занятое биоценозом, определенным сообществом организмов.
* Закарстоваться — приобрести рыхлое строение с трещинами и пустотами (от названия плато Карст в Словении).
* Гистология (от греч. ιτοζ — ткань и λογοζ — слово, учение) — наука, занимающаяся микроскопическим изучением тканей организма.
* Преуменьшение (англ. ) — Примеч. пер.
* "Человек человеку волк" (лат.) — Дальше автор переводят эту латинскую пословицу с намеренным изменением. — Примеч. пер.
* Скрытое цитирование слов Фауста, обращенных к Мефистофелю (буквальный перевод):
Итак, ты противопоставляешь вечно деятельной,
Благотворно созидающей силе
Холодный дьявольский кулак,
Сжимающийся в тщетной злобе.
* Время — деньги (англ. ) — Примеч. пер.
* Глубинная психология — данным термином обозначают психоанализ Фрейда, аналитическую психологию К.-Г. Юнга, индивидуальную психологию А. Адлера и другие связанные с ними психологические концепции; термин отграничивает их от психологии реакций, не занимающейся более глубокими слоями личности (ср. ниже, гл. 8).
* "Врожденные основы обучения" (англ. ) — Примеч. пер.
* "Портрет Дориана Грея" (англ.). — Примеч. пер.
* Тепловая смерть чувства — от выражения "тепловая смерть мира", обозначающего гипотетический процесс выравнивания неоднородности Вселенной вследствие перехода упорядоченного механического движения частиц в неупорядоченное тепловое движение. Происходящее при этом разрушение структур приводит к возрастанию беспорядка, мерой которого служит энтропия. В данном случае это выражение означает общее притупление, ослабление чувства.
* Аппетенция — от лат. appetentio — сильное желание, стремление.
* Аверсия — от лат. aversio — отвращение, неприязнь.
* Нейросенсорные системы — системы, включающие в себя мозг, нервы и органы чувств.
*...а потом перестал — в подлиннике — австрийский диалект.
* Непереводимая игра слов: фамилия Фрейда (Freud) созвучна со словом "радость" (Freude).
* "Радость, прекрасная божественная искра" — начальная строка оды Шиллера "К радости".
* Приобрести новых друзей (англ.). — Примеч. пер.
* Общее ядро юридических систем (англ.) — Примеч. пер.
* Лептосомы — так называются люди с врожденной недоразвитостью мышечной системы (от греч. λεπτοζ — тонкий, худой, слабый и σωμα — тело).
* Шизотимная последовательность напоминающая шизофреническое упрямство.
* Тем самым (лат.) — Примеч. пер.
* О госпитализации: "Поскольку мать в наши дни никогда не может посвящать ребенку все свое время, почти везде возникают, в большей или меньшей степени, явления, описанные Рене Спитсом под именем госпитализации. Наихудший ее симптом — тяжелое или даже необратимое ослабление способности общения с людьми. Этот эффект опасным образом сочетается с уже рассмотренным выше нарушением способности к человеческой симпатии." — из текста выше.
* Эвтаназия — умерщвление психически больных в Германии по приказу Гитлера.
* Mobbing — "нападение толпы" — реакция нападения общественных животных на хищника, схватившего одного из них. Здесь имеется в виду реакция против субъекта, которого воспринимают как хищника.
* Массачусетский технологический институт — Примеч. пер.
* Онтогенез (от греч. ον, род. п. οντοζ — сущее и γενεσιζ — происхождение) индивидуальное развитие организма.
* Наследование приобретенных свойств — ироническая ссылка на теорию Ламарка, приписывающую животным способность передавать по наследству свойства, приобретенные в процессе онтогенеза. Здесь идет речь о передаче таких свойств путем культурной традиции, а не генетическим путем (что, как установлено, невозможно).
*...на много порядков быстрее — говорят, что одно число на n порядков больше другого, еcли разность между числом цифр десятичной записи первого числа (точнее, его целой части) и числом цифр десятичной записи второго равна n. Например, шестизначное число на два порядка больше четырехзначного.
* Геномом организма называется полный набор его генов.
* Разум, рассудок (лат.) — Примеч. пер.
* Человек деятельный (буквально: человек-мастер, человек-ремесленник (лат.) — Примеч. пер.
* Дивергирующее развитие (от позднелат. divergentio — расхождение) — имеется в виду аналогия с "дивергенцией признаков" в Дарвиновой схеме эволюции, объясняющей возникновение новых видов.
* Для данного случая, дли данной цели (лат.) — Примеч. пер.
*...полки императорской королевской австрийской армии — Австрийский император был одновременно венгерским королем, отсюда двойное название различных учреждений Австро-Венгрии.
* Установившаяся система власти, не обязательно формальная (англ.) — Примеч. пер.
* Без фрустраций имеется в виду популярная в США начиная с 20-х гг. система воспитания, в соответствии с которой полагалось избегать любых ситуаций, способных вызвать у детей ощущение подавленности, вынужденного сдерживания эмоций (лат. frustratio).
* Буквально выпрашивает оплеуху — Примеч. пер.
* Регрессией называется поведение, соответствующее более ранней стадии развития индивида и возобновляющееся при эмоциональном потрясении.
* "Вестсайдская история" — Примеч. пер.
* Гипоталамус — область мозга, регулирующая деятельность желез внутренней секреции.
* Приблизительный русский перевод: сравнение признаков (англ.) — Примеч. пер.
* Опровержение — перевод термина К. Поппера Falsifikation (англ. falsification). Попперу принадлежит и гносеологический принцип, содержащийся в этой фразе.
* Феноменологическая точка зрения — здесь (в смысле философии Канта): основанная на самонаблюдении субъекта.
* Теория пустотелого мира — имеется "в виду благосклонно принятая правителями нацистской Германии фантазия шарлатана Гарбигера, представлявшего себе земную поверхность в виде внутренней поверхности шаровой полости, окруженной твердым веществом, подобным хрусталю.
* "Поступают так, как если бы" выражение Канта.
* Методом исключения (лат.) — Примеч. пер.
* См. главу 2 книги К. Лоренца "Так называемое зло".
* Здесь труднопереводимое противопоставление слов Schuler (ученик в смысле школьного обучения) и Junger (ученик основателя религии, апостол).
* "...и ужас потрясает мир" — Дословный перевод: "В конце концов во всех праздниках дьявола ненависть партий наилучшим образом играет свою роль, доводя ужас до последнего предела".
* Букв. чистая дощечка; чистый лист, нечто чистое, нетронутое (лат.) — Примеч. пер.
* Американского образа жизни (англ.) — Примеч. пер.
* Болтающие машины (англ.) — Примеч. пер.
* С необходимыми изменениями (лат.). — Примеч. пер.
* Институт биологии (англ ) — Примеч. пер.
* "Порядок клевания"* (англ.) — Примеч. пер.
"Порядок клевания" — специальный термин для обозначения рангового порядка в обществе животных, заимствованный из наблюдений над курами, у которых порядок клевания соответствует популяционному рангу.
* "Большая наука" (англ.) — Примеч. пер.
* Немецкое слово Geist не тождественно по смыслу русскому слову "дух" и шире по объему, чем слово ''разум". В данном контексте оно означает психическую деятельность человека.
* "...любое исследование природы является наукой в той мере. в какой в ней используется математика..." — высказывание Канта.
* "Расслоенный редукционизм" (англ. ) — Примеч. пер.
* "Фильтров простоты" (англ.) — Примеч. пер.
Pages: | 1 | ... | 11 | 12 | 13 | Книги по разным темам