Содержание

Введение 3

1. Общие сведения о говорящих фамилиях 4

2. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хамелеон» 5

3. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Унтер Пришибеев» 6

4. Говорящие фамилии в произведении Чехова 7

«Смерть чиновника» 7

5. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хирургия» 9

6. Говорящие фамилии в пьесах А.Н. Островского 9

7. Говорящие фамилии в произведении Гоголя «Мертвые души» 11

Заключение 13

Список литературы 14

Введение


Русские художники пера – Чехов, Гоголь, Островский и другие – находили очень яркие и неожиданные выразительные средства, одним из которых является «говорящие фамилии».

О роли и значении имен, фамилий литературных героев на данный момент написано очень много научных работ. Но в большинстве случаев речь идет о так называемом приеме «говорящих фамилий», который использует тот или иной писатель для создания определенного образа героя.

Всем известны такие фамилии, как  Молчалин, Скалозуб, Скотинин, Простакова, Держиморда, Собакевич, Плюшкин, Манилов, Обломов – в таком ключе ряд фамилий подобного рода можно продолжать и далее. Ни  для кого не секрет, что означают эти собственные имена в русской литературе и с автором какого произведения они ассоциируются.

Писатели настолько хлестко обозначили характеры героев через их фамилии, что их имена стали нарицательными при определенном образе жизни. Обломовщина – означает непреодолимую лень, Плюшкин ассоциируется с жадностью, переходящей в гротеск. Скотинин – обладатель скотского поведения, маниловщина – бесполезное мечтание и никаких реальных действий, чтобы что-то изменить в своей жизни в лучшую сторону.

Цель данной работы – рассмотреть говорящие фамилии в произведениях Чехова, Островского, Гоголя.

1. Общие сведения о говорящих фамилиях


Экспрессивное использование имен собственных свойственно многим писателям. Опираясь на внутреннюю форму слова, положенного в основу фамилии героя, писатели в эпоху классицизма награждали своих героев выразительными именами-характеристиками. Одно чтение списка действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» дает прекрасное представление о персонажах: Вральман, Скотинин, Стародум, Простаков, Правдин, Цифиркин, Кутейкин (от кутья кушанье, которое едят на поминках и насмешливое название лица из духовного сословия).

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» многие фамилии героев также «говорящие», опирающиеся на внутреннюю форму слова:

-Тугоуховский он действительно туг на ухо, ходит со слуховой трубкой;

- Молчалин не произносит лишних слов (в мои лета не должно сметь свое суждение иметь, да к тому же он помнит, что нынче любят бессловесных);

- Скалозуб зубоскал, пошлый остряк.

- Фамилия Фамусов трактуется, с одной стороны, как знаменитый, известный (от фр. fameus), с другой - боящийся молвы (от лат. fame молва): Ах, боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!

Второстепенный персонаж Релетилов не имеет своих мыслей, все время повторяет чужие, таким образом, целиком оправдывая внутреннюю форму своей фамилии (лат. repeto довторяю).

Говорящие фамилии помогают читателю понять отношение автора к герою: Макар Девушкин, князь Мышкин (Ф. Достоевский); врач Гибнер, судья Ляпкин-Тяпкин (Н. Гоголь).

Любил использовать говорящие фамилии А. П. Чехов. Чего стоят, например: унтер Пришибеев, чиновник Червяков, актер Унылов...


2. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хамелеон»


Прозу А. П. Чехова отличает лаконичность, точность выбора лексики и метафор, тонкий юмор. Рассказ «Хамелеон» поначалу кажется очень забавным. Очумелов хочет создать видимость добросовестной службы, когда идет через базарную площадь. «За ним шагает рыжий городовой с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником».

Полицейский надзиратель пытается разобраться в «запутанном деле Хрюкина». «Он сотрясает» воздух, грозит «мерзавцам» штрафом, но вскоре узнает, что возмутитель спокойствия — жалкая собачонка — принадлежит генералу Жигалову. Тут же Очумелов меняет тон, обвиняя полупьяного Хрюкина во всех грехах. Очумелов еще не раз поменяет свою точку зрения, а читатели догадаются о внутренней буре, тревожащей полицейского надзирателя, по короткой фразе: «Сними-ка, Елдырин, с меня пальто» или: «Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто...».

Постепенно чувствуешь, что смех заменяется грустью: как же унижен человек, если он лебезит даже не перед генералом, а перед его собачонкой! Заканчивается рассказ, как и начинается: Очумелов продолжает свой путь по базарной площади, только теперь он грозит не неизвестному хозяину собачонки, а Хрюкину: «Я еще доберусь до тебя!»

Кольцевая композиция рассказа помогает автору подчеркнуть основную мысль рассказа — для Очумелова важна не истина, а преклонение перед сильными мира сего. От них зависит его карьера и благополучие, больше его ничего не волнует. Но и Хрюкин не вызывает симпатии и сочувствия читателя. Развлечение этого полупьяного человека совершенно не подходящее к его возрасту. Скуки ради он издевается над беззащитным щенком. «Он, ваше благородие, цигаркой ей в харю для смеха, а она — не будь дура, и тяпни... Вздорный человек, ваше благородие!».

Фамилии героев Очумелов, Хрюкин помогают раскрыть их внутреннюю сущность. Очумелов - очумелый, то есть непредсказуемый в своих действиях. Читая рассказ, мы видим, как Очумелов несколько раз меняет свое мнение по поводу собачки: «Я вам покажу, как собак распускать!», но, услышав из толпы предположение о том, что собачка принадлежит генералу Жигалову, Очумелов тут же меняет свое мнение: