ГОТОВЫЕ ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ, КУРСОВЫЕ РАБОТЫ, ДИССЕРТАЦИИ И РЕФЕРАТЫ

Язык английских газет

Автор Юлия
Вуз (город) Москва
Количество страниц 40
Год сдачи 2009
Стоимость (руб.) 4000
Содержание Содержание
Введение…………………………………………………………………..3
Глава 1. Принципы классификации стилей языка………………….…6
1.1 Функциональный принцип……….………………………………..7
1.2 Газетный стиль. Проблема выделения и особенности стиля……9
1.3. Жанровый принцип……………………………………………….12
1.4 Основные характеристики газетного жанра……………………..15
1.4.1 Лексико-грамматические характеристики…………….………..15
1.4.1 Стилистические характеристики………………………………...21
1.5 Понятие заголовка. Его основные роли и функции………… …...23
Глава 2. Сравнительный анализ языка английских газет
и англоязычных газет, издаваемых в Республике Беларусь……………30
2.1. Основные характеристики языка английских газет……………...30
2.2. Основные характеристики англоязычных газет,
публикуемых в Республике Беларусь…………………………..………..33
2.2.1 Выявленные несоответствия языка
англоязычных газет нормам английского языка………………………35
Заключение…………………………………………..……………………37
Библиография……………………………………………………….…….39
Список литературы Библиографический список
1. Арефьева С.А. Семантико-функциональные особенности использования языковых средств в публицистическом стиле // Семантика языковых единиц: Доклады V междунар. конф. – М.: Физкультура, образование и наука, 1996.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.,1960
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002
4. БЭС, 1998
5. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.- М.: Высш. школа, 1981. - 320 с.
6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1977
7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981
8. Гуревич С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра: учебн. пособие для вузов. – М. : Аспект Пресс, 2004.
9. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста/ по ред. Я.Н. Засурского. – М.: изд-во МГУ, 1989. – 182с.
10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка.- М.: Прсвещение, 1977.- 222 с.
11. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М., 1971.
12. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л.: Наука, 1960
13. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2000.
14. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. – Свердловск, 1989 г.
15. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебник./ Г.В. Лазутина. – М.: Аспект Пресс, 2000. – 240с.
16. Левицкая Т. Р. Фитерман А. М. «Проблемы перевода, на материале современного английского языка» М.,1976
17. Левицкая Т.Р. «Теория и практика перевода с английского языка на русский». М., 1963
18. Марова Н.Д. Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата, 1988
19. Мороховский А.Н., Воробьева А.Н. Стилистика английского языка, К., Высшая школа, 1984
20. Наер В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1967
21. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981
22. Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка // Лингвостилистические особенности научного текста: сб. научн. тр. / - М., 1981 - с. 3 - 13.
23. Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации // Иностранный язык в высшей школе. Вып. 2. М., 1963. - С. 97-107
24. Ожегов С.И., Шведов Н.Ю. толковый словарь русского языка. – М.: «Азъ», 99. – 956с.
25. Панфилов А.К. Становление публицистического стиля. – М.: Наука, 1974. – 253 с
26. Скребнев Ю.В. Очерки по теории стилистики. Горький, 1975
27. Тертычный А. А. Заголовок – слово главное. // Журналист. –2004. – № 1. – С. 81
28. Толстой С. С. «Основы перевода с английского на русский»; М., 1957
29. Узумова Л. М. «Учись писать газету на английском языке»; М: Просвещение, 1985
30. Чекалина Е.М. Язык современной французской газеты. Л., 1991.
31. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка. Самара:СамГАПС, 2004
32. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977.
33. Шостак М.И. Репортер: профессионализм и этика. – М. : Изд. РИП-холдинг, 2001
34. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980.
35. The Times
36. The Daily Telegraph
37. Belarus Today
Выдержка из работы Введение
Актуальность настоящего исследования связана с тем, что изучение речевого воздействия, в особенности через прессу, относится к числу важных задач современной лингвистики.
Важность лингвистического изучения газетных текстов очевидна, так как, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества.
Эффективность газетного текста во многом определяется стилистическими приемами, используемыми авторами. Основная функция газетного стиля – не просто информировать, но и повлиять на читателя, сформировать его оценку. Особенно это важно при написании материалов не на родном языке.
Хотя газетный стиль и языковые средства, его формирующие уже давно находятся в поле зрения ученых, однако до сих пор в их изучении существуют \"белые пятна\". В частности, в научной литературе и Белоруссии отсутствуют работы, в которых проводился бы анализ англоязычных газетных текстов белорусской прессы, и средства английского языка, используемые для воздействия на читателя. Традиционно таким текстам не придается никакого значения, поскольку они являются переводным материалом. Однако, мы полагаем, что это в корне неправильно. Если мы хотим влиять на читателя, формировать его оценку, заставлять его сопереживать, задуматься, необходимо учитывать и применять все возможные стилистические приемы, известные в науке для формирования газетного стиля англоязычной прессы в Республике Беларусь.
Объектом исследования является язык британских, американских газет и , а также газет на английском языке, издаваемых в Беларуси, предметом являются языковые и стилистические особенности формирования этих текстов.
Целью исследования является выявление, описание особенностей языка в текстах британских и англоязычных газет, издаваемых в Беларуси, а также выявление несоответствий языка белорусских англоязычных газет нормам английского языка.
В рамках данной цели предполагается решить ряд задач:
• исследовать место и статус газетного стиля в системе функциональных стилей английского языка;
• исследовать лексико-стилистические средства, используемые в газетных текстах для реализации основной функции газетного стиля;
• рассмотреть вопрос об особенностях, отличающих язык британских и американских газет от языка газет на английском языке, издаваемых в Республике Беларусь;
• рассмотреть типологические особенности текстов британских газет и газет на английском языке, издающихся в Беларуси на уровне синтаксиса;
• проанализировать несоответствия языка британской прессы и белорусской прессы на английском языке
Методологическою основу исследования составляют научные труды в области лингвистики, стилистики английского языка.
Методы исследования обусловлены целью и задачами. В работе применяются описательный, структурно – функциональный, функционально – коммуникативный, статистический методы, метод классификации языкового материала по определенным критериям, обобщения, интерпретации, сопоставительный метод. Для иллюстрации отдельных положений используются лингвистическое комментирование и контекстуальный анализ газетных материалов.
Структура работы: Работа состоит из введения, 2-х глав и заключения. Первая глава посвящена принципам классификации стилей английского языка, теоретическому обоснованию выделения газетного стиля в отдельный стиль и выделению структурно-стилистических характеристик газетного стиля и его жанров.
Вторая глава посвящена сравнительному анализу языка английских газет и англоязычных газет, издаваемых в Республике Беларусь. При этом были выделены основные характеристики языка английских газет и основные характеристики англоязычных газет, публикуемых в Республике Беларусь. Итогом второй главы является выявление несоответствия языка англоязычных газет нормам английского языка.
Анализ лексико-стилистических особенностей англоязычной прессы Республики Беларусь представляется нам особо актуальным в 21 веке.
Стираются границы между странами, доступность информации о событиях в стране становится ключевой для международного сообщества. При этом, поскольку английский является языком международного общения, очень важно отследить, насколько его использование в неанглоговорящих странах ( в данном конкретном случае в Республике Беларусь) соответствует нормам английского языка. Попытка подобного анализа на примере газетных текстов была сделана в этой работе.