ГОТОВЫЕ ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ, КУРСОВЫЕ РАБОТЫ, ДИССЕРТАЦИИ И РЕФЕРАТЫ
Понятие языковой нормы. Типы норм. Понятие просторечия, диалекта, жаргона. Профессиональные жаргоны. | |
Автор | Ольга |
Вуз (город) | Институт управления и права (г.Санкт-Петербург) |
Количество страниц | 12 |
Год сдачи | 2007 |
Стоимость (руб.) | 500 |
Содержание | Введение…………………………………………………………………….3
1. Понятие и типы норм……………………………………………………5 2.. Типы норм. Понятие речевой ошибки………………………………...6 3. Просторечие, диалект и жаргон ……………………………………….7 Заключение ………………………………………………….……………11 Список литературы и источников………………………….……………13 |
Список литературы | Список литературы
1. Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания //Вопр. языкознания. 1964. № 3. 2. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. – Москва, «Логос», 2003 3. Ожегов С.И. Очередные вопросы культуры речи //Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974 4. Петрякова А.Г. Культура речи. Практикум. Москва, Флинта, 2004 5. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Издание второе, исправленное. - М.: ЧеРо, 1998. 6. Смирнова .Н. Курс русского языка для «начинающих». – М.: Смарт, 2005 |
Выдержка из работы | Введение
Наиболее частыми вопросами, которые задает себе и нам неискушенный носитель языка, являются вопросы о норме: как правильно – твóрог или творóг? неужели действительно нужно говорить фенóмен? как пишется кофе-брейк – слитно или через дефис? Именно языковая норма является основным объектом преподавания языка: нормы правописания – в школе, произносительные, грамматические и синтаксические нормы – в вузе (курс «Русский язык и культура речи»). Проблемы нормы являются причинами наиболее жарких дискуссий в прессе, ради знания нормы обращается к словарям и справочникам средний носитель языка. В сущности, представление о языке как о своде норм, или правил, или предписаний и является тем образом языка, который имеет не только неискушенный носитель языка, но и средний школьный учитель и даже преподаватель вуза. Этот образ является результатом языкового образования, которое строится исключительно в предписывающем ключе. В результате в современном российском обществе наблюдаются две взаимосвязанные тенденции: резкое падение эффективности языкового образования и связанное с ним падение культуры речи – на практике, и невероятно высокий статус нормы как символа сохранности русского языка – в теории . Для того чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере!) следующие условия : 1) регулярная употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения, 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки), 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества). Цель настоящей работы – исследование языковой нормы и её вариантов. 1. Понятие и типы норм Для современного русского литературного языка характерно наличие обязательных норм: фонетико-интонационных, лексико-фразеологических, грамматических, стилистических. Широкое распространение получило определение: «...норма - это существующие в данное время в данном языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления, причем эти обязательные единицы могут либо быть единственно возможными, либо выступать в виде сосуществующих в пределах литературного языка, вариантов» . Л.И. Скворцов ввел в оборот понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами - с другой» . Динамическая теория нормы, опираясь на требование относительной устойчивости, совмещает в себе и учет продуктивных и не зависящих от воли говорящих тенденций развития языка, и бережное отношение к тем речевым навыкам, которые были унаследованы от предшествующих поколений . Понимание динамической природы нормы включает как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка). 2.. Типы норм. Понятие речевой ошибки В лингвистической литературе последних лет различают два типа норм: императивные и диспозитивные . Императивные (т.е. строго обязательные) - это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные. Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера, они являются более «мягкими. Следует помнить, что наряду с вариантами, допускаемыми диспозитивными нормами литературного языка, существует и множество отклонений от норм, т.е. речевых ошибок. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм; непоследовательностями и противоречиями во внутренней системе языка; воздействием внешних факторов, иной языковой системы в условиях билингвизма. Еще несколько лет назад все отступления от нормы литературного языка считались «стилистическими ошибками», без всякой дальнейшей их дифференциации. Такая практика признана порочной. Хотя единой оптимальной классификации речевых ошибок нет, но большинство исследователей выделяют речевые ошибки на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях (с дальнейшей их дифференциацией, например, «ошибка в произношении согласных звуков», «смешение паронимов», «контаминация», «ошибки в склонении числительных» и т.д.) . 3. Просторечие, диалект и жаргон Одна из очевидных особенностей современной языковой ситуации в России - активизация использования элементов городского просторечия в необычных, ранее не свойственных ему сферах коммуникации - в средствах массовой информации, в официальной речи, в публицистике, в авторском повествовании художественных текстов. Складывающуюся ситуацию можно оценивать по-разному: негативно («варваризация» языка, понижение уровня культуры), индифферентно (происходящее касается лишь уровня речи и не имеет серьезного отношения к языку в целом) и положительно (снятие запретов с речи, демократизация общения - залог развития и обогащения языка). Каждая из оценок имеет свой несомненный резон, но очевидно главное: складывающуюся языковую ситуацию следует серьезно анализировать, изучать как объективную реальность. Реальность же такова, что просторечие в целом - это тоже системное явление, находящееся в сложных, неоднозначных отношениях с кодифицированным языком, с одной стороны, и со всей совокупностью частных языковых субстандартов - территориальных, социально- групповых, социально-профессиональных - с другой стороны. Суть этих отношений - взаимодействие, конкуренция, борьба систем и системных явлений, а именно борьба литературной нормы и массовой традиции, конкуренция общенациональной традиции словоупотребления и частных групповых традиций в социолектах и территориальных диалектах. Современное городское просторечие - это уже не только и не столько «простонародная» речь, «неправильные» единицы языка, относительно которых уместен запрет употребления (ср.: шуфер; ездию; мальчуковый; завсегда выпимши и т. п.) и которое представляет так называемое натуральное речевое поведение малообразованных слоев население. Современное просторечие - это также (и в первую очередь) особая функциональная разновидность русского языка, специфическая сфера обиходного, устно- разговорного, нелитературного, по преимуществу экспрессивного и часто вульгарного общения, предполагающего преднамеренное, регистровое употребление ненормативных (субстандартных) единиц с определенными коммуникативными установками. В системе культурноязыковых разновидностей русского языка просторечие занимает промежуточное положение между литературным языком, примыкая непосредственно к литературно- разговорной речи - с одной стороны, и местными говорами, социальнопрофессиональными диалектами - с другой стороны. С этой позицией просторечия соотносится и промежуточное положение массовой культуры как своеобразного феномена цивилизации, которая аналогично располагается «ниже» высокой, элитарной культуры и «выше» профессиональногрупповых и традиционных. Данное обстоятельство обусловило закономерную пестроту лексико-семантического и фразеологического состава функционального просторечия, которое включает несколько слоев социализованных субстандартных единиц, различающихся своим происхождением, составом, мерой экспрессивной оценочности и особенностями речевого использования. Всего выделяются три основных слоя городского просторечия: (I) традиционное, (II) жаргонное и (III) деловое (профессиональное) просторечие. Выделенные слои неравноценны по объему, по содержанию и по функциям. Традиционный слой просторечия включает: (1) социализованные «простонародные» единицы (ср.: мамаша, бабуля, окромя, пацан); (2) популярные традиционнонародные номинации (ср.: портки, посиделки, авось, гулять); (3) традиционные обсцентизмы (скатологизмы и матизмы); (4) сниженные и / или грубые просторечные экспрессивы (ср.: дрыхнуть, жрать, рыло, шляться); (5) сниженную разговорно- просторечную лексику и фразеологию (ср.: валандаться, волынить, пузо, обираловка). В основном это субстандартные единицы универсального, массового употребления, но с некоторыми социальнопрофессиональными или социально-групповыми предпочтениями. Так, маргинальная обсценная лексика чаще встречается в среде лиц «силовых» профессий, простонародные единицы - обычно среди малообразованных лиц, особенно старшего возраста. |