ГОТОВЫЕ ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ, КУРСОВЫЕ РАБОТЫ, ДИССЕРТАЦИИ И РЕФЕРАТЫ
Язык английских газет | |
Автор | Юлия |
Вуз (город) | Москва |
Количество страниц | 40 |
Год сдачи | 2009 |
Стоимость (руб.) | 4000 |
Содержание | Содержание
Введение…………………………………………………………………..3 Глава 1. Принципы классификации стилей языка………………….…6 1.1 Функциональный принцип……….………………………………..7 1.2 Газетный стиль. Проблема выделения и особенности стиля……9 1.3. Жанровый принцип……………………………………………….12 1.4 Основные характеристики газетного жанра……………………..15 1.4.1 Лексико-грамматические характеристики…………….………..15 1.4.1 Стилистические характеристики………………………………...21 1.5 Понятие заголовка. Его основные роли и функции………… …...23 Глава 2. Сравнительный анализ языка английских газет и англоязычных газет, издаваемых в Республике Беларусь……………30 2.1. Основные характеристики языка английских газет……………...30 2.2. Основные характеристики англоязычных газет, публикуемых в Республике Беларусь…………………………..………..33 2.2.1 Выявленные несоответствия языка англоязычных газет нормам английского языка………………………35 Заключение…………………………………………..……………………37 Библиография……………………………………………………….…….39 |
Список литературы | Библиографический список
1. Арефьева С.А. Семантико-функциональные особенности использования языковых средств в публицистическом стиле // Семантика языковых единиц: Доклады V междунар. конф. – М.: Физкультура, образование и наука, 1996. 2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.,1960 3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002 4. БЭС, 1998 5. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.- М.: Высш. школа, 1981. - 320 с. 6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1977 7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981 8. Гуревич С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра: учебн. пособие для вузов. – М. : Аспект Пресс, 2004. 9. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста/ по ред. Я.Н. Засурского. – М.: изд-во МГУ, 1989. – 182с. 10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка.- М.: Прсвещение, 1977.- 222 с. 11. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М., 1971. 12. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л.: Наука, 1960 13. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 14. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. – Свердловск, 1989 г. 15. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебник./ Г.В. Лазутина. – М.: Аспект Пресс, 2000. – 240с. 16. Левицкая Т. Р. Фитерман А. М. «Проблемы перевода, на материале современного английского языка» М.,1976 17. Левицкая Т.Р. «Теория и практика перевода с английского языка на русский». М., 1963 18. Марова Н.Д. Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата, 1988 19. Мороховский А.Н., Воробьева А.Н. Стилистика английского языка, К., Высшая школа, 1984 20. Наер В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1967 21. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981 22. Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка // Лингвостилистические особенности научного текста: сб. научн. тр. / - М., 1981 - с. 3 - 13. 23. Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации // Иностранный язык в высшей школе. Вып. 2. М., 1963. - С. 97-107 24. Ожегов С.И., Шведов Н.Ю. толковый словарь русского языка. – М.: «Азъ», 99. – 956с. 25. Панфилов А.К. Становление публицистического стиля. – М.: Наука, 1974. – 253 с 26. Скребнев Ю.В. Очерки по теории стилистики. Горький, 1975 27. Тертычный А. А. Заголовок – слово главное. // Журналист. –2004. – № 1. – С. 81 28. Толстой С. С. «Основы перевода с английского на русский»; М., 1957 29. Узумова Л. М. «Учись писать газету на английском языке»; М: Просвещение, 1985 30. Чекалина Е.М. Язык современной французской газеты. Л., 1991. 31. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка. Самара:СамГАПС, 2004 32. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977. 33. Шостак М.И. Репортер: профессионализм и этика. – М. : Изд. РИП-холдинг, 2001 34. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980. 35. The Times 36. The Daily Telegraph 37. Belarus Today |
Выдержка из работы | Введение
Актуальность настоящего исследования связана с тем, что изучение речевого воздействия, в особенности через прессу, относится к числу важных задач современной лингвистики. Важность лингвистического изучения газетных текстов очевидна, так как, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества. Эффективность газетного текста во многом определяется стилистическими приемами, используемыми авторами. Основная функция газетного стиля – не просто информировать, но и повлиять на читателя, сформировать его оценку. Особенно это важно при написании материалов не на родном языке. Хотя газетный стиль и языковые средства, его формирующие уже давно находятся в поле зрения ученых, однако до сих пор в их изучении существуют \"белые пятна\". В частности, в научной литературе и Белоруссии отсутствуют работы, в которых проводился бы анализ англоязычных газетных текстов белорусской прессы, и средства английского языка, используемые для воздействия на читателя. Традиционно таким текстам не придается никакого значения, поскольку они являются переводным материалом. Однако, мы полагаем, что это в корне неправильно. Если мы хотим влиять на читателя, формировать его оценку, заставлять его сопереживать, задуматься, необходимо учитывать и применять все возможные стилистические приемы, известные в науке для формирования газетного стиля англоязычной прессы в Республике Беларусь. Объектом исследования является язык британских, американских газет и , а также газет на английском языке, издаваемых в Беларуси, предметом являются языковые и стилистические особенности формирования этих текстов. Целью исследования является выявление, описание особенностей языка в текстах британских и англоязычных газет, издаваемых в Беларуси, а также выявление несоответствий языка белорусских англоязычных газет нормам английского языка. В рамках данной цели предполагается решить ряд задач: • исследовать место и статус газетного стиля в системе функциональных стилей английского языка; • исследовать лексико-стилистические средства, используемые в газетных текстах для реализации основной функции газетного стиля; • рассмотреть вопрос об особенностях, отличающих язык британских и американских газет от языка газет на английском языке, издаваемых в Республике Беларусь; • рассмотреть типологические особенности текстов британских газет и газет на английском языке, издающихся в Беларуси на уровне синтаксиса; • проанализировать несоответствия языка британской прессы и белорусской прессы на английском языке Методологическою основу исследования составляют научные труды в области лингвистики, стилистики английского языка. Методы исследования обусловлены целью и задачами. В работе применяются описательный, структурно – функциональный, функционально – коммуникативный, статистический методы, метод классификации языкового материала по определенным критериям, обобщения, интерпретации, сопоставительный метод. Для иллюстрации отдельных положений используются лингвистическое комментирование и контекстуальный анализ газетных материалов. Структура работы: Работа состоит из введения, 2-х глав и заключения. Первая глава посвящена принципам классификации стилей английского языка, теоретическому обоснованию выделения газетного стиля в отдельный стиль и выделению структурно-стилистических характеристик газетного стиля и его жанров. Вторая глава посвящена сравнительному анализу языка английских газет и англоязычных газет, издаваемых в Республике Беларусь. При этом были выделены основные характеристики языка английских газет и основные характеристики англоязычных газет, публикуемых в Республике Беларусь. Итогом второй главы является выявление несоответствия языка англоязычных газет нормам английского языка. Анализ лексико-стилистических особенностей англоязычной прессы Республики Беларусь представляется нам особо актуальным в 21 веке. Стираются границы между странами, доступность информации о событиях в стране становится ключевой для международного сообщества. При этом, поскольку английский является языком международного общения, очень важно отследить, насколько его использование в неанглоговорящих странах ( в данном конкретном случае в Республике Беларусь) соответствует нормам английского языка. Попытка подобного анализа на примере газетных текстов была сделана в этой работе. |