Содержание


1. Сравнительный анализ Гражданского кодекса РФ и Единообразного торгового кодекса США 3

2. Интеллектуальная собственность в международном частном праве 5

3. Туризм как специфическая форма международной торговли услугами 7

4. Международные гостиничные правила 11

Список литературы 15

1. Сравнительный анализ Гражданского кодекса РФ и Единообразного торгового кодекса США

Этот Кодекс представляет собой проект единообразного закона, который был разработан в США для того, чтобы облегчить принятие соответствующих актов в отдельных штатах, поскольку издание гражданских законов относится в США к компетенции штатов, а не федерации. В приложении к тексту перевода помещена таблица, показывающая, в какой степени проект был использован в различных штатах. Перевод Кодекса (в редакции 1952 года) уже издавался в нашей стране в 1969 году. Новое издание существенно отличается от предыдущего, поскольку перевод выполнен с официального текста (по состоянию на 1990 год), в который были внесены изменения и дополнения. Научное редактирование перевода осуществлено профессором С.Н. Лебедевым. Им же написано обстоятельное введение к тексту перевода. Наличие такого введения помогает читателю лучше понять эволюцию частного права в США и своеобразие этого текста.

Гражданский кодекс РФ определяет источники Международного частного права, указывая, что право, принадлежащее применению к гражданско-правовым отношениям с иностранным элементом, определяется согласно п. 1 ст. 1186 на основании:

А) международных договоров Российской Федерации;

Б) Гражданского кодекса Российской Федерации;

В) других федеральных законов Российской Федерации;

Г) обычаев, признаваемых в Российской Федерации.

Обычаи международного торгового оборота. Наиболее авторитетная кодификация таких обычаев может быть представлена в виде Международных правил толкования торговых терминов (ИНКОТЕРМС) – (документ торговой палаты в Париже). Условия ИНКОТЕРМС широко применяются в коммерческой практике России.

Применение права международным коммерческим арбитражем предполагает возможность применить сторонами то право, которое стороны сочтут возможность применить.

По требованиям, связанным с осуществлением предпринимательской деятельности, бремя доказывания содержания норм иностранного права может быть возложено судом на стороны. Стороны обязаны представлять тексты норм иностранного права (абз. 3 п. 2 ст. 1191).

Важнейшим элементом контрактов купли-продажи (поставки) и некоторых других является положение о моменте перехода риска случайной гибели или повреждения предмета сделки. В различных юрисдикциях вопрос риска решается по-разному. Например, согласно Единообразному торговому кодексу США или ГК РФ, он переходит к покупателю после поставки товара.

Компании, заключившие договоры о купле или продаже товаров, и опасающиеся, что один из поставщиков может пострадать от проблем 2000 года, могут иметь отдельные средства правовой защиты в соответствии со своей местной версией Единообразного торгового кодекса. В соответствии с разделом 2-609 Единообразного торгового кодекса США любая сторона договора о продаже товаров может письменно потребовать гарантий надлежащего исполнения обязательств в случае, если у этой стороны есть разумные основания для опасений относительно надежности исполнения обязательств другой стороной. «Разумные основания» определяются коммерческими стандартами, а не юридическими. Если опасающаяся сторона не получит необходимых гарантий в течение тридцати дней, то договор расторгается. Если договор расторгается в соответствии с ЕТК США, то у пострадавшей стороны есть три возможности. Она может дожидаться исполнения обязательств прекратившей стороной, она может прибегнуть к средствам защиты прав от нарушения согласно ЕТК США, или, в любом случае, она может приостановить исполнение своих обязательств.

2. Интеллектуальная собственность в международном частном праве


Среди источников прав регулирования интеллектуальной собственности в международном частном праве весьма заметное – и по значимости, и по количеству – место занимают международные правовые акты. Данный факт объясняется тем, что права на результаты интеллектуальной деятельности обладают свойством «территориальной ограниченности», т.е. при отсутствии международных соглашений признаются и охраняются на территории лишь того государства, где они изначально возникли. В то же время указанные права являются предметом интенсивного экономического, научного и культурного обмена между различными странами, что обусловлено самой природой интеллектуальной деятельности.

Действующие на сегодня международно-правовые акты в области интеллектуальной собственности представляют собой обширную, «разветвленную» систему: входящие в нее источники различны по целям, содержанию, а также субъектам их применения. Соответственно классифицировать данные акты также можно по различным основаниям. Традиционной является классификация по характеру правовых норм, содержащихся в них или иных правовых актах.

По данному критерию выделяют: 1) «декларативные»; 2) «регулятивные»: 3) «охранительные» правовые акты.

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений 1886 года является самой старой и многосторонней Международной конвенцией и устанавливает более высокий по сравнению с Всемирной конвенцией уровень охраны авторских прав. К середине девятнадцатого столетия стало окончательно ясно, что одним лишь национальным законодательством невозможно обеспечить эффективную охрану в сфере прав авторов. Третья четверть девятнадцатого столетия характеризуется повышенной дипломатической активностью в данном направлении. В частности, к моменту подписания Бернской конвенции в 1886 году, между 15 странами Западной Европы и Америки было заключено 33