Содержание
Введение 3
1. Понятие коннотации в семантике разговорной речи 4
2. Эмоционально- экспрессивный компонент в семантике разговорной речи английского языка 6
3. Эмоционально- экспрессивный компонент русского языка и его сравнение с английским 10
Заключение 18
Список литературы 19
Введение
В последние десятилетия в науке о языке наблюдается повышенное внимание к семантике лексических единиц. Это обусловлено, с одной стороны, объективно возросшей динамикой в лексике, с другой - разработкой новых методик исследования словарного состава в рамках экспериментальной лингвистики, лингвокультурологии, когнитивной лингвистики. В настоящее время исследователей (Н. Ф. Алефиренко, Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюнову, А. Вежбицкую и др.) больше интересует не формальная сторона языкового знака, а его внутренняя сущность, собственно значение.
Хотя, как указывает В.Н. Телия, «за последние годы значительно возрос интерес к коннотативному аспекту лексического значения», но до сих пор не решен связанный с ним целый ряд вопросов. Во-первых, нет четкого определения самого понятия коннотации – с одной стороны, так называли, по словам Ю.Д. Апресяна, «добавочные» (модальные, оценочные и эмоционально-экспрессивные) элементы лексических значений, включаемые непосредственно в толкование слова. Немалый интерес представляет исследование эмоционально- экспрессивного компонента в семантике, что ложится в основу исследований в рамках данной работы.
Целью работы выступает исследование эмоционально- экспрессивного компонента в семантике разговорной речи на примере английского и русского языков.
Поставленная цель конкретизируется рядом задач:
1. рассмотреть понятие коннотации
2. рассмотреть эмоционально- экспрессивный компонент семантики разговорной речи английского языка
3. рассмотреть эмоционально- экспрессивный компонент в семантике разговорной речи русского языка и сравнить его с английским.
1. Понятие коннотации в семантике разговорной речи
Под коннотатом в работе понимаются все дополнительные оттенки лексического значения, реализующиеся, как правило, в конкретной речевой ситуации и находящиеся за пределом самого значения, то есть, не входящие ни в денотативный, ни в сигнификативный его компонент. Традиционно наряду с экспрессивным и эмоциональным элементами коннотата выделяют также оценочный. Д. Н. Шмелев предлагает не рассматривать коннотативный элемент как единый эмоционально-экспрессивно-оценочный комплекс, а разделить его на составляющие, по принципу вхождения / не вхождения в структуру значения. "Входящий" компонент должен характеризовать отношение к обозначаемому предмету, а это уже специфическая черта оценочности. Но если оценочность входит в структуру значения на правах отдельной семы, это уже не дополнительные оттенки, "созначения".
Коннотация в художественной литературе понимается как дополнительная информация по отношению к понятию, как часть значения, связанная с характеристикой ситуации общения, участников акта общения, определенного отношения участников акта общения к предмету речи. Коннотация в художественной литературе - часть системного значения языкового знака.
Термин "коннотация в художественной литературе" понимается неоднозначно. Так, Дж. Ст. Мнлль понимал под коннотацией признаки, сообщаемые словом "значение... есть коннотация в художественной литературе" [2, с. 104]; он выделял собственные имена, которые служат меткой индивидуума, и коннотативные, пределение которых представляет собой перечисление существенных суждений, которые могут быть помещены в рамки (framed) данного имени. Понимание коннотацин Дж. Ст. Миллем соответствует современным представлениям о существенных признаках понятия. Г. В. Колшанский понимает коннотацню как новые компоненты содержания единиц, довлеющие над исходными значениями и проявляющиеся в определенном контексте, сочетании элементов (например, в слове очаровать проявляется значение"чары" [5, с. 50-52]. Э. С. Азнаурова рассматривает коннотацию как дополнительное содержание, которое базируется на постоянных ассоциативных связях-слова, вызываемых его вещественным значением. Это содержание актуализируется в конкретном употреблении, например: волк- злобность, настойчивость, чувство клана; ад - отрицательно-эмоциональная коннотацня [5]. Весьма расширительно понимает коннотацию Н. Г. Комлев. Сравнивая слова супруг - муж, враг - недруг, конь - лошадь, луна - месяц, он отмечает, что в них выделяется "компонент, не содержащийся эксплицитно в слове-знаке. Благодаря такого рода сопоставлению выявляются неявно выраженные в языке элементы семантического характера... Коннотация в художественной литературе не выражена эксплицитно, это - семантическая модификация значения, включающая в себя совокупность семантических наслоений, чувств, представления о знаке, лексическом понятии или о некоторых свойствах и качествах объектов, для обозначения которых употребляется данное словозначение. Коннотация в художественной литературе не является элементом материальной структуры слова-знака. Ее компоненты создаются в процессе восприятия слов-знаков. Это конструирование основывается на соответствии каждому слову определенного содержания, выводимого из неопределенного множества употреблений словоформ.., в ходе общения людей эти содержания типизируются и стандартизируются" [1, с. 108]. Далее Н. Г. Комлев говорит о следующих видах коннотаций: представление-субъективное чувственное отражение предметов, знаков, понятий; чувственные элементы; культурный компонент; поле (указание на принадлежность знака к определенному лексическому полю); уровень знака, мировоззрение и классовый компонент.
Наиболее конструктивным подходом к коннотаций является концепция И. В. Арнольд. Она рассматривает коннотацию как часть системного значения знака. Коннотация в художественной литературе, естественно, как и любой другой компонент значения знака, может быть и речевой, окказиональной, но ее сущность несводима к ситуации. И. В. Арнольд пишет: