ГОТОВЫЕ ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ, КУРСОВЫЕ РАБОТЫ, ДИССЕРТАЦИИ И РЕФЕРАТЫ
Терминология в социальной сфере | ||
Автор | Ирина | |
Вуз (город) | РГСУ (Москва) | |
Количество страниц | 30 | |
Год сдачи | 2009 | |
Стоимость (руб.) | 1500 | |
Содержание | ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕРМИНОЛОГИЯ КАК СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА 5 1.1. Социальная сфера и ее особенности. 5 1.2. Понятие термина и терминосистемы. 6 1.3. Лингвистические классификации терминов. 10 1.4. Терминологическая и профессиональная лексика. 13 1.5. Проблемы исследования специальной терминологии. 16 Выводы к Главе 1. 17 ГЛАВА 2. ТЕРМИНОЛОГИЯ В СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ. 19 2.1. Терминология в социальной сфере как объект лингвистического изучения. 19 2.2. Процессы неологизации в терминологии социальной сферы. 22 2.3. Роль терминологии социальной сферы. 23 Выводы к Главе 2. 26 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29 |
|
Список литературы | 1. Алимов В.В. Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М.: УРСС, 2005. – 160 с..
2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. С. 5 – 32. 3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 419 с. 4. Балашова Л.В. Общественно-политическая лексика как источник метафоризации вне политического дискурса (2006) - 71 К 5. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961 6. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. 7. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с. 8. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский. - М.: ВЦП, 1979. - 135 с. 9. Борисова Л.И. Особенности перевода общеупотребительной и общенаучной лексики с английского языка на русский. — М.: ВЦП, 1980. — 171 с. 10. Войтович Я. Шляхи удосконалення науково-технічного перекладу// Вісник Національного університету «Львівська Політехника». Проблеми української термінології. – Л.: Ліга-Прес, 1995. 154 с. 11. Гринев С.В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с. 12. Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. - М., 1993.-280 с. 13. Добров Б.В. Взаимодействие лексики и терминологии в общезначимой сфере языка // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Труды международной конференции "Диалог-2004" ("Верхневолжский", 2-7 июня 2004г.) / Под ред. И.М. Кобозевой, А.С. Нариньяни, В.П. Селегея. М., 2004. С. 172-178. 14. Д’яков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти. – К.: Академія, 2000. – 218 с. 15. Караулов Ю. Н. Культура речи и языковая критика // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола, Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. 16. Комаров И.Л. Менеджмент социальной работы. – М.: ВЛАДОС, 1999. 17. Кулебакин В. С., Климовицкий А. Я. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. 18. Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. М.,. 1961. 19. Реформатский А. А. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. М., 1961. 20. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д.Э.Розенталь. – М.: «Просвещение»,1985. – 335 с. 21. Суперанская А.В. Общая терминология. Терминологическая деятельность/ А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. – М.: «Издательство УРСС», 1993. – 288 с. 22. Татаринов В.А. Теория терминоведения: В 3 т. - Т.1. Теория термина: история и современное состояние. М., 1996. 23. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. С. 24–39. 24. Языки Российской Федерации и нового зарубежья. Статус и функции. М., 2000. 400с. 25. из работы |
1.2. Понятие термина и терминосистемы.
Основной специфической чертой языка с лексической точки зрения являются широкое использование терминологии. Прежде всего, следует дать определение понятию «термин». Однако трудность заключается в том, что дать его четкую дефиницию очень сложно, поскольку в настоящее время отсутствует общепринятое определение этого понятия. Одна из причин в том, что термин является объектом целого ряда наук, каждая из которых стремится выделить в термине признаки со своей точки зрения. В лингвистике существует немало самых разнообразных попыток определения терминов. Приведем здесь лишь две дефиниции терминов, которые отображают и синтезируют, по нашему мнению, разные рассуждения относительно этого, которые взаимно дополняют друг друга... |