ГОТОВЫЕ ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ, КУРСОВЫЕ РАБОТЫ, ДИССЕРТАЦИИ И РЕФЕРАТЫ
Гипербола в английском художественном тексте | |
Автор | Ирина |
Вуз (город) | ****** |
Количество страниц | 55 |
Год сдачи | 2009 |
Стоимость (руб.) | 1500 |
Содержание | Содержание
Введение 2 Глава 1. Гипербола: происхождение и виды 5 1.1. Происхождение гиперболы 5 1.2. Художественный прием преувеличения 7 1.3. Понятие «гипербола» 11 1.4. Преувеличение и его виды 13 1.5. Семантическое поле гиперболы 15 Выводы к Главе 1 17 Глава 2. Гипербола в английском художественном тексте 18 2.1. Понятие художественной литературы 18 2.2. Гипербола в художественном произведении 19 2.3. Языковые средства выражения гиперболы 21 2.4. Взаимодействие гиперболы с другими стилистическими приемами 27 Выводы к Главе 2 31 Заключение 32 Список использованных источников 34 Приложение А. Перечень английских художественных произведений, взятых для анализа 36 Приложение Б. Примеры гипербол из английских художественных текстов 38 |
Список литературы | Список использованных источников
1. Абрамович Г.А. Введение в литературоведение. М.,1965. - 295 с. 2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.,1960. - 320 с. 3. Борев Ю.Б. О комическом. – М.: Искусство, 1957. – 232 с. 4. Бушмин А. С. Сатира Салтыкова-Щедрина. М.—Л., АН СССР, 1959. - 238 с. 5. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. М.,1963. - 298 с. 6. «Вопросы языкознания» № 1, 1953. - c. 16. 7. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. – 459 с. 8. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – 5-е изд. – М. Айрис-пресс, 2004. – 448 с. 9. Дземидок Б. О комическом (перевод с польского). М., 1974. - 143 с. 10. Зарецкая Е.Н. "Риторика: Теория и практика речевой коммуникации". Издательство "Дело", 2002Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. – Л.: Наука, 1960. - 232 с. 11. Колбукова И.В. Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре.: Дис. ...канд. филол. наук. – М., 2007. – В 2 Т. – 190 с. 12. Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.,1998. - 459 с. 13. Лук А.Н. О чувстве юмора и остроумии, М.: Искусство, 1968.- 191 с. 14. Мамонтов А.С. Проблемы восприятия и понимание текста (лингвисти¬чес¬кий анализ семантики номинативных единиц текста). Дисс. канд. филол. Наук. М., 1984, - 24с. 15. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.,1997.- 574 с. 16. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной речи. М.,1972. - 112 с. 17. Николаев Д.П. Смех - оружие сатиры. - М.: Искусство, 1962.- 224 с. 18. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 7000 слов/под редакцией Шведовой-М. Русский язык,1990, - 351с. 19. Потебня А. А. «Из записок по теории словесности», Харьков, 1905. - 355 c. 20. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. - 135 с. 21. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1983. – 303 с. 22. Цыганкова А.В. Роль образных средств в организации художественного текста // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург, 2000. Т. 4. - 302 с. 23. Чейф У.Л. Значение и структура языка. М., Прогресс, 1975, - 432 с. |
Выдержка из работы | Введение
Явление гиперболичности неслучайно привлекает внимание исследователей. Это объясняется, в первую очередь, общим любопытством к изучению текста в широком смысле, т.е. изучение всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, а также разговорного стиля, изучения языка художественной литературы, стремление дать определение различным стилистическим приемам, создающим экспрессивность текста. Кроме того исследователей привлекают и вопросы, касающиеся экспрессивности языка и речи (их возможности и потенциал). В современных условиях анализа факты исследуются не изолировано, а в контексте, поскольку именно в контексте слова приобретают смысл. Несмотря на то, что изучение гиперболы начинает Аристотель, до настоящего времени нельзя сказать, что существует определенная система взглядов на это явление, сложившиеся окончательно, и более того, в последние несколько лет возрастает интерес к вопросу гиперболы - понятию, которое существует уже больше двух тысяч лет. Гиперболы изучают не только лингвисты, но также и философы и психологи. Тотальный интерес, который наметился в последнее время к гиперболе, можно связать с теми изменениями, которые произошли в структуре и динамике современного знания о мире, а также с новым взглядом на проблему вербализации результатов научного и повседневного познания. [20; 31] Среди других явлений, которые являются на сегодняшний день предметом изучения, можно назвать: гиперболичность и каноническое значение, гиперболизм и вариативность в языке, гиперболичность и лексикография, гиперболы. В связи с этим особенное значение приобретает работа с художественными произведениями, специальный анализ которых поможет оценить их художественную ценность, выразительность на основе осознанного восприятия языковых средств выразительности. Все это обусловливает актуальность исследования. |